Московский государственный институт международных отношений (университет) мид РФ
СодержаниеМетодическая записка
Структура урока
Раздел III
В.Г. Гак, К.А. Ганшина
L'economie de la france
1) effectifs (m.pl.)[занятые] - sureffectifs (m.pl.) = des effectifs suprieurs (trop importants) par rapport aux besoins rels
1) ... est une unit conomique autonome qui produit des biens ou des services et les vend sur un march. 2)
1) sidrurgie (f.) 2)
Secteur secondaire
Les grands secteurs economiques
II. Les industries traditionnelles
III. Le fer de lance de l'industrie franaise
IV. Les industries de pointe
Le secteur secondaire n'occupe que moins de 30% des actifs, soit 6 200 000 emplois"
Le secteur secondaire
В промышленности
L'agriculture franaise assure 2 % du PIB. - На долю сельского хозяйства Франции приходится 2 % ВВП.
Psa peugeot citroen
France telecom
Les mousquetaires
Cnp assurances
2) В сельском хозяйстве Франции занято около 4,1 % экономически активного населения страны. 3)
2) Цены на сырье снизились на 3 %. 3)
9. а) Прочитайте текст, выпишите терминологические выражения с прилагательными “
Les points forts et les points faibles
Lyonnaise des eaux
Les 20 plus grandes entreprises franaises en 2000
La russie et les peco dans l’economie mondiale
II. La Russie : une croissance rsistante
III. Les PECO : convergence vers l'Union europenne
2) Для того, чтобы сформировать и поддерживать конкурентную среду нужно осуществить ценовую либерализацию. 3)
2) Quel tait le contexte conomique en Russie au dbut du XXI-me sicle? 3)
6) Dans quels domaines les PECO ont-ils accompli des efforts pour converger vers l’Union europenne? 7)
Les privatisations de masse ont partout chou
Une inspiration librale dans les PECO
En Tchcoslovaquie.
Le nouvel ordre commercial mondial
2) ... - rgime conomique se suffisant lui-mme et n'effectuant aucun change avec les autres. 3)
Le commerce mondial
II. La Triade et les zones « priphriques »
III. Les principes du GATT
Всемирный банк
И действительно
2) Qu'est-ce qu' on entend par la notion de Triade? 3)
6) Qu'est-ce qu'on entend par la clause de la nation la plus favorise? A quoi vise l'institutionnalisation de cette clause? 7)
Либерализация мировой торговли
Всемирная торговая организация.
2) On assiste un dplacement du coeur de l'conomie mondiale de l'Atlanique vers le Pacifique. 3)
2) L'ouverture du Sud : priorit au dveloppement. 3)
Le marketing
2. При помощи приставки "t
3. а) Переведите при помощи словаря и объясните различия в значениях однокоренных слов
4. Найдите во французско-русском словаре однокоренные слова, образованные от следующих глаголов и переведите их
5. Найдите соответствующее определение для каждого из терминов
6. Подберите русские эквиваленты для французских терминологических выражений
7. Выберите слова, которые могут употребляться со следующими терминами
1. Прочитайте текст и переведите его
Le marketing stratgique
II. Du marketing produit au marketing client
Vers le marketing relationnel ou marketing client
2. Англо-американские заимствования в экономической терминологии
3. Выражение следствия во французском языке
1. Подберите к терминам из левой колонки их синонимы из правой
2. Переведите термины, пришедшие в маркетинг из военной сферы (см. комм. 1 к уроку 2)
3. Переведите предложения, обращая внимание на выделенные термины
4. Переведите термины, обращая внимание на определения, входящие в их состав (комм. 1)
5. Переведите предложения, обращая внимание на выделенные термины (комм. 1)
6. Подберите французские эквиваленты для заимствований из английского языка и переведите их (комм. 2)
7. Замените выделенные слова их синонимами и переведите предложения (комм. 3)
8. Переведите предложения, используя различные средства выражения следствия (комм. 3)
9. а) Замените выделенные слова и словосочетания их синонимами (комм. 4)
10. Переведите термины и терминологические словосочетания
Trois phases de la dmarche marketing
1. Найдите синонимы подчеркнутых слов и словосочетаний
2. Выделите ключевые слова в каждом предложении. Оставляя их без изменения, переформулируйте оставшуюся часть предложения с цель
3. Переформулируйте предложения, заменяя выделенные однородные члены словом или словосочетанием, обозначающим обобщающее (для д
4. Перечитайте текст ”Le marketing: la science du march” и сформулируйте в одной-двух фразах основную мысль каждой части текста
6. Ответьте на вопросы к тексту ”Le marketing: la science du march”
4) Quelles sont les tapes essentielles de l'volution du marketing? Caractrisez-les. 5)
9. а) Прочитайте текст и найдите в нем французские эквиваленты следующих терминологических выражений
L'analyse de la demande.
L'analyse des intermdiaires.
