Совершенствование инвестиционных механизмов инновационного развития региона тема диссертации по экономике, полный текст автореферата
Автореферат
Ученая степень | кандидат экономических наук |
Автор | Лебедев, Сергей Александрович |
Место защиты | Вогоград |
Год | 2006 |
Шифр ВАК РФ | 08.00.05 |
Автореферат диссертации по теме "Совершенствование инвестиционных механизмов инновационного развития региона"
На правах рукописи
ЛАВРОВ НИКОЛАЙ НИКОЛАЕВИЧ
ИНТЕРЛЕКСИКОЛОГИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ НЕОЛОГИЗМОВ В ТИПЕ ТЕКСТА ИНСТРУКЦИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО, НЕМЕЦКОГО, ФРАНЦУЗСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ)
10.02.20 Ч сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное
языкознание
АВТОРЕФЕРАТ
диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук
Москва 2006
Работа выпонена на кафедре германистики Института лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета
Научный руководитель: доктор филологических наук,
профессор Марина Николаевна Левченко
Официальные оппоненты: доктор филологических наук,
профессор Виктория Владимировна Ощепкова
кандидат филологических наук, профессор Берта Семеновна Пилоян
Ведущая организация: - Московский гуманитарный педагогический
институт
Защита состоится л15 декабря 2006 года в _часов мин, на
заседании диссертационного совета Д 212.155.04 в Институте лингвистики и межкультурной коммуникации Московского государственного областного университета по адресу: 105082, г. Москва, Переведеновский пер., д. 5/7.
С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государственного областного университета (105005, г. Москва, ул. Радио,
. Д-Юа)
Автореферат разослан л14 ноября 2006г.
Ученый секретарь диссертационного совета доктор филологических наук, профессор
Г.Т. Хухуни
Общая характеристика работы
Современный этап развития человечества характеризуется небывалым истории ростом и расширением социально-политических, экономических, научных и культурных связей между народами. Наблюдается беспрерывное нарастание темпов языковых контактов и рост количества одновременно вовлекаемых в контакты языков в ходе глобального обмена информацией. Общей тенденцией является повышение роли науки и техники и чрезвычайно быстрая популяризация культурной лексики и специальной терминологии, в том числе часто интернациональной, в результате ее распространения при помощи средств массовой коммуникации.
Данные факторы обуславливают важную социокультурную роль интерлексикологии, как ветви языкознания, занимающейся вопросами межъязыковой коммуникации.
Теоретической основой исследований в области возникновения, дистрибуции, употребления и перевода неологизмов и интернационализмов служат работы отечественных (В.К. Розенбергер, JI.JI. Заменгоф, Э. Валь, И.В. Юшманов, П. Аристе, Э. Дрезен и др.) и зарубежных (Pei, Braun, Vol-land, Wandruszka, Frohne, Schippan, Alvermann, Bergmann, Schaeder, Wotjak) лингвистов.
Выбор материала исследования играет важную роль при изучении международной лексики в контексте выделения массивов интеронимов. В соответствии с характером данной лексической категории, наиболее продуктивным представляется анализ текстов, отличающихся высокой степенью формализации. Этому условию удовлетворяет тип текста линструкция, характеризующийся значительной степенью унификации композиции и стилистических особенностей.
Многообразие явлений и предметов окружающей действительности, возникающих в настоящее время, является причиной образования многочисленных неологизмов, многие из которых получают распространение между различными языками. Именно этим определяется актуальность, которую приобретает интерлексикологический анализ неологических номинаций в типе текста линструкция, позволяющий глубже понять природу исследуемых пластов лексики.
Объектом исследования являются лексические массивы неологизмов в текстах инструкций, составленных на языках, выпоняющих максимальный объем социальных функций и отвечающих потребностям международных лингвистических коммуникаций (английский, немецкий, французский и русский языки).
Предметом исследования являются процессы генезиса неологизмов в контексте приобретения ими интернационального статуса.
Целью работы является установление на основании интерлексикологического анализа связи между неологизмами и интернационализмами
(международными словами), исследование генезиса неологических номинаций в контексте приобретения ими интернационального статуса.
В соответствии с указанной целью, определяются следующие задачи исследования:
1. Определить степень разработанности проблемы в теории современного языкознания.
2. Разработать и обосновать методику выявления интернациональной лексики в текстах типа линструкция (на материале английского, немецкого, французского и русского языков).
