М. М. Морозова Входят с разных сторон Бернардо и Франциско двое часовых
СодержаниеВходят Горацио и Марцелл.
Франциско уходит.
Призрак уходит.
Марцелл. А сходство! Горацио.
Возвращается Призрак.
Раскинув руки, преграждает дорогу Призраку.
Корнелий и Вольтиманд.
Вольтиманд и Корнелий уходят.
Король. А что отец? Что говорит Полоний? Полоний.
Король. Я вижу, под густою темнотой печальных дум вы так немногословны. Гамлет.
Гамлет. Как это точно описали вы. Обыденно. Обыденно, конечно. Королева.
Гамлет. (Королеве) Вашим уговорам от всей души иду навстречу я и повинуюсь. Король.
Трубы. Все, кроме Гамлета, уходят.
Входят Горацио, Марцелл и Бернардо.
Гамлет. Рад вам, сэр! Но мой вопрос остался без ответа: зачем вы здесь? Горацио.
Гамлет. Кого? Отца? Горацио.
Гамлет. Вы говорили с ним? Горацио.
Гамлет. Какая жалость! Естественно, что с криком петуха Оно исчезло. Горацио.
Гамлет. Как странно всё и необыкновенно… Горацио.
Гамлет. Он хмурился? Горацио.
Гамлет. Как долго был он? Горацио.
Гамлет. Седая борода была густа? Горацио.
Марцелл и Бернардо.
Уходят все, кроме Гамлета.
Уходит. Входят Лаэрт и Офелия, его сестра.
Офелия. Сомнения напрасны, милый брат! Я запасла бумагу и чернила. Лаэрт.
Офелия. Не может быть. В глаза мне прямо глядя, шептал он про иное. Лаэрт.
Входит Полоний.
Лаэрт. Милорд, примите мой поклон! Полоний.
Офелия. О Гамлете у нас был краткий спор. Полоний.
Офелия. Я растерялась. И про всё забыла. Полоний.
Офелия. Милорд, я повинуюсь вам почтенно.Уходят. Входят Гамлет, Горацио и Марцелл.Гамлет.
Трубы и пушечные выстрелы
Входит Призрак.
Призрак манит Гамлета
Гамлет. Он меня зовёт! (Призраку) Иди вперёд! Я – следом за тобою. Марцелл.
Марцелл и Горацио отступают.
Гамлет. Божье око! Призрак.
Гамлет. Отец! Душа пылает! Я готов! И жду лишь, чтоб убийцу вы назвали! Призрак.
Горацио и Марцелл.
Гамлет. Да будет так! Марцелл.
Призрак (из подземелья) Клянитесь! Гамлет.
Уходят. Входят Полоний и Рейнальдо
Рейнальдо уходит. Входит Офелия. Она испугана.
Офелия. Не знаю, но боюсь, что так случилось. Полоний.
Уходят. Трубы. Входят король, королева, Розенкранц, Гильденстерн и свита.
Король. Благословляю вас, друзья, любя! Согласьем вашим тронут и доволен. Королева.
Уходят Розенкранц, Гильденстерн и несколько человек из свиты. Входит Полоний.
Король. Монаршей похвалы ты как всегда достоин. Новостями порадовал. Полоний.
Король. За верность я тебя так и люблю. Полоний.
Король. Поведай нам скорее результат своих раздумий. Полоний.
Полоний уходит.
Входят Полоний, Вольтиманд и Корнелий.
Вольтиманд и Корнелий уходят.
Король. Что ж, немало узнали вы. А как она сама его любовь отвергнет или примет? Полоний.
Король. Вы думаете, это так, Гертруда? Королева.
Король. Всегда бывал ты прав, во всем умел дойти до самой сути. Полоний.
Король. Точно! Полоний.
Король. Что ж, это мы испробуем.Входит Гамлет, читая книгу.Королева.
Король и королева уходят.