10. а) Прочитайте текст и объясните по-французски значение следующих терминлогических вие следующих терминоcompte avant d' торго
Le client au coeur de la stratgie
11. а) Прочитайте текст и объясните значение следующих терминологических выражений
б) Подготовьте устный перевод текста
Oprations tactiques
Oprations stratgiques
12. а) Подготовьте устный перевод текста
13. а) Переведите текст c листа
Le produit.
Le packaging.
La promotion et la distribution.
14. Переведите текст письменно
15. Переведите текст письменно
16. Изложите содержание текста на французском языке, обращая внимание на выделенную терминологию
НИОКР; • координация и планирование производственной, сбытовой и финансовой дея-тельности
4-х Р». product
17. Согласны ли вы с данными утверждениями? Обоснуйте вашу точку зрения, опираясь на материалы урока
2) En Russie le marketing n'est pas encore une ncessit urgente. 3)
18. Составьте письменно план и подготовьте сообщения на следующие темы
УРОК 5 L'ASSURANCE Раздел 1
2. Найдите во французско-русском словаре однокоренные слова, образованные от следующих глаголов, и переведите их
1) ... est le document crit, sign par l'assureur et l'assur, et qui constate l'existence juridique du contrat d'assurance. 2)
4. Подберите русские эквиваленты для французских терминологических выражений
5. а) Образуйте однокоренные слова от существительного contrat
1. Прочитайте текст и переведите его
Les assurances de personnes
Les assurances de dommages
Les assurances de rpartition
Les assurances de capitalisation
II. Les assurances en France
III. Les distributeurs d'assurances
1. Варьирование обозначений в терминологии
2. Перевод латинизмов
3. Употребление абсолютного причастного оборота и способы его перевода
4. Выражение отношений конкретизации и уточнения
Je citerai /donnerai, prendrai/ quelques exemples.
1. Найдите синонимы к терминам (комм. 1)
2. Переведите терминологические выражения, предложив, где возможно, два варианта перевода (комм. 1)
3. Подберите русские эквиваленты для латинских выражений (комм. 2)
4. Переведите предложения (комм. 3)
7. Выберите один из указанных в скобках терминов
9. Переведите терминологические выражения
1. Упростите предложения, заменив подчеркнутые грамматические конструкции словом или словосочетанием
2. Упростите предложения, опуская члены предложения, не несущие основной информации
3. Упростите предложения, опуская дополнительную (детализирующую, конкретизирующую, пояснительную) информацию
5. Ответьте на вопросы к тексту « L’assurance franaise »
7. а) Прочитайте текст и изложите кратко его содержание на русском языке
б) Объясните по-французски значение следующих термино-логических выражений
8. а) Подготовьте устный перевод текста
Groupes de socits d'assurances dont le chiffre d'affaires dpasse les deux milliards d'euros en 2006
11. Переведите текст с листа
12. Переведите текст письменно
13. Изложите содержание текста на французском языке, обращая внимание на выделенную терминологию
14. Объясните, "кто есть кто" с точки зрения стра-хования в следующих ситуациях
15. Составьте диалоги по следующим ситуациям
2) Les assurances de dommages sont subdivises en assurances de choses et assurances de responsabilit. 3)
6) L’Internet est la forme principale de la prestation de l’assurance dans les annes venir. 7)
2) Les compagnies d'assurances en France. 3)
Caisse (f.) des dpts et consignations
Scurit (f.) sociale
L'entreprise en evolution
3. С помощью словаря или самостоятельно переведите термины, обозначающие различные типы предприятий, и распределите их в зависим
1) … constitue l’opration par laquelle une entreprise se divise en deux ou plusieurs entreprises. 2)
L’alliance renault – nissan
II. Le Nissan Revival Plan : un traitement de choc
III. Un pari gagn
Nissan voit sa situation financire
1) Благодаря новой стратегии этой компании удалось занять значительную долю на бельгийском (belge) рынке. 2)
2) Именно в 80-годы
2) В прошлом менеджмент компании Нисан сильно отличался от
2) Pour rduire les cots, la grande … pharmaceutique a licenci plus de 3 000 personnes et a lanc un vaste programme d’investi
L’entreprise : un bateau mener bon port
Les trois niveaux de gestion
Les fonctions dans l’entreprise
La fonction commerciale
La fonction financire
La fonction ressources humaines ou personnel
Organigramme : Structure par fonctions
Les facteurs explicatifs de l’volulion des structures
La technologie
L'expansion internationale du groupe franais
Тем не менее
Les attentes vis--vis de l’entreprise
Rponse la question
Les principales motivations qui poussent crer
Les cinq principales raisons de ne pas crer sa propre entreprise
4) Les entreprises qui font de la flexibilit un des axes de leur stratgie rsistent mieux la crise. 5)
Речевые формулы для выражение согласия / несогласия
Обозначение арифметических действий
Обозначение приблизительного количества
Обозначение пол-, полу-, половина; полтораста
L'economie de la france 7
Le nouvel ordre commercial mondial 50