Богиня — 1 Ф. К. Каст Богиня по ошибке

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   16   17   18   19   20   21   22   23   ...   26

13


Теперь храм Муз показался мне еще более внушительным. По аллее, усыпанной лепестками цветов, мы проследовали к центральному зданию, после чего молодые красавицы разделили армию на группы и сопроводили каждую до места размещения. Повсюду звучал молодой женский смех и хохот кентавров.

Талия вышла на ступени главного здания, чтобы встретить нас. На ней было длинное серебристое платье, сверкавшее так, словно его расшили множеством крошечных бриллиантиков. В ее густые волосы медового цвета, достигавшие середины спины, были вплетены ароматные гардении. Сгущавшиеся сумерки окутали тенью слепые глаза.

— Еще раз добро пожаловать, Избранная Эпоны,— тепло улыбнулась она.— И вас, шаман Клан-Финтан, мы всегда рады видеть.

— Талия!..— Муж шагнул вперед, взял протянутую руку и на секунду поднес к губам.— Вы не стареете.

Она заразительно расхохоталась.

— Приберегите лесть для своей молодой жены,— сказала она с явным расположением к нему, потом повернула голову ко мне: — Леди Риа, я давно жду возможности поприветствовать вас.

У меня появилось неприятное ощущение, что она прекрасно знает, кто я такая на самом деле. Поддавшись порыву, я соскользнула со спины Клан-Финтана и тепло пожала ей руку.

— Спасибо, мне тоже приятно с вами познакомиться.

С близкого расстояния я увидела тонкую сетку морщинок на ее лице — свидетельство того, что она была не так молода, как казалась.

Муза в ответ пожала мне руку.

— Идемте. Мы все приготовили. Наши девушки проводят вас в покои. Освежитесь с дороги и присоединяйтесь к пиру, который мы специально устроили.

Талия повернулась, и одежда на ней заиграла, переливаясь всеми цветами радуги, когда она зашагала с грацииозной уверенностью вверх по ступеням лестницы к открытым дверям храма, лишь изредка постукивая тростью перед собой, что было единственным свидетельством ее слепоты.

«Она видит лучше многих, Возлюбленная». Эти слова, промелькнувшие в голове, почему-то совершенно не удивили меня.

Нас провели по коридорам, по сравнению с которыми храм Эпоны выглядел скромно. Невероятно высокие потолки были украшены лепниной, изображавшей сцены со жрицами и их послушницами. Я поразилась, увидев разноцветных певчих птиц, порхавших над головами и наполнявших воздух чудесными трелями. В наших роскошных покоях была отдельная ванная комната с глубоким бассейном с горячей водой, над которой клубился пар. На спинке огромной кровати я заметила прозрачное одеяние, очень похожее на то, в котором была Талия.

Клан-Финтан улыбнулся, когда я восторженно запричитала:

— Боже! Я смогу принять ванну! Хочешь потереть мне спинку?

Я сбрасывала грязную одежду прямо на ходу, направляясь к глубокой чаше.

— Насколько я знаю Талию и остальных муз, у нас не так много времени на интимное купание.

Он проследил за мной глазами, и я с удовольствием отметила желание, вспыхнувшее в них.

— Я быстро.— Я оглядела ванну и посмотрела на него: — Иди сюда. Так и быть, поделюсь с тобой губкой, потому что здесь ты не поместишься.

Он ухмыльнулся, сбросил с себя жилет и приблизился к бассейну с плотоядной улыбочкой.

— Даже не думай.— Я шлепнула его по рукам мокрой губкой.— Стой смирно. От тебя несет как от лошади.

После того как мы вволю побрызгались и посмеялись, я объявила, что купание закончено, и муж завернул меня в полотенце. Я крепко держалась за его руку, чтобы не поскользнуться на мокром полу. От наших забав вода расплескалась через край.

— Ну и натворили мы дел,— сказала я, подошла к кровати и погладила воздушную ткань платья.