Гамлет. Пускай! Но будьте хоть тогда таким же честным! Полоний.
Гамлет. Будет вам известно, что нынче в сотне сотен лишь один найдётся честный. Полоний.
Гамлет. Со сквозняка – и прямиком в могилу? Полоний.
Гамлет. Да-да, идите. Выбор мой смешон: вас отпустить иль просто удавиться. Полоний.
Полоний уходит.
Гамлет. Ну, да с неё довольно. Что у вас случилось в жизни нового, ответьте. Розенкранц.
Розенкранц и Гильденстерн.
Гамлет. Что еще за новость? Вы засмеялись фразе про мужчин! Что вы в виду имели? Розенкранц.
Трубы за сценой.
Входит Полоний.
Гамлет. Не может быть! Какая бестолковость! Полоний.
Входят актёры.
Первый актер.
Первый актёр.
Гамлет. Царица опозорена была! Полоний.
Первому актёру)
Уходит Полоний и все актёры, кроме Первого.
Первый актёр.
Первый актёр.
Первый актёр уходит.
Розенкранц и Гильденстерн уходят.
Входят король, королева, Полоний, Офелия, Розенкранц и Гильденстерн, свита.
Розенкранц и Гильденстерн уходят.
Королева уходит.
Король и Полоний прячутся. Входит Гамлет.
Офелия. Как поживала ваша честь все дни? Гамлет.
Гамлет. Офелия, но я тут ни при чём! И не дарил вам ничего, поверьте. Офелия.
Гамлет. Блестяще вы держали мизансцену! И, кажется, к тому же вы честны. Офелия.
Офелия. Слова мне ваши не вполне ясны. Гамлет.
Офелия. А я посмела этому поверить. Гамлет.
Офелия. А я, я обманулась. В винной чаше был уксус. Гамлет.
Офелия. Отец небесный, помоги Несчастному. Гамлет.
Офелия. О небо, исцели его! Гамлет.
Гамлет уходит.
Выходят король и Полоний.
Уходят. Входят Гамлет и трое актёров.
Первый актер.
Актёры уходят.
Полоний уходит.
Гамлет. Эй, дружище выходи! Горацио, быстрей! Мы ждать не можем!Входит Горацио.Горацио.
Гамлет. Горацио, ты самый справедливый из тех, кого зову «мои друзья». Горацио.
Трубы и литавры. Датский марш. Входят король, королева, Полоний, Офелия, Розенкранц, Гильденстерн, свита и стража, несущая факел
Король. К чему, мой друг, пустые увещанья? Гамлет.
Гамлет. Давайте же вступительный аккорд! А вслед за этим начинайте сразу. Королева.
Гамлет. Вы уж, матушка, простите, но здесь места поинтересней есть. Полоний.
Офелия. О нет, милорд! Гамлет.
Офелия. Да, милорд, возможно. Гамлет.
Офелия. Сударь, так не честно! Я этих слов не говорила вам. Гамлет.
Офелия. Милорд, в чем пантомимы этой суть? Гамлет.
Офелия. И он сумеет дать нам разъясненья? Гамлет.
Входят два актёра: король и королева.
Королева на сцене.
Король на сцене.
Королева на сцене.
Гамлет. Мне представленье не даёт покоя! Какая горечь! Всё вокруг – полынь! Королева на сцене.
Король на сцене.
Королева на сцене.
Гамлет. Нарушит она клятву или нет? Король на сцене.
Гамлет. Она ответит за свои слова. Король.
Король. В чем смысл? Гамлет.
Входит Луциан.
Вливает яд в ухо спящего.
Офелия. Король встаёт! Его ужасен вид! Гамлет.
Король. Я ухожу. Мне белый свет не мил. Все.
Гамлет. Павлина заменить ослом? Горацио.
Гамлет. Когда об отравлении ужасном сказал актёр? Горацио.
Входят Розенкранц и Гильденстерн.
Гамлет. И это от вина? Гильденстерн.