3. Провести историко-этимологический и диахронический анализ выявленного интеронимического массива, составленного из интероними-ческих рядов лексики, полученной при анализе текстов типа линструкция (на материале английского, немецкого, французского и русского языков).
4. Разработать модели интернационализации лексики, полученной при исследовании текстов типа линструкция (на материале английского, немецкого, французского и русского языков).
5. Проанализировать модели интернационализации лексики с целью установления неологического статуса интернационализмов.
Для выпонения поставленных в работе задач были использованы следующие методы исследования: историко-этимологический анализ, диахроническое исследование, метод сплошной выборки, сопоставительный анализ, семантический анализ и метод количественного исследования.
Материалом исследования послужили тексты инструкций без ограничений по семантике, имеющие тождественные варианты перевода на английском, немецком, французском и русском языках.
Научная новизна исследования заключается в системно-сопоставительном описании интеронимических массивов в английском, немецком, французском и русском языках, полученных в результате интерлексикологического анализа неологизмов в текстах типа линструкция.
Кроме того, в работе впервые осуществлена попытка установить наиболее продуктивные модели интернационализации неологической лексики.
Теоретическая значимость исследования заключается в применении комплексного анализа к интернациональной лексике, а также в установлении генетических связей между неологизмами и интернационализ-мами. Существенным результатом представляется разработанная в исследовании методика интерлексикологического анализа текстов типа линструкция, возможности которой позволяют использовать ее для анализа текстов других типов.
Практическая значимость исследования состоит в графическом представлении результатов интерлексикологического анализа текстов типа линструкция. Основные положения исследования могут быть использо-
ваны при определении содержания спецкурсов и спецсеминаров по проблемам лексикологии, сравнительной типологии и теории перевода.
Апробация и внедрение результатов исследований. Теоретические и практические результаты исследования докладывались и обсуждались:
- на ежегодных научно-практических конференциях Московского государственного областного университета (2003, 2004);
- на заседаниях кафедры германистики Московского государственного областного университета.
Основные положения исследования отражены в 5 публикациях.
На защиту выносятся следующие положения:
1. Тип текста линструкция является актуальным для проведения интерлексикологического анализа.
2. Интерлексикологический анализ типа текста линструкция является наиболее продуктивным при исследовании массивов текста с целью выделения интеронимических рядов.
3. Авторская методика выявления интеронимических массивов в типе текста линструкция на материале английского, французского, немецкого и русского языков способствует выявлению закономерностей интернационализации неологической лексики в контексте типа текста линструкция.
5. Модели интернационализации неологических номинаций в контексте типа текста линструкция доказывают предположение о приобретении неологическими номинациями интернационального статуса.
Структура диссертации: диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка.
Во введении определяется актуальность проблемы исследования, обосновывается выбор темы исследования; определены объект и предмет исследования; сформулированы гипотеза, цель и задачи исследования; раскрываются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, изложены положения, выносимые на защиту; представлены сведения об апробации исследования.
Глава I Теоретические основы интерлексикологического анализа актуальных типов текста, состоящая из 5 параграфов, посвящена рассмотрению теоретических вопросов, связанных с историей развития такой ветви языкознания как интерлингвистика, а также предпосылок и основополагающих компонентов интерлексикологического анализа лексики в исследуемом типе текста линструкция.
В Главе I отмечается, что современный этап развития человечества характеризуется высокими темпами интенсификации международной и межкультурной коммуникации на различных уровнях, что является одной из причин значительного увеличения объема и ускорению темпов между-
народного информационного обмена, чему, однако, препятствует проблема многоязычия земли.
В связи с этим, интерлексикология (интерлингвистика), возникшая в конце XIX века ветвь лексикологии, предметом изучения которой являются международные слова, приобретает все большую значимость, так как исследовании, проводимые в русле этой науки, способствуют упрощению коммуникации разноязычных колективов.
Подробно рассматривается интернациональная лексика как лингвистический феномен. Описывается синонимический ряд к термину линтернационализм, включающий в себя такие термины как линтероним, линтернациональное слово и международное слово, имеющие тождественную семантику, что является причиной того, что в исследовании употребляются все указанные выше терминологические единицы. Кроме того, проводится анализ различных дефиниций понятия линтернационализм и указывается, что в настоящем исследовании под данным термином понимается лексические единицы, употребляющиеся в различных языках, имеющие схожую, и в то же время измененную в соответствии с законами конкретного языка-реципиента морфемную, орфографическую структуру, однако обладающие идентичной семантикой.