Клан-Финтан, стоявший за спиной, стянул с моих плеч полотенце и начал помогать подсушивать мокрые волосы.

— В этом наряде ты будешь выглядеть как конфетка,— сказал он, наклонился и поцеловал чувствительную точку на моей шее.

Я поежилась от удовольствия, тут же обернулась и оказалась в его объятиях.

— Пожалуйста, будь завтра поосторожнее. Нуада такой...— Я не нашла слов, чтобы описать величайшее зло.— Не могу выразить, как он ужасен.— Я запнулась.

— Я не позволю ему дотронуться до тебя.

— Знаю.

Он прижал меня к себе еще крепче.

В дверь постучали, и чей-то голос произнес:

— Милорд, миледи, пиршество скоро начнется.

— Благодарю,— откликнулась я, но не успела отстраниться от Клан-Финтана.

Он наклонился, поцеловал меня и сказал:

— Я люблю тебя.

— Я тоже люблю тебя. Поэтому и боюсь.

Он улыбнулся и постучал пальцем по моему носу.

— Ничего не бойся.

Я тоже улыбнулась в ответ, потом отвернулась и надела красивое платье. Но я так и не смогла избавиться от чувства пустоты внутри себя — и впервые понимала, что оно не имеет никакого отношения к еде.

Клан-Финтан держал меня за руку, когда мы присоединились к толпе, направлявшейся в огромный зал для пиршеств. Кентавры счастливо улыбались, следуя за хозяйками к столу. Мне трудно было представить, что через какие-то двадцать четыре часа они вступят в бой.

Мы вошли в зал, и я восторженно охнула. Повсюду стояли столы, ломившиеся от яств и вина, но мой взгляд невольно обратился вверх. Под высоким купольным потолком сияли по меньшей мере двенадцать огромных хрустальных люстр. Сам он был раскрашен под ночное небо со всеми созвездиями, выполненными драгоценными камнями. Мелькающие блики создавали впечатление, будто звезды движутся на разрисованном небе.

— Здесь наверняка живет волшебство,— прошептала я Клан-Финтану, пока нас вели на наши места во главе стола.

— Да,— прошептал он в ответ.— В храме Муз всегда присутствует волшебство.

Муж наклонился поближе, чтобы я говорила тихо.

— Ух ты! Вот что по-настоящему поразительно!

В глазах его сверкнули смешинки, и он чмокнул меня в макушку.

— Скоро ты убедишься, что волшебство очень похоже на жизнь, а его дары особенно дороги именно тогда, когда неожиданны.

— Тогда этот зал — великолепный дар.

«Как и эта удивительная новая жизнь»,— подумала я, пока мы пробирались к центру стола.

— А вот и вы, леди Риа, Клан-Финтан! Пожалуйста, присоединяйтесь к нам.— Талия указала на большое сиденье, установленное между ее королевским троном и креслом другой красивой женщины. Я обрадовалась, увидев, что Виктория уже расположилась по другую руку хозяйки праздника.

Наше кресло было установлено так, что мы с Клан-Финтаном смогли усесться привычным образом. Он откинулся на спинку, а я примостилась рядышком, удивляясь про себя: откуда, черт возьми, ей столько про нас известно?

Талия словно прочитала мои мысли.

— Мне известно не только это, Шаннон.— Воплощенная муза комедии наклонилась ко мне, чтобы никто не услышал.

Я удивленно заморгала, вопросительно взглянула ей в лицо, с опозданием поняла, что она меня не видит, и принялась бормотать:

— Но я, право, не знаю...

Талия заразительно расхохоталась.

— Не волнуйся. Я рада, что истинная Избранная Эпоны наконец с нами. Мы все этому рады.

— О,— только и сумела выдавить я, чувствуя себя не в своей тарелке.

Талия поспешила объяснить:

— Не бойся того, чего сразу не поняла. Твоя Богиня всегда рядом. Это самое важное.— Муза ласково похлопала меня по руке, внезапно напомнив мне маму.

