начало раздела: Шпаргалки

МОИ ЛЮБИМЫЕ АФОРИЗМЫ В КОМЕДИИ «ГОРЕ ОТ УМА»

 

   Литературная критика двадцатых годов девятнадцатого века особенно хвалила ту тонкость и изящество, с какими Грибоедов «переложил в непринужденные рифмы» живой «разговорный язык».
    Говоря о стихотворных комедиях того времени, один из критиков писал: «У одного Грибоедова мы находим непринужденный, легкий, совершенно такой язык, каким говорят у нас в обществах, у него одного в слоге находим мы колорит русский». Творчески решая задачу создания нового литературного языка, Грибоедов создал произведение, которое останется в русской литературе величайшим памятником языкового реализма, отразившим в себе все разнообразие, всю гибкость живой русской речи.
    Действительно, комедия «Горе от ума» написана каким-то особым языком. Острый, сочный, сатиричный и в то же время какой-то необычайно легкий. Комедия читается на одном дыхании, и в немалой степени этому способствует обилие афоризмов и выражений, давным-давно ставших крылатыми.
    Создавая свою комедию, Грибоедов обратился к богатствам народного языка и многое оттуда почерпнул. В свою очередь, и его творческая работа стала общенародным достоянием. На примере «Горя от ума» можно наглядно проследить двусторонний процесс взаимосвязи из обогащения живого разговорного языка и языка литературного.
    Еще Пушкин в свое время предсказывал, что половина стихов этой бессмертной комедии войдет в пословицы. Так и случилось: множество грибоедовских словечек и выражений прочно вошли в повседневный речевой обиход и живут в нем по сей день. Причем, используя те или иные выражения, мы часто даже не осознаем, что они принадлежат перу великого писателя.
    «Блажен, кто верует, тепло ему на свете», «шел в комнату — попал в другую», «умный человек не может быть не плутом», «нынче любят бессловесных». Этот список можно продолжать еще и еще. Каждый афоризм настолько точно обрисовывает ту или иную ситуацию нашей действительности, что просто диву даешься, насколько мастерски подошел Грибоедов к работе над языком комедии. Само по себе удивительно уже то, что на протяжении стольких лет острота и необыкновенная яркость грибоедовских афоризмов не только не меркнет, а наоборот, разгорается все ярче и ярче.
    На какой бы странице мы ни открыли эту замечательную комедию, на нас, как из рога изобилия, сыплются различные афоризмы или просто острые словечки. «Счастливые часов не наблюдают», «свежо предание, да верится с трудом», «дома новы, но предрассудки стары», «злые языки страшнее пистолета» и многие-многие другие. У каждого из нас в этой комедии есть свои любимые выражения, которые прочно вошли в наш повседневный речевой обиход. Догадывался ли великий писатель, что строки его комедии будут цитироваться читателями на протяжении более ста пятидесяти лет?! Трудно сказать. И тем не менее это так.
    Разговорная живость, блеск и своеобразие стихотворного языка, особая острота и сатира определили непреходящее значение «Горя от ума» в истории русской литературы.