При изучении интернационализмов как лексического пласта, следует упомянуть термин "контрольные языки", то есть естественные языки, избираемые для выявления интернационализмов. Впервые о выборе таких языков заговорили лингвисты, принадлежавшие к Американскому философскому обществу (American Philosophie Society), в 1887 году. Ими были выделены следующие естественные языки в порядке значимости их распространения (в порядке уменьшения их значимости): английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, русский. Несколько десятилетий спустя, лингвистами американской "Ассоциации международных вспомогательных языков" (International Additional Languages Association) были выделены уже восемь контрольных языков (в порядке уменьшения их значимости): латинский, итальянский, испанский, португальский, французский, английский, немецкий, русский. Оригинальность подхода американских лингвистов можно оценить не столько по включению в список контрольных языков португальского языка, сколько по признанию роли латинского языка, роль которого в появлении интернационализмов нельзя не отметить, так как большинство лексических единиц, получивших интернациональный статус до 19 века включительно в контексте исследуемого типа текста линструкция, либо были заимствованы из латинского языка напрямую (преимущественно это касается французского и немецкого языков), либо были образованы при помощи латинских словообразовательных элементов.
В качестве материала для настоящего исследования были выбраны русский, английский, французский и немецкий языки. Данный выбор про-
диктован определенными прагматическими факторами. Несмотря на сложные общественно-политические процессы, которым в последние десятилетия подвержена Россия, русский язык был и остается в современном мире одним из наиболее развитых языков, выпоняя широкие социальные функции. Кроме того, русский язык широко распространен на территории стран СНГ и стран бывшего Варшавского договора, а также является одним из официальных языков ООН. Роль остальных языков, которые привлекаются для анализа в настоящем исследовании, также велика в контексте интернациональной коммуникации. Английский язык, ставший своеобразным lingua franca, является государственным языком Великобритании, США, Канады, Австралии, Новой Зеландии, ЮАР и некоторых других африканских государств. Французский язык является родным для граждан Франции, Бельгии, Швейцарии, кроме того, наряду с английским, он является государственным в Канаде, а также государственным либо официальным языком многих стран Африки (например Тунис). Английский и французский языки являются официальными языками ООН, что подтверждает их статус как языков международного общения. Немецкий язык Ч родной для жителей Германии, Швейцарии, Австрии, Лихтенштейна, Люксембурга, а также изучается во многих странах в качестве первого иностранного языка. Помимо этого, значение немецкого языка значительно увеличивается в последнее время, в частности, после объединения в 1989 году ГДР и ФРГ, в результате чего Германия стала одной из ведущих европейских стран. Таким образом, указанные языки играют огромную роль в интернациональных коммуникативных процессах, в них создаются и взаимно усваиваются слова, которые становятся интернационализмами, что демонстрирует высокую степень взаимодействие этих языков. Данные языки являются своеобразными донорами для других языков, однако стоит отметить, что другие языки, как европейские, так и неевропейские, нередко оказываются языками-посредниками в процессе взаимодействия русского, английского, немецкого и французского языков.
В основе настоящего исследования лежит гипотеза о приобретении неологическими номинациями интернационального статуса в процессе исторического развития и межъязыкового взаимодействия, что является причиной необходимости определения характера и структурно-стилистических особенностей неологизмов как пласта лексики.
Не вызывает сомнения тот факт, что язык, как и всякое социальное явление, находится в постоянном развитии. Это непосредственно связано с развитием самого общества, с многочисленными открытиями в области науки и техники, что влечет за собой необходимость номинации новых предметов и явлений. Огромный приток новых слов и необходимость их описания явились причиной создания еще на рубеже XIX Ч XX веков особой отрасли лексикологии Ч неологии. Существуют различные варианты дефиниции термина предмета изучения неологии - неологизмов. В данном
исследовании за основу принято определение, предложенное P.P. Харт-манном, который охарактеризовал данный пласт лексики как единицы и фразы, которые вошли в речевой обиход путем заимствования или созданные по определенным словообразовательным моделям, путем авторского словотворчества или благодаря семантическим изменениям.