От неожиданности у меня глаза оказались на мокром месте.

— Что случилось, дитя мое?

— Я просто рада быть здесь.

Талия протянула руку и уверенно коснулась моей щеки, в точности повторив жест мамы.

— Вы, должно быть, проголодались,— заметила она, хлопнув в ладоши, и по залу закружили слуги, разнося дымящиеся блюда.

Поглощая вкуснейшую нашпигованную перепелку, я подмигнула Вик:

— Эй, здесь есть твоя добыча?

— Только не сегодня, Риа,— подмигнула она мне в ответ.— Я предложила свою помощь, но мне сказали, что заблаговременно готовились к нашему прибытию. Пришлось довольствоваться кубком вина, ожидая, пока вы переоденетесь.— Она многозначительно вздернула брови, указывая на Клан-Финтана.

— Замолчи, скверная девчонка,— захихикала я.— Могу сказать, что он большой, поэтому у него уходит много времени на умывание.— Я тоже многозначительно приподняла брови, и мы расхохотались, как девчонки.

Клан-Финтан делал вид, что не обращает на нас внимания, а Талия присоединилась к нашему веселью.

Во время очередной перемены блюд в зал вошла Сайла, и ее сразу подвели к нашему столу. Я даже расстроилась, поняв, что совсем забыла об угрозе оспы.

Прежде чем занять свое законное место рядом с Викторией, Сайла обратилась к Талии:

— Похоже, вы не дали заболеванию распространиться.— В ее голосе звучало уважение.— Мельпомена попросила передать вам, что никому из молодых не стало хуже, а обитатели болот вскоре смогут вернуться к себе.— Тут она слегка наморщила лоб и продолжила: — Но заболела Терпсихора, так что на праздник она прийти не сможет.

— Благодарю, Сайла. Прошу вас, отдохните, подкрепитесь.

Я наклонилась к Клан-Финтану и прошептала:

— Разве Терпсихора — не та муза, что танцевала на нашем сговоре?

Он тихо подтвердил.

— А Мельпомена — муза трагедии,— наклонившись к нам, произнесла Талия, и меня очень удивило, что она решила подключиться к нашему разговору.— Она считает своим долгом командовать в лазарете, если кто-то заболевает.

— Значит, вам уже знакома оспа?

— С болота Уфасах к нам довольно часто приходят болезни. С оспой мы уже имели дело. Но нас огорчило известие, что зараза дошла и до храма Эпоны,— с серьезным выражением лица ответила Талия.

— Мы изолировали всех больных. Наш лекарь говорит, что эпидемия больше распространяться не будет.

— Превосходно.

Она сделала глоток из хрустального бокала, прежде чем сказать то, что предназначалось только для моих ушей:

— Возможно, тебе будет любопытно узнать, что рядом с твоим мужем восседает Каллиопа, муза эпической поэзии. За ней устроилась Клио, муза истории.— Женщина наклонила голову, прислушиваясь к чему-то, потом продолжила: — Во главе ближайшего стола Эрато, муза любовной поэзии, развлекает молодого Дугала, который совсем недавно потерял родного брата.

Я посмотрела в ту сторону и с удовольствием отметила, что Дугал с восхищением внимает оживленным речам прелестной Эрато.

— За столом военачальников сидят Полигимния, муза героических гимнов, в фиолетовом наряде, и Урания, муза астрономии, которой следует носить бархатное одеяние цвета ночного неба.

— Да, все точно так, как вы описываете.

— Ты уже слышала, что Терпсихора, муза танца, заболела.— Голос Талии окрасился печалью.— А Евтерпа, муза лирической поэзии, слегла два дня тому назад.

— Мне очень жаль. Терпсихора танцевала на нашей свадьбе. Она была изумительна.

— Если так захочет ее Богиня, то она снова будет нас радовать.