Гамлет. Смиряюсь, сэр! Вам слово. Гильденстерн.
Гамлет. И что же вы хотите сообщить? Розенкранц.
Гамлет. Я повинуюсь. Есть у матерей на сыновей особенное право. Ещё что? Говорите же скорей! Розенкранц.
Гамлет. Я окаменел. Розенкранц.
Входят актёры с флейтами.
Входит Полоний.
Гамлет. Мне кажется, что больше на лису оно похоже. Полоний.
Гамлет. Ну, спинка-то скорее от кита. Полоний.
Уходит. Входят король, Розенкранц и Гильденстерн.
Розенкранц и Гильденстерн уходят. Входит Полоний.
Полоний уходит.
Становится на колени. Входит Гамлет.
Уходит. Входят королева и Полоний.
Гамлет. (за сценой) Эй, матушка! Королева.
Полоний прячется за ковер. Входит Гамлет.
Гамлет. Значит что? Королева.
Гамлет. Нас, что же, здесь сопровождают уши? Королева.
Гамлет. Не менее ужасна ваша роль в убийстве короля. Тут выбор труден. Королева.
Гамлет. Поступок ваш ужасен. Для меня (ведь я ваш сын) ужасен он сугубо. Королева.
Входит Призрак.
Гамлет. Что с вами, госпожа? Королева.
Призрак уходит.
Гамлет. Я еду в Лондон. Знаете об этом? Королева.
Уходят. Гамлет уносит Полония. Входят король, королева, Розенкранц и Гильденстерн.
Розенкранц и Гильденстерн уходят.
Король. Вас Гамлет беспокоит? Королева.
Входят Розенкранц и Гильденстерн.
Розенкранц и Гильденстерн уходят.
Розенкранц и Гильденстерн.
Гамлет. И хорошо. Речь хитрая охотно спит в глупом ухе. Розенкранц.
Уходят. Входит король со свитой.
Входит Розенкранц.
Король. Под стражей? Это смело. Введите же его. Розенкранц.
Гамлет. За ужином. Король.
Король. Так где Полоний? Гамлет.
Король. Люди! Стража! Ступайте и найдите его там. Гамлет.
Гамлет. Так в Англию? Король.
Розенкранц и Гильденстерн уходят.
Уходит. По сцене проходит Фортинбрас с войском.
Гамлет. А наступать намерены войска на всём пространстве Польши? Капитан.
Гамлет. Ну, если так, то Польша не должна его оборонять? Ей нет резона. Капитан.
Все, кроме Гамлета, уходят.
Уходит. Входят королева, Горацио и придворный.
Придворный уходит и возвращается с Офелией.
Офелия. Мне лучше. Самочувствие моё хорошее. Королева.
Шум за сценой.
Шум за сценой.
Лаэрт. Дверь охраняйте. Позовут вас скоро. Где здесь король? О, гнусный негодяй! Отдай отца мне! Королева.
Лаэрт. Зов крови, как его ты не смиряй, нас побуждает действовать достойно. Где мой отец?! Король.
Лаэрт. Я изначально думать ни о ком не буду дурно. Но коль враг попался в мои капканы – не уйти ему. Король.
Лаэрт. Как удаётся ей, пройдя черту страданья, горя, боли и печали, их обратить в любовь и красоту? Офелия.
Уходят. Входят Горацио и слуга.
Входят матросы.
Все уходят. Входят король и Лаэрт.
Лаэрт. Но месть моя свершится! Король.
Входит придворный.
Придворный уходит.
Лаэрт. Вы узнаёте руку? Король.
Король. Да! Но нужна другая западня… Опять проблемы с этим дебоширом. Лаэрт.
Король. О чем я? Лаэрт.
Лаэрт. Милорд, мы через сито воду льём. При чем тут я? Король.
Лаэрт. Я вас не понимаю. Наконец мне объясните, в чём моё участье! Король.
