.php> Содержание: "А. Н. Баранов Введение в прикладную лингвистику ббк 81я73 Издание осуществлено при поддержке Института «Открытое общество» (Фонд Сороса) в рамках конкурс"

А. Н. Баранов Введение в прикладную лингвистику ббк 81я73 Издание осуществлено при поддержке Института «Открытое общество» (Фонд Сороса) в рамках конкурс



СодержаниеГлава 1 Объект и методы прикладной лингвистики § 1. Понимания термина «прикладная лингвистика»
§ 2. Круг задач прикладной лингвистики
§3. Методы прикладной лингвистики
Глава 2 Оптимизация когнитивной функции языка § 1. Компьютерная лингвистика
Институциональный аспект компьютерной лингвистики
1.2. Когнитивный инструментарий компьютерной лингвистики
На улице льет как из ведра.
1.3. Некоторые направления компьютерной лингвистики
А ты кто такой?
Блок-схема программы TALE
Комментарий к заданию.
1.4. Гипертекстовые технологии представления текста
§ 2. Прикладные аспекты квантитативной лингвистики
2.2. Основные области приложения структурно-вероятностной модели языка
Компьютерное моделирования языка и речи
Дешифровка кодированного текста
Авторизация/атрибуция текста
2.3. Авторизация текста: пример экспертизы
A. Множественная неопределенность
Б. Сравнение по образцу
B. Конкуренция образцов
По крайней мере
Едва Немного
Вдруг Внезапно Неожиданно
Очень Слишком
Вводные слова и выражения
Глаголы речи.
Сказать Возразить
Союзы и союзные слова
Поскольку Почему Если
Приложение к экспертизе
Группа произведений Плющихина (II)
§ 3. Психолингвистика как приложение лингвистики
Сенсорная афазия
Моторная афазия
Глава 3 Оптимизация эпистемической функции языка §1. Лексикография
1.1. Из истории словарного дела
1.2. Базовые параметры типологизации словарей
Другие типы лингвистических словарей
Этимологические словари
Словари трудностей
Нетрадиционные типы лингвистических словарей
Области лексикографирования
1.3. Основные структурные компоненты словаря
1.4. Основные структурные компоненты (зоны) словарной статьи
Л Лексический вход ишить
Грустно смотреть на эту лишенную растительности землю
1. Временная ось
2. Параметры времени
2.2. Количество времени
Речевые формулы
3. Выделенный временной интервал; выделенный момент времени
3.1. Покрытие временного интервала
3.2. Плохое время
3.4. Время суток
1.5. Компьютерная лексикография
Автоматические словари.
§ 2. Терминоведение и терминография
2.2. Важнейшие направления деятельности в терминоведении и терминографии
Одежда для служб безопасности
ЗАЩИТА Бронирование
2.3. Институциональный аспект терминоведения и терминографии
2.4. Лингвистическая терминология как особая терминосистема
2.5. Миры лингвистической терминологии
Термины семиотики'
Термины прагматики
Термины теории диалога, термины теории речевой коммуникации
Термины логического анализа естественного языка
Термины прикладной лингвистики
Термины теории речевых актов
Термины искусственного интеллекта
Термины когнитивной науки
2.6. Лингвистическая терминография
Расшифровка обозначений
§ 3. Корпусная лингвистика
3.2. Исходные понятия корпусной лингвистики
Проблемная область
Корпус данных
Единица хранения корпуса данных
Корпус текстов
Исследовательские корпусы
Иллюстративные корпусы
Динамические и статические корпусы текстов
Способ представления и хранения корпуса данных
Порог отображения
Параметризация проблемной области
3.3. Требования к корпусу текстов с точки зрения пользователя
Структуризация материала
Компьютерная поддержка.
3.4. Опыт разработки корпусов текстов
Фундаментальные корпусы
Корпусная лингвистика в Германии
Корпусы текстов немецкой разговорной речи
Корпусы письменных текстов немецкого языка
Корпусная лингвистика во Франции
Корпусы текстов по русскому языку
Собственно российский опыт составления корпусов
Корпус по дискурсивным словам русского языка
Корпус текстов словаря языка Достоевского
Динамический корпус текстов по современной публицистике (90-е гг.).
Динамический корпус текстов как новая технология прикладной лин­гвистики
Кодировка единиц хранения массива
Программное обеспечение.
Получение конкордансов и словников
Формирование корпуса текстов
Состояние проекта
Глава 4 Оптимизация функционирования языка как средства передачи информации § 1. Перевод как прикладная лингвистическая дисципли
1.2. Виды перевода
1.3. «Естественный» перевод: лингвистические проблемы
1.3.1.2. Семантика: грамматические различия
1.3.1.3. Семантика: грамматические различия как фактор метафоризации
1.3.1.4. Семантика: скрытые категории.
1.3.1.5. Семантика: «ложные друзья переводчика».
Mannheimer Morgen
1.3.2.1. Синтактика: синтаксический тип языка.
1.3.3.2. Прагматика: особенности стиля
1.3.3.3. Прагматика: парадоксы счета
1.3.3.4. Прагматика: перевод идиом и пословиц.
IV. Sorokin. Vorfall aufder Strafie]
1.3.3.5. Прагматика: перевод метафор.
1.3.3.6. Другие прагматические проблемы перевода
Годен до...
Tenminste houdbar tot...
Santa Claus.
S. 75]) [Джими Мак Брайд был наряжен Дедом Морозом] Заменив Sankt Nikolaus
Maria Himmelfahrt
1.4. Машинный перевод
Системы человеко-машинного перевода
Система GAT
Переводческий комплекс АНРАП
Система CULT
Системы семейства ALPS.