— Спасибо, Талия, за то, что рассказали мне об этом и приняли меня.

— Не за что, дитя мое.

Талия выпрямилась и с улыбкой на лице дважды хлопнула в ладоши. Зал выжидательно замер.

— Позвольте нам развлечь бравых воинов-кентавров.— Ее улыбка была такой же яркой, как свет от люстр.— Да благословят все наши богини вас завтра.

Первой поднялась Эрато и затянула трогательную песню о молодой крестьянке, завоевавшей сердце сына вождя, и о подвигах, которые ему пришлось совершить, прежде чем его отец согласился на их брак.

Я попробовала бессчетное количество вкуснейших блюд, после чего удовлетворенно откинулась назад и прижалась к теплой груди мужа, чтобы насладиться талантами муз и превосходнейшим красным вином.

После Эрато выступила Каллиопа. Она мастерски продекламировала эпическую поэму о первом верховном шамане кентавров, чем вызвала гром аплодисментов воодушевленной публики. Затем Полигимния спела красивую привязчивую балладу, напомнившую мне одну из композиций Эньи с ее компакт-диска. Когда в зале появились несколько танцовщиц, начавших чувственно двигаться под аккомпанемент барабанов, у меня начали смыкаться веки.

Клан-Финтан обнял меня, и я попыталась взбодриться.

— Спи, дитя, спи.— Сквозь дремоту услышала я материнский голос Талии.— Тебя зовет твоя Богиня.

Тут меня окутала тьма.

На этот раз все началось не с восхитительного сновидения. Последовал приказ: «Сюда!» Моя душа резко взмыла вверх и проскользнула сквозь купол, инкрустированный бриллиантами.

Я зависла над огромным храмом, на секунду перестав соображать, где нахожусь. Храм выглядел не так, как прежде. Потом я поняла, что с наступлением ночи небо затянуло облаками, скрывшими знакомые приметы: горы и реку. Но вокруг по-прежнему звучали смех и музыка. Несмотря на плохую погоду, в храме Муз не угасал боевой задор, другими словами, с моральным состоянием войск было все в порядке.

Не успела я опомниться, как мой бестелесный призрак начал двигаться в западном направлении. Я пролетала над полями, отделявшими замок Ларагон от храма Муз. Лишь временами мне удавалось выхватить взглядом кусочек зелени между низко висящими облаками. Совсем скоро внутри у меня появилось неприятное ощущение.

Я полетела медленнее, потом вообще замерла над какой-то точкой.

Сердце колотилось как бешеное, в висках стучала кровь. Подо мною, недалеко от западной границы храмовых владений, по полям среди тумана передвигалась армия фоморианцев. Они скользили над землей бесшумно благодаря своим крыльям.

Нет! Я зажмурилась и приказала своему духу вернуться в тело.

Я подскочила и прервала чудесный танец пронзительным воплем:

— Нет!

— Риа! — Клан-Финтан потянулся ко мне.— Что случилось?

Я ловила ртом воздух и все никак не могла унять дрожь.

— Они идут! Сейчас! Фоморианцы почти достигли храмовых земель.

В зале поднялся невероятный шум. Клан-Финтан вскочил, поднял руку и призвал всех к тишине. Кентавры, как и люди, подчинились.

— Значит, час настал,— произнес он, обращаясь к кентаврам с уверенностью опытного предводителя.— Вожаки табунов, соберите своих воинов на западном лугу. Дугал, пошли нашего самого быстрого гонца к людскому войску в обход наступающих фоморианцев. Пусть передаст, что мы ждем их помощи. Выпусти почтовых голубей с тем же сообщением. Кентавры, помните, что демоны не должны прорвать вашу оборону.

