О творчестве В. Шекспира
Скудость достоверных сведений, некоторые «странности» творческой биографии, множество слухов, домыслов и легенд, наконец, титанический масштаб литературного дарования — все это создавало ореол таинственности вокруг фигуры Шекспира. Сразу же после его смерти возник вопрос о том, действительно ли актер из Стрэтфорда, называвшийся Вильямом Шекспиром, был автором известных во всей Англии пьес или же их, прикрываясь именем актера, сочинял кто-то другой — более образованный, более заметный в обществе, иными словами, — более «подходящий» на роль гениального художника слова. Так было положено начало многовековому спору, в ходе которого нашлись десятки претендентов на лавры Шекспира. Эти поиски, периодически взрывающиеся очередной «сенсацией», продолжаются по сей день. Однако среди большинства серьезных исследователей наиболее вероятной признана версия, согласно которой сын зажиточного перчаточника из Стрэтфорда и знаменитый сочинитель были одним и тем же лицом. Да и, в конечном счете, знакомство с шекспировскими произведениями, бесспорно, является куда более захватывающим занятием, нежели дискуссия о том, кто бы мог их написать.
В своих пьесах Шекспир предстает поразительным по проницательности знатоком человеческой природы. «Что может быть большей природой, чем люди Шекспира!» — восклицал Гете. В самом деле, его драмы, живописующие мир страстей и мыслей, охватывают всю человеческую природу — от самых светлых до самых темных ее проявлений. Широте этой палитры соответствуют три основных драматических жанра, с которыми работал Шекспир, — комедия, трагедия и драма.
Шекспир мастерски владел всеми этими драматическими жанрами. Из-под его пера выходили и искрометные, полные заразительного смеха комедии («Сон в летнюю ночь», «Виндзорские насмешницы», «Укрощение строптивой» и др.), и кровавые, полные гибельных страстей трагедии («Гамлет», «Отелло», «Макбет», «Король Лир» и др.), и мягкие, полные причудливых мечтаний драмы-сказки («Зимняя сказка», «Буря»). Но есть у Шекспира произведение, которое занимает особое место в его драматургическом наследии. Это — пьеса «Ромео и Джульетта», нежным цветком выросшая между глыбами шекспировских трагедий и комедий.
Изображенная в ней история прекрасной любви и трагической гибели двух юных существ не была придумана самим Шекспиром (чаще всего он использовал в своих пьесах чужие сюжеты). Впервые ее рассказал в одной из своих новелл итальянский писатель XIV в. Мазуччо Салернский. С его легкой руки сюжет отправился странствовать от одного автора к другому. Изменялись имена его героев и места событий, появлялись новые подробности. Так сюжет о двух влюбленных приобрел широкую популярность в ренессансной Италии. Оттуда он перекочевал в Англию, где Артур Брук сделал его вольное поэтическое переложение. Оно-то, скорей всего, и послужило основным источником сюжета шекспировской пьесы «Ромео и Джульетта». Однако английский драматург придал старинному рассказу столь поэтичное звучание, что история о неотвратимой гибели влюбленных превратилась в песнь торжествующей любви, а сама пьеса — в «оптимистическую трагедию», проникнутую жизнеутверждающим мироощущением расцветающей ренессансной личности. Глубоко символичным является то, что действие этой самой светлой, по мнению литературных критиков, трагедии Шекспира разворачивается в Италии — стране, ставшей родиной эпохи Возрождения и колыбелью заветных надежд ренессансного человека.