§ 2. Теория и методика преподавания языка
2.1. Грамматико-переводной метод в обучении иностранным языкам
Употребите данные предложения в прошедшем времени.
2.2. Прямой метод обучения иностранному языку
2.3. Аудиолингвальный и аудиовизуальный методы обучения иностранным языкам
2.4. Коммуникативно-ориентированный подход в обучении иностранным языкам
§3. Оптимизация общения с ЭВМ:системы обработки естественного языка
Базовая структура человеко-машинного взаимодействия.
Базовые компоненты систем, обеспечивающих взаимодействие с ЭВМ на ЕЯ.
Диалоговый компонент.
Блок понимания.
Блок порождения высказываний.
Элементы типологии систем, обеспечивающих взаимодействие с ЭВМ на ЕЯ.
Команда = редокс
Диалоговые системы решения задач
Системы обработки связных текстов
§4. Теория и практика информационно-поисковых систем
4.1. Основные понятия информационного поиска
Полнота поиска
4.2. Типы информационно-поисковых систем
Структура базы данных по политической метафорике
Название поля
Название поля
Политическая кухня
4.3. Информационно-поисковые языки
Глава 5 Оптимизация социальной функции языка, функционирование языка как средства воздействия § 1. Лингвистика и функционировани
Государственное регулирование языка
Языковое строительство
§ 2. Лингвистические аспекты теории воздействия: языковые механизмы вариативной интерпретации действительности
2.2. Языковое варьирование как важнейший источник имплицитного воздействия языка на сознание. Предпосылки языкового варьирования
Коммуникативные предпосылки
Экстралингвистические предпосылки
Семиотические предпосылки
Когнитивные предпосылки
2.3. Типология языковых механизмов воздействия на сознание
2.4. Лингвистические аспекты теории аргументации
2.5. Языковые механизмы вариативной интерпретации действительности в аргументации: пример анализа
Сплоченностью Атлантического альянса обусловлена существенная доля его успеха. Это и в будущем останется так же.
Приходится слышать
Вы правы: «Экспо-2000» в Ганновере — уникальное событие, которое является захватывающим для каждого посетителя.
§ 3. Механизмы вариативной интерпретации действительности в нейро-лингвистическом программировании
3.2. НЛП как психотерапевтический метод
3.3. Постулаты НЛП по отношению к языку: взгляд лингвиста
3.4. Роль языковых механизмов вариативной интерпретации действительности в НЛП
НЛП. Известная книга Д. Гордона не случайно называется «Терапевтические метафоры» [Гордон 1995]. Впрочем, и интерпретируется эта
Поверхностная vs. глубинная структура.
Модальные операторы.
Выражения с квантором всеобщности.
Каузальные связи.
§4. Политическая лингвистика
4.2. Методика контент-анализа
Этапы подготовки и проведения эксперимента. Первый этап
Второй этап
Третий этап
Факторы контроля качества эксперимента
Фактор достоверности/обоснованности
Прагматическая достоверность
Виды контент-анализа
4.3. Примеры применения методики контент-анализа
Задачи исследования
Материал исследования
Технологические особенности эксперимента
Типы понимания/интерпретации «национальной идеи
Приверженность демо­кратии и ее защита — пусть это тоже будет частью нашей национальной идеи.
Общенациональная объединяющая идея для России такова.
Динамика изменения интерпретаций К-переменной «национальная идея».
Динамика изменения типов метафор, связанных с К-переменной «национальная идея».
Динамика изменения оценок К-переменной «национальная идея».
Корреляции между оценками, метафорами и интерпретациями значений К-перемениой «национальная идея».
Семантико-прагматические репрезентанты категории СВОИ—ЧУ­ЖОЙ (i): эксклюзивность
Семантико-прагматические репрезентанты категории СВОЙ-ЧУЖОЙ (iii): инклюзивность
Семантико-прагматические репрезентанты категории СВОЙ—ЧУ­ЖОЙ (iii): ЧУЖОЕ
Семантико-прагматические репрезентанты категории СВОЙ—ЧУ­ЖОЙ (iv): «Я» и «Ты», Говорящий и Собеседник
4.4. Методика когнитивного картирования
Глава 6 Прикладная и теоретическая лингвистика: проблемы взаимовлияния § 1. Инструментарий прикладной лингвистики в лингвистичес
1.1. Традиционные проблемы лексической семантики с точки зрения когнитивного подхода
Канада — великая страна
1.2. Эвристики лингвистической семантики
Внутренняя форма как семантическая проблема.
Когнитивные схемы, следствия и значения.
Когнитивные схемы ПРОСТРАНСТВА и ДВИЖЕНИЯ.
О неуниверсальности понимания.
§ 2. Рефлексия лингвистической теории в прикладной лингвистике
2.2. Филологические методы анализа текста как эвристики построения систем искусственного интеллекта
Искусственный интеллект в ретроспективе: элементы периодизации исследовательских подходов.
Классическая идеология «черного ящика».
Идеология частичной транспарентности «черного ящика».
Идеология «машины знаний».
Интерпретационная идеология.
Эвристики герменевтики и их компьютерные аналоги.
Актуальные проблемы прикладной лингвистики
Список сокращений
Баранов А.Н., Добровольский Д. О., Михайлов М. Н.
Баранов А. К., Казакевич Е. Г.
Баранов А. Н., Паршин П. Б.
Баранов А. Н., Сергеев В. М.
Словарные издания