«Благослови их, Возлюбленная». Я вдруг успокоилась, и мой голос уверенно зазвенел в огромном зале:

— Мы рассчитываем на вашу храбрость. Вы все смельчаки. Я знаю это, потому что особой смелости не нужно, чтобы нападать на женщин и разрывать на части клыками и когтями мужчин, пойманных врасплох. Смелость порождается чувством долга и твердой верой в добро. Вот это я сейчас и вижу перед собой — ваше благородство и решительность. Да хранит каждого благословение и милость Эпоны! А моя любовь и так с вами.

Под куполом прогремело дружное:

— Да здравствует Эпона!

Кентавры двинулись к выходу сплошной стеной. Воплощенные музы начали пробираться к Талии. Слепое лицо жрицы было сурово, но она спокойно заговорила с женщинами, окружившими ее:

— Жрицы, наши ученицы знают, что им нужно собраться здесь. Займите их делом, это поможет им справиться с волнением.

Музы выразили свое согласие и начали сзывать молодых учениц, появившихся в зале.

— Госпожа Талия,— обратилась к жрице Сайла.— Пусть ваши ученицы вскипятят побольше воды и нащиплют корпии для повязок. Я пока проверю больных и расскажу им о том, что случилось. Потом сразу вернусь сюда, чтобы помочь вашим ученицам подготовиться к приему раненых.

— Благодарю, Сайла.

— Виктория! — подозвал к себе охотницу Клан-Финтан.

Когда она подошла, он положил руку ей на плечо и заглянул в глаза.

— Пока меня не будет, я доверяю тебе безопасность своей жены.

Вик положила ладонь ему на руку.

— Сражайся со спокойной душой, мой друг. За Рию я готова отдать жизнь.

Клан-Финтан обнял меня и отвел на несколько шагов в сторону. Секунду мы просто смотрели друг на друга, потом он наклонился и прижался губами к моим. Я приникла к нему, стремясь впитать в себя весь его жар. Он неохотно отстранился и сжал мое лицо ладонями. У меня задрожали губы, и я быстро заморгала, чтобы не пролить слез. Мне не хотелось посылать его на битву, расквасившись как плакса.

— Всегда помни, я рожден, чтобы любить тебя. Ты такая же часть меня, как моя собственная душа. Если ты будешь в безопасности, то и мне ничего не грозит.

— Нет, так ничего не выйдет.— Я понимала, что говорю как безумная, но не могла остановиться: — С тобой ничего не должно случиться. Нечего тут молоть чушь, будто с тобой будет все в порядке, если я в безопасности. Береги себя! — Я обняла его.— Обещай, что будешь жив и вернешься ко мне. Иного я не вынесу.

— Риа, ты...

— Обещай! — с яростью, удивившей меня саму, воскликнула я.

— Даю тебе слово,— сказал он, грубо притянул меня к себе и поцеловах в макушку.— Держись Виктории. Я найду тебя, когда все закончится.

С этими словами муж отпустил меня и, не оглядываясь, покинул зал.

Я услышала цокот копыт по мраморному полу. Это Виктория подошла и встала рядом.

— Талия рассказала, как нам взобраться на крышу храма. Она предупредила, что это будет нелегко, но мы с охотницами должны справиться. Пойдем и посмотрим оттуда.

— Там темно,— оцепенело произнесла я.

— Тьма скоро рассеется. Всего через несколько часов наступит рассвет.

В зал вошли другие охотницы. В руках у них были арбалеты и колчаны со смертоносными стрелами. Их спокойная уверенность вывела меня из оцепенения.

— Вик, мне нужно переодеться. Хочу сменить это платье на свой костюм для верховой езды.

— Мы подождем здесь,— понимающе кивнула она.

Когда я поспешно вернулась в банкетный зал, он выглядел совсем по-другому. Ученицы тихо убирали остатки пиршества, сдвигали столы к стенам. Над очагами уже висели несколько больших котлов. Жрицы подбадривали молодых учениц, заговаривая то с одной, то с другой. В дальнем конце зала я увидела Викторию с теми самыми пятью охотницами, с которыми познакомилась в храме Эпоны. Я направилась к ним, но меня перехватила Талия и вручила длинную бронзовую трубу.

