Китайской Народной Республики и Правительства Республики Башкортостан Российской Федерации провели переговоры и они согласились о нижеследующем: статья
Вид материала | Статья |
- Китайской Народной Республики дипломатический паспорт, служебный паспорт, обычный паспорт, 351.87kb.
- И правительством китайской народной республики о создании, 83.18kb.
- Китайской Народной Республикой (на 2009 - 2012 гг.), разработана настоящая программа, 214.68kb.
- Сибири Российской Федерации и Северо-Востока Китайской Народной Республики (19 20 мая, 150.86kb.
- Конституции Российской Федерации, Конституции Республики Башкортостан, федеральных, 643.01kb.
- Правительство Республики Казахстан и Правительство Российской Федерации, именуемые, 50.18kb.
- Правительство Республики Казахстан и Правительство Российской Федерации, именуемые, 281.42kb.
- 2127 примерное положение об оплате труда работников муниципальных бюджетных образовательных, 1227.89kb.
- Правительство Республики Казахстан и Правительство Российской Федерации, именуемые, 45.4kb.
- Правительство Республики Казахстан и Правительство Российской Федерации, именуемые, 43.27kb.
СОГЛАШЕНИЕ
от 26 ноября 1993 года
МЕЖДУ ПРАВИТЕЛЬСТВОМ ХЭЙЛУНЦЗЯНСКОЙ ПРОВИНЦИИ КИТАЙСКОЙ
НАРОДНОЙ РЕСПУБЛИКИ И ПРАВИТЕЛЬСТВОМ РЕСПУБЛИКИ
БАШКОРТОСТАН РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ОБ УКРЕПЛЕНИИ
СВЯЗИ И СОТРУДНИЧЕСТВА ОБЕИХ СТОРОН
Между делегациями Правительства Хэйлунцзянской провинции Китайской Народной Республики и Правительства Республики Башкортостан Российской Федерации провели переговоры и они согласились о нижеследующем:
Статья 1
Договаривающиеся Стороны в соответствии с действующим на их территории законодательством будут содействовать развитию взаимной торговли на основе практики и принципов, принятых в международной торговле.
Статья 2
Договаривающиеся Стороны создадут благоприятные условия для установления прямых контактов для сотрудничества между заинтересованными предприятиями, учреждениями и организациями обеих сторон.
Статья 3
1. Взаимные поставки товаров и оказание услуг будут осуществляться на основе контрактов, заключаемых между башкирскими и китайскими предприятиями, обладающими правом на осуществление внешнеэкономической деятельности в соответствии с законодательством, действующим на территории каждой из Договаривающихся сторон.
2. Договаривающиеся стороны занимаются торговлей в разных формах, в том числе и бартерной. Расчеты и платежи между башкирскими и китайскими участниками внешних экономических связей будут осуществляться в свободно конвертируемой валюте, исходя из текущих мировых цен и условий, принятых в международной торговле.
3. Вопросы коммерческого, финансового и юридического характера, которые возникнут в ходе сотрудничества, будут решаться на переговорах между заинтересованными организациями.
Статья 4
1. В целях определения основных направлений торгово - экономических связей предприятиями периодически будут определяться объемы и номенклатуры необходимых товаров и услуг.
Статья 5
1. Расчеты по настоящему Соглашению осуществляются в форме международной банковской практики и стороны определяют банки для установления прямых корреспондентских отношений. Также рассматривают вопрос создания международного банка с участием обеих сторон.
Статья 6
1. Договаривающиеся стороны в соответствии с действующими на территории законодательствами будут способствовать открытию прямого авиасообщения Уфа - Харбин, Харбин - Уфа.
Статья 7
1. Договаривающиеся стороны проявляют активность в изучении и обсуждении вопросов создания совместных предприятий, в том числе
и создания делового центра в Уфе, и в рамках конверсионных программ предприятий.
Статья 8
Правительство Республики Башкортостан будет способствовать Правительству Хэйлунцзянской провинции в приобретении на предприятиях Республики Башкортостан армейской техники в соответствии с действующим законодательством Российской Федерации.
Статья 9
1. Уполномоченные представители Договаривающихся Сторон будут по мере необходимости встречаться поочередно в гг. Харбине и Уфе для рассмотрения хода выполнения настоящего Соглашения.
2. Соглашение вступает в силу со дня его подписания и будет действовать до тех пор, пока одна из сторон не уведомит другую в письменной форме не позднее чем за шесть месяцев о своем намерении прекратить его действие.
3. После прекращения действия настоящего Соглашения, его положения будут применяться к контрактам, по которым не были выполнены обязательства в полном объеме к моменту прекращения срока действия Соглашения.
Статья 10
Для укрепления дружественного сотрудничества и связи обеих сторон соглашено создание следующего контактного пункта:
Провинция Хэйлунцзян: Управление иностранных дел народного правительства провинции Хэйлунцзян
Тел: 0451-364-86-33, 363-41-18
Телекс: 87193HFAO CN
Факс: 0451-363-53-36
Адрес: КНР, Харбин проспект фэньдоу 294
Республика Башкортостан: Министерство внешних связей
Тел: 3472-52-94-84
Телекс: 162123 GIMN SU
Факс: 3472-232709
Совершено в двух экземплярах каждый на китайском и русском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
Правительство
Хэйлунцзянской провинции
Правительство
Республики Башкортостан