Чужие слова
Основная часть словарного запаса русского языка — исконно русские слова.
Среди них — древнейшие слова, которые существовали еще в общеславянском
языке, и более поздние, производные. Но в русском языке есть и много заимствований
из других языков. Они накапливались веками в результате торговых, культурных
связей.
Уже в древнерусский язык проникли слова из древнегреческого языка: грамота,
тетрадь, свёкла, фонарь, парус, палата, лента и др.
В разные эпохи и разными путями попали в русский язык слова из тюркских
языков (татарского, турецкого и др.). К ним относятся, например: башмак,
деньги, караул, базар, туман, колпак, лачуга, изюм, сундук, карий, алый.
В разные периоды истории русского языка в него влились латинские слова:
комната, глобус, автор, литература, доктор, градус, кандидат, республика
и др.
Особенно много новых слов, заимствованных из западноевропейских языков,
вошло в русский язык в XVIII в. (примеры вы найдете на картинках).
В русский язык пришли из французского: аплодировать, брюнет, вуаль,
ложа, костюм, мебель, пальто, портфель, такси, театр, шофёр...
из немецкого: галстук, контора, лампа, секретарь, шкаф...
из тюркских (татарского, турецкого и др.): базар, барыш, башмак,
деньги, колпак, лачуга, сундук...
из латинского: автор, глобус, градус, доктор, комната, литература...
из итальянского: бас, кантата, опера, тенор...
Некоторые слова пришли в русский язык из близкородственных славянских
языков, например: из польского — булка, карета, коляска, шеренга, франт,
забияка, мещанин, бляха, справедливый, клянчить; из чешского — полька
(танец), беженец, робот; из украинского — борщ, бублик, галушка,
хлебороб.
Есть много заимствований и из других языков. Но это, как правило, только
названия предметов и явлений, характерных для страны и быта того народа,
из языка которого они взяты. Так, из языков народов Кавказа вошли в русский
язык слова сакля, шашка, нарзан; из японского языка — кимоно,
дзю-до и др.
Заимствования обогащают язык: делают его разнообразнее и выразительнее,
увеличивают запас слов.
|