Автореферат дисертації на здобуття наукового ступеня



СодержаниеНауковий керівник
Офіційні опоненти
Дорофеєва Маргарита Сергіївна
Загальна характеристика роботи
Теоретико-методологічну основу дослідження
Зв’язок роботи з науковими темами
Мета роботи
Об’єктом дослідження
Методи дослідження
Теоретична цінність
Наукова новизна
Практична цінність
Положення, що виносяться на захист
Структура і обсяг дисертації
Основний зміст дисертації
У першому Розділі «Герменевтичні особливості перекладу філософських текстів: теоретичні аспекти»
У другому Розділі «Співвідношення мовної форми та смислу при перекладі філософських текстів»
Heien der Sprache befiehlt ihr Geheienes
Die Sprache spricht als das Gelut der Stille (Die Sprache, 30).
У третьому Розділі «Герменевтичні аспекти передачі термінів при перекладі німецьких філософських текстів»
Ми обговорювали techne лише стосовно його застосування щодо сфери людського довкілля. Однак і сама людина потрапила до сфери об’
Тільки не треба ототожнювати єдину природу, цілість, частиною якою є й ми, з природним спільно світом, з позалюдською частиною с
Der Verantwortungskreis umfasst nunmehr alle Lebewesen in ihrem Eigenrecht und Eigenwert im Ganzen der Natur (Meyer-Abich, 79)
Основні положення дисертації висвітлено в таких публікаціях
Ключові слова
Ключевые слова