В настоящем исследовании основным инструментом изучения и анализа неологизмов в исследуемом типе текста линструкция является интерлексикологический анализ. Структурно интерлексикологический подход к изучению лексики состоит из комплекса методов, конечное количество которых может варьироваться, применительно к прагматическим целям, которые ставит перед собой исследователь. В данном случае в комплекс методов, применяемых при интерлексикологическом анализе лексического пласта неологических номинаций, вошли следующие:
1) метод сплошной выборки Ч данный метод применяется при анализе заданных лексических массивов с целью определения рядов интерна-ционализмов для дальнейшего исследования;
2) историко-этимологический анализ Ч применение данного метода было продиктовано следующими прагматическими целями: при проведении настоящего исследования был применен логический принцип "от противного", а именно, было высказано предположение, что неологизмы в процессе исторического развития приобретают интернациональный статус, соответственно, применение историко-этимологического анализа; 3) диахроническое исследование позволило частично подтвердить правоту высказанного предположения;
4) семантический анализ Ч метод, необходимый для отделения из полученных рядов интернационализмов лексических единиц, имеющих графическое и фонетическое сходство с членами своего ряда, но отличающихся от них по семантике, а соответственно, не являющихся интернацио-нализмами;
5) сопоставительный анализ Ч на промежуточном этапе исследования было получено произвольное количество рядов интернационализмов, которые были проанализированы путем взаимного сопоставления;
6) метод количественного исследования Ч при помощи метода количественного исследования была создана графическая презентация результатов исследования.
Проведение интерлексикологического анализа определенных массивов текста, а точнее определенных пластов лексики, выделенных из текстовых массивов требует точного определения методов анализа. Однако не менее важным компонентом представляется выбор актуального материала исследования.
Специфика различных стилей предполагает большую или меньшую стилистическую окрашенность, разную степень формализации текстов, дифференцированный уровень субъективного авторского словоупотребле-
ния, определенный ожидаемый процент наличия специфической терминологии, иначе говоря, исходя из типа текста, можно с высокой степенью вероятности предположить его актуальность для проведения того или иного лексикологического исследования.
При проведении интерлексикологического исследования, то есть при анализе тождественных по содержанию массивов текстов, переведенных на разные языки, с точки зрения стиля эти тексты дожны быть максимально формализованы. Потенциальное наличие специальной терминологии, как одной из наиболее унифицированных и наименее синонимичных лексических категорий, имеет важное значение в контексте выбора текстовых массивов. Таким образом, тип текста "инструкция" представляется оптимальным материалом для проведения интерлексикологического анализа, так как его композиция и стилистические особенности в значительной степени унифицированы.
Анализ текстов типа линструкция позволил определить композиционную структуру данного типа текста, которая показана ниже на схеме:
1. основные меры предос-
2. техническое описание
3. инструкция по сборке
4. инструкция по эксплуа-
Данная схема отвечает строению большинства инструкций к бытовой технике. Однако такая композиционная структура не является неизменной. Если речь идет о правилах использования каких-либо иных предметов действительности, разделы № 2 и 3 могут отсутствовать. Это касается тех предметов, которые не имеют сложного технического устройства и не требуют какой-либо допонительной подготовки для их использования (косметические средства, пищевые продукты и так далее.)
В процессе проведения исследования были проанализированы тексты 120 инструкций, что позволило выявить 150 рядов интернационализ-мов (интеронимических рядов), образующих интеронимический массив из 4 интеронимических субмассивов (по числу контрольных языков исследования). В Главе I приведен пример подробного анализа одной из инструкций (инструкция к напольному вентилятору Benetone А1680), позволивший выделить 20 интеронимических рядов, и унифицировать их в графическом представлении стандартного интеронимического ряда:
I* рус. [ фр- и Ч.".г.*'Л Г"---Ч. .. . 1 1 1 ! И..
2л идентифицировать V "'ЙййЧУ ' ДЛепНПег
3 ННННВНП*...... Ц. . Ц . 78 ] | лат.
рус. Ч русский язык англ. Ч английский язык фр. Ч французский язык нем. Ч немецкий язык лат. Ч латинский язык
В строке 1 * указан заголовок интеронимического субмассива (соответственно, русского, английского, французского и немецкого языков), в строке 2* представлен непосредственно интеронимический ряд, в строке 3* Ч информация о каждом из интеронимов, в ячейке 3.1* - период образования лексической единицы, в ячейке 3.2* - язык, из которого лексическая единица была заимствована. Поностью интеронимический массив и материалы анализа приведены в Главе III диссертационного исследования.
Глава II Основные факторы образования интернационализ-мов посвящена анализу экстралингвистических и интралингвистических факторов образования международной лексики.
К экстралингвистическим факторам образования интернациональной лексики относятся языковая унификация, языковая экономия и межъязыковые контакты. Рассмотрим более подробно каждые из упомянутых выше факторов.