Лаэрт. Об этом, сударь, думал я не раз. Я принцу в церкви перережу горло. Король.
Входит королева.
Лаэрт. О, Боже! Утонула? Королева.
Уходят. Входят два комика-простака (могильщики)
Второй комик уходит.
Гамлет. Вот странный малый! Неужели он не чувствует, что делает: могилу копает и поёт. Горацио.
Первый. Моя, сэр. Разрешите продолжать? (поёт) И яма в глине тело поглотила! Гамлет.
Первый. А вы – не в ней. Тогда она не ваша. Пока я в ней – я многих почестней. Гамлет.
Гамлет. Я как-нибудь теперь соображу – она для дамы? Первый.
Первый. Тело. Оно уже не женщина. Всё тут, а вот душа на небо отлетела. Гамлет.
Гамлет. Когда же это было? Первый.
Гамлет. Но почему же в Англию? Первый.
Гамлет. А как сошёл с ума наш принц-бедняга? Первый.
Гамлет. Мозгов уж нет, но уцелел футляр, когда-то украшавший человека. Чей он? Первый.
Гамлет. Откуда? Как? Первый.
Гамлет. Вот этот? Первый.
Входит священник, за ним несут гроб с телом Офелии; входят король, королева, Лаэрт и свита.
Лаэрт. И это весь обряд, святой отец? Гамлет.
Гамлет. Прекрасная Офелия!? Королева.
Лаэрт. Дьявол пусть возьмёт твою нечеловеческую душу! (душит Гамлета) Гамлет.
Король. Разнимите их! Королева.
Король. Вы видите, Лаэрт, что принц безумен. Королева.
Гамлет уходит.
Королева уходит.
Входит Озрик.
Озрик. Небезызвестно совершенство вам Лаэрта… Гамлет.
Озрик. Я говорю о том, что равных нет ему здесь во владении оружьем. Гамлет.
Гамлет. Всё что нужно для боя насмерть. Озрик.
Гамлет. А что если я вдруг отвечу – нет? Озрик.
Озрик. Прикажете мне передать ответ ваш королю? Гамлет.
Входит вельможа.
Гамлет. Что ж, в добрый час. Не всё ль равно когда быть побеждённым… или быть убитым. Вельможа.
Гамлет. Это правильный совет.Вельможа уходит.Горацио.
Барабаны и трубы. Слуги вносят стол, а также на подушках - рапиры и латные рукавицы. Входят король, королева, Лаэрт, Озрик и сви
Лаэрт. Принц Гамлет, вашу я любовь приму, как принял бы от искреннего брата, без подозрений. Гамлет.
Лаэрт. Что ж, начнём. Рапиру мне. Гамлет.
Лаэрт. Принц Гамлет, вы смеётесь надо мною? Гамлет.
Гамлет. Известно. Но поставили на круг из двух бойцов слабейшего вы, дядя. Король.
Лаэрт. Рапира эта, где сидит орёл, мне тяжела. Позвольте, ваша милость, другую взять. Гамлет.
Озрик. Милорд, конечно! Король.
Гамлет. Начнём же, сэр! Лаэрт.
Озрик. (Лаэрту) Вас задело жало. Лаэрт.
Литавры, трубы, пушечная пальба.
Король. Вас победа ждёт, мой мальчик, в этом трудном состязанье. Королева.
Гамлет. О, госпожа! Ваш сын умалишённый… Король.
Король. (в сторону) Отравлен этот кубок. Как же быть? Всё! Слишком поздно. Гамлет.
Лаэрт. (Королю) Сейчас удар смертельный нанесу я. Король.
Они сражаются.
Гамлет. Нет, мы продолжим.Королева падает.Озрик.
Лаэрт падает.
Гамлет. Что там с королевой? Король.
Гамлет. Не видал страшней я пира. Король.
Король умирает.
Вдали военный марш и крики.
Входит Фортинбрас, английские послы, свита.
Первый посол.