— Это поможет тебе все увидеть,— пояснила она.

Я взяла миниатюрный телескоп и попыталась поблагодарить музу, но она уже отошла в сторону и заговорила с группой испуганных девчонок.

Охотницы стояли у арочной двери, за которой начиналась винтовая лестница.

— Идемте. Талия говорит, что это выход на крышу.

Виктория первой ступила на узкую лестницу сомнительной прочности, за ней последовала я, а потом все остальные охотницы.

Лестница была узкой. Охотницы могли вытянуть в стороны руки и коснуться обеих гладких стен, что они и делали, помогая себе удерживаться на крутых ступенях.

— Если споткнешься и упадешь назад, то раздавишь меня в лепешку,— предупредила я Викторию.

— Охотницы не спотыкаются,— заявила та, не поворачивая ко мне головы.

— Это радует,— пробормотала я. Кентаврийка, шедшая вслед за мной, коротко фыркнула от смеха, услышав мой ответ.

«Кажется, ее зовут Илейн. Нет, не похоже, чтобы они нервничали».

Я уже думала, что эта лестница никогда не закончится, но тут Виктория открыла очередную резную дверь и зацокала по крыше в сторону, чтобы не мешать остальным.

Мы высыпали в узкий проход, огибавший купол снаружи. Он не был рассчитан на лошадиные габариты, поэтому охотницам приходилось прижиматься к стене, пропуская друг друга. Внешнюю стену окаймляла балюстрада. Между колонн были установлены большие керамические кадки с геранью и пышным плющом, образовавшим целый зеленый водопад на одной стороне храма.

В мутных предрассветных сумерках Виктория оглядела крышу.

— Подходящее место, чтобы сажать цветочки, а не держать оборону,— с досадой произнесла она.

— Здесь обучают женщин, Вик, а не солдат.— Я почувствовала необходимость заступиться за муз.

В конце концов, этот храм был для Рианнон эквивалентом университета. Я никогда не допустила бы, чтобы кто-то насмехался над Университетом Иллинойса.

Вик презрительно фыркнула, остальные охотницы последовали ее примеру.

— Распределитесь и займите позиции на равных расстояниях друг от друга лицом к западу. Дадите мне знать, когда покажутся армии.

Охотницы поспешили исполнить приказ, а я заняла позицию рядом с Викторией, с тревогой вглядываясь в темноту.

— Он великий воин,— сказала Вик.

— Даже великие воины истекают кровью от ран,— вздохнула я.— Может, мне попытаться заснуть, чтобы моя душа отправилась на его поиски?

— Он сразу почувствует твое присутствие,— ласково сказала Виктория.— Ты будешь его отвлекать.

— Ненавижу ждать. Вик согласно кивнула.


14


Мы сидели молча. Я с напряжением вглядывалась и вслушивалась в темноту, не началась ли битва, но до нас доносился лишь тихий шелест плюща и одинокие трели жаворонка, с невинным восторгом встречавшего новый день.

Небо позади нас начало светлеть, сумерки поредели, но только слегка. Облака, набежавшие ночью, не рассеялись, с болота приплыл туман и завис клочьями над всей территорией храма.

Тут до меня кое-что дошло. Я даже дернулась.

— Каролан говорил, фоморианцы не любят передвигаться при дневном свете. Они решили напасть именно сегодня из-за проклятой погоды.

Виктория мрачно кивнула.

Горы на севере то показывались, то снова скрывались из виду. Я поднесла трубу к глазу и крутанула колесико посередине, наведя фокус на ближайшую гору. Тварей не было видно. Пока.

Я повернулась и осмотрела густой лес. В тени облаков он казался сонным и безобидным. Я перевела трубу дальше и сквозь туман разглядела зеленые клочки. Там, должно быть, начиналось болото Уфасах.

Не успела я завершить круг, как Виктория завопила:

— Там!