Унификация языка, являющаяся одним из основных экстралингвистических факторов образования интернациональной лексики получает самое широкое распространение в текстах, нуждающихся в максимальной формализации. Наиболее формализованными являются научные и технические тексты (документация, инструкции), в которых сконцентрировано большое количество терминов.
В отличие от художественной литературы, где необходима оригинальность изложения, термины, употребляемые в научно-технических текстах дожны быть конкретны, неполисемичны и оригинальны, в следствие чего, при возникновении новых предметов или явлений, относящихся к терминологии, неологизмы, возникшие в результате их номинации в одном конкретном языке, в основном заимствуются другими языками, не претерпевая значительных изменений и сохраняя помимо семантики, морфологическую и фонетическую форму, а значит, переходят в класс интер-национализмов.
При анализе текстов типа линструкция, которые по своей структуре являются терминологически насыщенными, были обнаружены различные интернационализмы, которые можно отнести к унифицированной терминологии, в том числе:
русский английский французский немецкий
пектин pectin pectine Pectin
желатин gelatine ^elatine Geliermittel
атеросклероз arteriosclerosis artriosclrose Arteriosklerose
В процессе коммуникации из общего числа существующих в языке альтернативных денотатов в зависимости от конкретных условий и прагматических целей выбирается один, который представляется оптимальным. Таким образом, срабатывает закон языковой экономии, означающий стремление к употреблению какой-либо одной формы (наиболее сжатой и выразительной) для номинации того или иного объекта.
русский английский французский немецкий
лекарственное средство (медикамент) medicine тбсИсатеп! Medikament
В русском варианте текста инструкции к прибору для измерения давления было использовано понятие лекарственное средство, в то время как в лексиконе русского языка существует синонимичное и более сжатое с точки зрения закона языковой экономии, слово медикамент, имеющее значение лекарство.
В зависимости от изменения социально-экономического и культурного влияния одних стран на другие, интенсификации или сокращения международных контактов, изоглоссы языкового влияния так же перемещаются и изменяются, таким образом, большую роль в образовании ин-тернационализмов играют межъязыковые контакты.
Интенсификация языковых контактов, как на этническом, так и на культурном уровне, становится причиной появления большего числа эквивалентов в языках, которые не являются близкородственными, чем в близкородственных, но мало контактирующих языках. Заимствование языковых элементов, и, как следствие, потенциальное возникновение интерна-ционализмов является неизбежный результат различных форм контактирования разных языковых колективов при соблюдении условия определенной длительности и интенсивности таких контактов.
Вышесказанное можно подтвердить при помощи интернационализ-мов, обнаруженных при анализе типа текста линструкция. Обратившись к истории английского языка, можно увидеть, что после завоевания Англии норманнскими войсками в начале XI века н.э., что явилось одной из причин, возможно, наиболее значимой для перехода к следующей ступени развития английского языка Ч от древнеанглийского к среднеанглийскому,
французский язык получил очень широкое распространение на территории Англии. Фактически, на несколько столетий, он стал главным официальным языком государства. На французском языке говорила знать, этот язык использовася в судах, в государственных документах, в то время как английский язык широко использовася нижайшими слоями населения. Таким образом, большинство новообразований в английском языке в период с XI по XV столетие Ч французского происхождения.
английский французский
second 14 B. фр. seconde 12 B. лат.
base 14 B. фр. base 16 B. лат.
minute 14 B. фр. minute 13 B. лат.
problem 14 B. фр. problme 14 в. лат.
fruit 13 B. фр. fruit 9 B. лат.
natural 14 в. фр. naturel 12 B. лат.
press 14 b. фр. presse 13 в. лат.
Из приведенной выше таблицы так же видно, что французский язык являся своеобразным проводником латинизмов в английском языке. Таким образом можно сделать вывод, что не только классические, но и современные языки могут являться посредниками влияния одних языков (как мертвых, так и живых) на другие.
Остальные контрольные языки данного исследовании куда более сильно отдалены от латыни, как основного источника интернационализ-мов, и принадлежат к разным группам индоевропейской семьи языков. Они в той же степени не являются близкородственными между собой, как и латинскому языку каждый в отдельности. Стоит, однако, отметить, что английский и немецкий языки во многом сблизились с французским по целому ряду причин, к которым, прежде всего, стоит отнести географические, социально-исторические и религиозные. Данные факторы привели к перманентным интенсивным контактам трех данных языков в течение многих сотен лет, учитывая и те, в которые между странами велись войны.
