М. О. Некрасов. «На смерть Шевченка». 27 лютого 1861 р

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
М. О. Некрасов. «На смерть Шевченка». 27 лютого 1861 р.
 
        Николай Алексеевич Некрасов
        НА СМЕРТЬ ШЕВЧЕНКО

        Не предавайтесь особой унылости:
        Случай предвиденный, чуть не желательный.
        Так погибает по божией милости
        Русской земли человек замечательный
        С давнего времени: молодость трудная,
        Полная страсти, надежд, увлечения,
        Смелые речи, борьба безрассудная,
        Вслед затем долгие дни заточения.

        Всё он изведал: тюрьму петербургскую,
        Справки, доносы, жандармов любезности,
        Всё — и раздольную степь Оренбургскую,
        И ее крепость. В нужде, в неизвестности
        Там, оскорбляемый каждым невеждою,
        Жил он солдатом с солдатами жалкими,
        Мог умереть он, конечно, под палками,
        Может, и жил-то он этой надеждою.

        Но, сократить не желая страдания,
        Поберегло его в годы изгнания
        Русских людей провиденье игривое.
        Кончилось время его несчастливое,
        Всё, чего с юности ранней не видывал,
        Милое сердцу, ему улыбалося.
        Тут ему бог позавидовал:
                Жизнь оборвалася.

        (27 февраля 1861)
       


        Вірш М. О. Некрасова «На смерть Шевченка» був вперше опублікований у львівському журналі «Зоря», 1886, № 6, С. 87; в Російській імперії вперше з’явився друком у журналі «Литературный вестник» 1904, № 8, С. 101-103.

        В. Є. Якушкін розповів про історію створення вірша і про долю автографа: «В толпе литераторов, собравшихся ко гробу Шевченка, находился и Некрасов. Когда он шел за гробом многострадального Кобзаря, у него сложились стихи в его память. Вернувшись домой, Некрасов записал эти стихи, но из осторожности, — время тогда было такое, — он разорвал листок сверху вниз, так что стихи были разделены пополам. Поэт уничтожил правую половину листка с началом стихов, а сохранил у себя левую с рифмами. Уже незадолго до своей кончины Некрасов вспомнил об этом стихотворении и восстановил текст его, причем рассказал историю стихотворения П. А. Ефремову, от которого ее и слышал пишущий эти строки» [Веденеев В. (Якушкин В. Е.). Т. Г. Шевченко. Русские ведомости, 1901, 10 марта, № 68]. Цит. за: Н. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем в пятнадцати томах. Том 2. Стихотворения 1855-1866 гг. Л., "Наука", 1981.


* * *

Ні, не сумуйте, скажу я по щирості!
Випадок трапився трохи не бажаний.
Гине дочасно від божої милості
Краю російського син її вражений.
З часу дораннього молодість трудная,
Пристрастів повна, надій і захоплення...
Смілі промови, борня безрозсудная,
Довгі по тому часи поневолення...

Все йому знане: тюрма петербурзькая,
Допит, заслання, жандармів люб’язності,
Сині, безкраї степи оренбурзькії,
Грати залізні... У скруті, в незнанності
Вічно образи холодні приймаючи,
Жив він солдатом — з солдатьми нужденними,
Міг і загинуть від лиха щоденного.
Певне, що й жив, лиш того дожидаючи.

Та, не зменшаючи гніту знедолення,
Оберегло у часи поневолення
Руських людей провидіння грайливеє, —
Зникла пора його зла, нещасливая,
Все, що від юності ранньої марилось,
Серцю жадане, немов засміялося...
Бог же позаздрив йому.
        І життя обірвалося.

Переклад П. Усенко