Когнитивно-семантическая природа конверсивов в казахском и немецком языках 10. 02. 20. сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание



СодержаниеНаучный руководитель
Актуальность исследования
Объектом исследования
Целью исследовательской работы
Научная новизна
Теоретические положения, выносимые на защиту
Методы исследования.
Теоретическая значимость
Практическая ценность
Материал исследования
Апробация работы.
Структура диссертации.
Основная часть
В первом разделе «Сущность конверсии как способа обогащения словарного состава языка»
Основными результатами
Второй раздел «Когнитивно - лингвистические механизмы конверсии. Виды и особенности конверсии в казахском и немецком языках»
Перспектива исследования
Список использованных источников
Зерттеуді зектілігі
Зерттеу нысаны
Зерттеу жмысыны масаты
Зерттеуді ылыми жаалыын
Жмысты практикалы ндылыы.
Зерттеуді перспективасы.
The theoretical significance
The first chapter "The essence of conversion as a way to enrich the vocabulary of the language"
The second chapter "Cognitive - Linguistic mechanisms of conversion