Русский язык явно отличается от английского, французского и немецкого языков. Античные языки в гораздо меньшей степени повлияли на него, чем на эти три европейских языка. Однако, это не подразумевает того, что влияние латинского и древнегреческого языков на русский было незначительным и оставило малый след. Кроме того, в отличие от английского, немецкого и французского языков, в русском языке были довольно догие периоды (1Х-Х1 и ХУ-ХУН вв.) непосредственного заимствования языковых элементов из древнегреческого без посредничества латыни. Причиной этому было то, что религия и в целом культура была ориенти-
русский urtaMfcttHD французский -> Х Х ишепкмВ.....
аромат 11в. гр, aroma Uftt, J атоле- 18 в лат. Аттд Г 18 а. И*.
В русском языке большинство интернационализмов греко-латинского происхождения воспринимаются как заимствования, обособляются от общеупотребительной лексики и имеют однозначное терминологическое значение, в то время как в английском, немецком и французском языках подобные им интеронимы чаще имеют более одного значения и образуют обширные лексико-семантические поля наравне со словами исконного лексикона языка.
Наряду с экстралингвистическими факторами образования интернационализмов подробно рассмотрены интралингвистические факторы образования международной лексики, а именно, синонимия, словообразование, изменение значения слова, в частности, расширение значения слова.
Синонимия Ч явление поного или частичного совпадения значений языковых единиц при различном звучании и написании. В контексте данного исследования определяющее значение имеют так называемые лексические синонимы Ч слова одной и той же части речи, которые звучат и пишутся по-разному, однако имеют близкие или тождественные значения.
Существуют три основных типа синонимов в зависимости от характера различий между ними.
1. Понятийные или семантические Ч синонимы различаются компонентами лексического значения.
2. Стилистические Ч синонимы обозначают одно и то же, совпадают по значению, но имеют стилистические различия. У нейтрального слова могут быть высокие или, наоборот, сниженные синонимы.
3. Семантико-стилистические Ч синонимы различаются одновременно и по значению, и стилистически.
Приведенные выше типы лексических синонимов более характерны для художественных текстов, нежели для типа текста линструкция в следствие высокой степени формализации последнего. При анализе текстов инструкция были обнаружены синонимы, между которыми не выявляется смысловых, стилистических и иных различий, то есть так называемые поные (абсолютные) синонимы, или дублеты.
Слова с близким или тождественным значением могут различаться степенью современности (являться устаревшим и современным наименованием одного и того же объекта действительности). Основными функциями синонимов являются уточнение и замещение.
Например, при анализе текста инструкции был обнаружен следующий ряд интернационализмов:
вариообъектив Х Ио" 1
20 в. | н.д. ."..Л
Лексическая единица русского языка вариообъектив не является интернациональной, с другой стороны в русском языке существует неоло-
гизм зум, заимствованный в конце XX века из английского языка, имеющий тождественную семантику. Термин вариообъектив гораздо чаще употребляется в технических текстах, чем его синоним, однако в устной речи процент его употребления неизмеримо ниже, что позволяет обозначить следующий ряд интернациональных слов:
JVM ] " Zoom - jgjj
20 в. | англ. англ. 1 JOfe-'гШ
Выбор одного из абсолютных синонимов при написании или переводе текста, по нашему мнению, является субъективным, и употребление конкретной лексической единицы является прерогативой автора/переводчика текста.
Одним из продуктивных интерлингвистических факторов образования неологизмов является словообразование. Характерной чертой развития новообразований в XX веке стало приобретение многими неологическими номинациями интернационального статуса (подробно данная закономерность описана в Главе III настоящего исследования).
Процессы создания новых слов имеют системный характер, так как опираются на существующие в языке фонологические оболочки слов, которые связывают существующие семантические элементы в лексической системе языка.
Морфологические неологизмы создаются по образцам, существующим в системе языка из морфем, имеющихся в данной системе в наличии.
По способу создания морфологические неологизмы подразделяются на:
- аффиксальные
- словосложения,
- конвертированные
- сокращения.
Аффиксальные неологизмы, которые образуются в русле традиций словообразования каждого конкретного языка, их морфологическая структура и характер мотивации значения укладываются в сложившееся у носителей языка представление о стандартном слове.
Аффиксальные неологизмы могут быть суффиксальными или префиксальными.
