Древнеримская литература

В III в. до н.э. в развитии античной литературы начался новый этап, по­лучивший название эллинистический (от слова «эллины» — «греки»). В этот период в жизни Эллады происходили важные изменения: на ее территории возникло единое могущественное государство, стремительно распростра­нившее свое культурное влияние по всем обширным землям, завоеванным великим древнегреческим полководцем Александром Македонским. Именно в эллинистический период возникла древнеримская литература, также сформировавшаяся в поле мощного воздействия древнегреческой культуры. Римляне оказались хорошими учениками: довольно быстро впи­тав творческие достижения эллинов, они создали оригинальную литературу, которая, разумеется, состояла в близком родстве с древнегреческой, но имела ряд примечательных отличий. Древнеримские авторы, в частности, тяготели к более масштабному, драматичному и страстному художествен­ному изображению, которое контрастировало со спокойной созерцатель­ностью эллинов; им был свойствен более трез­вый и деловой подход, не оставлявший места для той фантазийности и углубленности в фи­лософские проблемы, которыми славилась древнегреческая литература.

«Золотым веком» древнеримской литера­туры стала так называемая эпоха Августа (I в. до н.э. — I в. н.э.), подарившая миру блиста­тельных мастеров слова — Катулла (87 или 84 — 54 гг. до н.э.), Вергилия (70—19 гг. до н.э.), Гора­ция (65—8 гг. до н.э.), Овидия (43 г. до н.э. — 17 или 18 г. н.э.) и др. Успешному развитию литературной жизни в этот период способство­вала мудрая культурная политика Октавиана Августа, который, одержав ряд побед в граж­данских войнах, но не оформив свою власть юридически, стремился обеспечить себе ши­рокую народную поддержку и потому уделял особое внимание литературе, формировавшей общественное мнение. Вокруг сподвижника Августа, известного ценителя и покровителя поэзии Мецената (чье имя впоследствии стало нарицатель­ным), собрались талантливейшие литераторы Древнего Рима. В их числе был Публий Вергилий Марон.

Предпочитая светской сутолоке тихую уединенную жизнь, Вергилий и в своей поэзии воспевал мирную жизнь пастухов, любовные переживания, красоту природы. Его стихи пользовались широкой популярностью в эпоху античности. Мировую славу Вергилию принесла поэма «Энеида» (19 г. до н.э.), повествующая о подвигах Энея — знаменитого троянского героя и мифи­ческого родоначальника римского народа. Много столетий после гибели античного мира она приковывала к себе взгляды поэтов разных стран, считавших ее высшим достижением древнеримской литературы. В конце XVIII в. украинский писатель И. Котляревский создал на основе поэмы Вергилия одноименную сатирическую поэму, блещущую национальным юмором и самобытными образами.

Работая над своим произведением, Вергилий опирался на лучшие образцы древнегреческого героического эпоса — «Илиаду» и «Одиссею» Гомера. Само построение поэмы было продиктовано стремлением автора к подражанию гомеровским произведениям: первая ее часть, описывавшая странствия Энея после того, как он покинул Трою, перекликалась с сюже­том «Одиссеи», вторая же, изображавшая ратные подвиги Энея, — с «Илиа­дой». Кроме того, текст «Энеиды» пронизан многими гомеровскими моти­вами. Однако, воздав должное великой традиции, Вергилий вложил в поэму содержание, отвечавшее насущным потребностям современной ему истории и отражавшее мироощущение его народа. Благодаря этому «Эне­ида» приобрела черты глубоко национального и глубоко патриотического римского эпоса. Задуманная как торжественная песнь в честь империи Августа, поэма Вергилия стала величественным монументом эпохи славы Древнего Рима.

Литературный монумент иного рода воздвиг в своем знаменитом стихотворении «Памятник» современник Вергилия Квинт Гораций Флакк. В этом произведении в полную силу прозву­чала мысль о том, что поэзия, которая, по Гора­цию, есть вершинное проявление творческого человеческого духа, обретает бессмертие в ве­ках, тем самым возвышаясь и над смертным человеком, который ее творит, и над самыми величественными памятниками, созданными из меди и камня:

Создал памятник я, меди нетленнее; Высоты пирамид выше он царственных, Едкий дождь или ветер, тщетно бушующий, Ввек не сломят его... (...) Нет, не весь я умру — часть меня лучшая Избежит похорон: славою вечною Буду я возрастать... (Перевод Н. Шатерникова)

Это произведение, действительно пережившее своего творца и получив­шее мощное продолжение в литературах разных стран, стало нерушимым памятником славы поэзии, поэта и — человеческого духа.