Я оторвала телескоп от глаза и увидела, что подруга указывает на темное пятно, разливавшееся вдоль западного горизонта. Я снова приставила трубу к глазу и удивилась внезапной дрожи в руках.

— Держи,— передала я эту штуку Виктории.— Взгляни вместо меня, а то руки не слушаются.

Охотница взяла трубу, спокойно приставила ее к глазу и навела фокус, как это делала я.

— Это тылы наших лучников,— сказала она.

Я вспомнила, что видела целый отряд кентавров с луками грозного вида, надетыми на спины, и колчанами с длинными острыми стрелами.

— Они хорошо стреляют? — спросила я.

— Это лучшие стрелки в Партолоне, если не считать людей Воулффа.

— Жаль, что их здесь нет.

— Мне тоже жаль. — Она продолжала вести наблюдение.— Должно быть, воины пока не столкнулись с фоморианцами. Я вижу, что лучники продолжают стрелять, направляя стрелы высоко в небо.— Кентаврийка изменила фокус— Ну вот, теперь видна линия наших воинов. Они ждут, пока лучники завершат обстрел.

Начало моросить. Я напряженно вглядывалась на запад, разглядела вдалеке лучников и облака стрел, взмывавшие вверх через равные интервалы. Они несли с собою смерть. Еще я увидела какие-то отблески перед лучниками.

— Что там сверкает?

— Наши кентавры вынули из ножен мечи,— объяснила Виктория.

У меня по спине побежал холодок.

— Они приближаются.— Голос ее звучал бесстрастно и громко, чтобы остальные охотницы слышали каждое слово.

Я ощутила отстраненность, словно мы смотрели какую-то дурацкую телевизионную программу. Мне трудно было поверить, что там, в ряду воинов с блестящими мечами, находится и мой муж.

— Что сейчас происходит?

Она отняла трубу от глаза и передала ее мне.

— Битва началась.

Я протерла линзу, оперлась локтями о балюстраду, чтобы руки не дрожали, только потом поднесла телескоп к глазу и навела фокус на далекую картинку.

Сквозь утренний мрак я разглядела линию кентавров, которая выдвинулась вперед, после того как лучники закончили стрелять, распределились по двум флангам и выхватили свои мечи. Я пыталась разглядеть бойцов получше, но они были слишком далеко. Ни одного фомо-рианца я не увидела, только сплошную линию кентавров, которая то продвигалась вперед на отдельных участках, то отходила назад.

— Ни черта не понимаю. Что там творится? — Я отняла стекляшку от глаза и снова передала трубу Виктории.

— Так может продолжаться несколько часов,— ласково улыбнулась она.— Первая битва, которую наблюдаешь, всегда самая ужасная.

— Значит, нам остается стоять здесь и смотреть? — возмутилась я.

— Да, больше ничего.

Вот и все, что мы делали. Утро перешло в полдень, пятеро юных учениц принесли нам поесть — черствый хлеб, мясо и сыр, а также несколько бурдюков со сладким вином.

— Передайте Талии, что никаких перемен пока нет,— сказала я одной из девушек.

— Она уже знает, леди Рианнон,— ответила красавица, уходя с крыши.

— Талия многое видит,— заметила Вик.

— Это точно.

Мы принялись подкрепляться, по очереди глядя в телескоп. Когда я умяла свой бутерброд, Кэтлин, охотница, устроившаяся справа от меня, передала мне трубу, так как настал мой черед. Я сделала несколько глотков сладкого вина, чтобы прочистить горло, подняла трубу к глазу и навела фокус на поле битвы.

Меня чуть не вывернуло.

— Вик! — Охотница быстро подошла ко мне, и я передала ей телескоп.— Там началось движение.

Она поднесла к глазу телескоп, внимательно вгляделась, тихо охнула и замерла.

— Оборона прорвана.— Ее голос прозвучал как похоронный звон.— Эти женщины обречены.