Примером образования неологических номинаций при помощи аффиксации могут служить следующие ряды интернационализмов:
русский английский французский немецкий 1
телескопический ч, tttescopique
Французское слово 1ё1ё$сорщие образовано от заимствованного из итальянского языка слова 1е1с8с0р при помощи суффикса -Цие (один из
наиболее продуктивных суффиксов французского языка, использующихся для образования прилагательных от существительных). В дальнейшем неологизм 1ё1ё8сор19ие был заимствован английским языком, а в последствии и русским (точная информация о происхождении слова телескопический не приводится ни в одном из этимологических словарей русского языка), то есть приобрел интернациональный статус.
Словосложение Ч способ словообразования, при котором неологическая номинация образуется при сложении основ нескольких слов.
Основньми моделями словосложения являются:
В проанализированных текстах инструкций был обнаружен следующий ряд интернационализмов, образованных по вышеуказанной словообразовательной модели:
- Adj + N -> N
В проанализированных текстах инструкций обнаружен следующий ряд интернационализмов, образованных по данной словообразовательной модели:
Конверсия Ч изменение синтаксической функции слова Ч способ словообразования, в последнее время снизивший свою активность. При конверсии образование новой лексической единицы происходит без использования с этой целью деривационных аффиксов. Новые слова образуются путем внутреннего грамматического, а в некоторых случаях и семантического преобразования основы слова и оформления данной преобразованной основы новой парадигмой (в случае изменения частей речи), а вновь образованная часть речи при этом характеризуется присущей ей дистрибуцией. Следовательно, можно сделать вывод о том, что конверсия является гораздо более глубоким процессом, нежели простое изменение синтаксической функции слова.
В проанализированных текстах инструкций был обнаружен приведенный ниже ряд интернационализмов, где в английском варианте перевода инструкции встречается лексическая единица, образованная конверсионным способом Ч слово repair было заимствовано английским языком из французского в 14 веке как глагол, а впоследствии Уильям Шекспир (Wil-
Наш БЬакевреаг) в 16 веке впервые использовал это слово как глагол. Таким образом была применена одна из словообразовательных конверсионных моделей Ч субъективация.
Расширение значения слова Ч это увеличение объёма обозначаемого понятия, то есть количества называемых предметов и явлений, в результате чего возникает новое значение слова. Расширение семантики прослеживается путем диахронического исследования и историко-этимологического анализа и, в основном, связано с появлением новых предметов или открытием явлений, неизвестных до определенного времени.
В первую очередь образование неологических номинаций путем расширения значения уже существующей лексической единицы связано с тем, что впервые открытый или созданный объект окружающей действительности, либо обнаруженное неизвестное до определенного момента явление, косвенно связаны с уже существующими предметом или явлением. Это обуславливает их номинацию не путем создания новой лексической единицы, а путем расширения уже сущейтсвующей семантики.
При исследовании текстов типа линструкция было обнаружено большое количество интернационализмов, образовавшихся из неологизмов, которые возникли в языке именно путем расширения значения.
В качестве примера приведем следующий ряд интернационализмов:
адрес
19 в. | фр. ....."... '..
В этимологическом словаре французского языка О. Блоха (Bloch, О.) и В. фон Вартбурга (Wartburg, W. von) можно увидеть, что слово Adresse до 19 века употреблялось не в значении надпись на письме, посыке или другом почтовом отправлении с указанием места назначения и получателя, как оно употребляется и в настоящее время, а в устаревшем на данный момент значении письменное обращение кому-либо.
В главе Ш Моделирование интернационализации неологической лексики в типе текста линструкция (на материале английского, французского, немецкого и русского языков подробно описывается методика выявления интеронимических рядов, поностью представлен полученный на определенном этапе исследования интеронимический массив, а также приведены полученные модели интернационализации лексики в исследуемом типе текста линструкция.
На первом этапе исследования из 120 текстов исследуемого типа линструкция были выбраны слова, по своей форме напоминающие ин-тернационализмы и встречающиеся как минимум в трех вариантах перево-
да инструкций. В большинстве случаев были получены ряды слов, состоящие из лексических единиц всех четырех языков исследования, то есть включающие в себя четыре компонента. В случае, если интернациональная лексическая единица встречалась лишь в трех вариантах перевода, а четвертом варианте употребляся какое-либо другое, неинтернациональное слово, при помощи словарей синонимов устанавливалось, зарегистрирован ли в языке тот или иной интернационализм.
На следующем этапе при помощи токовых словарей английского, немецкого, французского и русского языков был проведен семантический анализ выбранных слов, благодаря чему были определены те лексические единицы из выборки, которые не являлись интернациональными. Например, в тексте инструкции в русском, немецком и французском языке употреблены следующие лексические единицы, соответственно: монтаж -Montage Ч montage в значении "сборка", в то время как в английском варианте перевода было употреблено слово "assembly", хотя в английском языке зарегистрировано слово "montage". Однако, при помощи семантического анализа было установлено, что английская лексема "montage" не является интернациональной в контексте данной инструкции, так как употребляется исключительно в значении "киномонтаж".
Таким образом, на третьем этапе исследования нами были получены интеронимические ряды. Под термином "интеронимический ряд" здесь понимается четырех- либо трехчленный ряд, каждый состоящий из интернациональных слов с идентичной семантикой. Совокупность этих рядов образует "интеронимический массив", то есть определенное количество интеронимических рядов, связанных между собой исключительно дистрибуцией. В нашем исследовании при анализе текстов типа "инструкция" был получении массив из 150 интеронимических рядов, который, в свою очередь, структурно подразделяется на четыре субмассива Ч соответственно субмассивы английских, французских, немецких и русских интернационал измов.
На четвертом этапе полученные ряды интернационализмов были исследованы при помощи историко-этимологического анализа. Данный метод был применен с целью установить приблизительный период образования данных лексических номинаций, то есть появления в каждом из исследуемых языков в качестве неологизма, а также определить язык-источник образования слова для каждого из компонентов интеронимического массива.
В силу неопределенности в вопросах установления четких временных рамок возникновения той или иной неологической номинации, представляется возможным ограничить период образования неологизма одним веком. Это объясняется исторически невысокими темпами и интенсивностью лексикографической обработки указанного пласта лексики вплоть до XX века. Однако, несмотря на тот факт, что, применительно к неологиз-
мам, возникшим в XX веке, в большинстве случаев можно чётко определить время их возникновения с точностью до года, дифференцированное указание периода возникновения различных элементов исследуемого ин-теронимического массива представляется нецелесообразной, так как будет нарушать общую логику исследования.
Следует отметить, что в ряде случаев не удалось получить сведения по этимологии интернационализмов, так как они не были отмечены в современных этимологических словарях. Наибольшее количество неопределенных с точки зрения происхождения интернационализмов обнаружено в субмассиве русских интеронимов, что может косвенно говорить о недостаточной степени исследованности данной проблематики в отечественной этимологической традиции. С другой стороны, наиболее поным с точки зрения наличия этимологических данных по компонентам, является субмассивы английских, французских и немецких интернационализмов.
С точки зрения поноты этимологического описания можно выделить понятие поного (четырехчленного) интеронимического ряда и непоного (трехчленного) интеронимического ряда. Количество поных рядов, то есть рядов, где интернациональная лексическая единица присутствует в каждом из четырех языков Ч 127, соответственно непоных рядов в настоящем массиве отмечено 23. Количество поных рядов, по каждому из компонентов которых есть необходимые этимологические данные Ч 116.
При описании интеронимического массива были реализованы следующие положения:
1. при указании языка, из которого был заимствован тот или иной элемент интеронимического ряда, не учитывались различия между французским и старофранцузским языками, народной и классической латынью и так далее;
2. в таблице рядов интернационализмов представлены интеронимические ряды, проанализированные с точки зрения наличия синонимии, и в случае употребления в том или ином варианте перевода инструкции неинтернационального слова или словосочетания, синонимичного интернациональному слову, это считается субъективным выбором переводчика, и в инте-ронимический массив включается интернациональный эквивалент;
3. в случае, если в языке существует слово, по графической и фонетической форме схожее с остальными членами ряда интернационализмов, однако имеющее несходную с ними семантику, это слово не считается интернациональным и не включается в интеронимический массив;
4. в случае, если в тексте инструкции интернационализм употребляется в любой форме, отличающейся от начальной (инфинитива), это слово приводится в таблице в начальной форме (в форме инфинитива);
5. в случае, если в тексте инструкции употребляются интернациональные наречия, происходящие от интернациональных прилагательных при помощи аффиксации, в таблице приводятся прилагательные, так как совре-
менные этимологические словари русского, английского, французского и немецкого языков не включают в себя информацию по времени образования наречий, происходящих от прилагательных по такой словообразовательной модели;
6. ряды интернационализмов приведены в произвольном порядке по мере их выявления в текстах типа линструкция без какой-либо сортировки по афавиту, времени образования в конкретном языке, морфологическим, семантическим или любым иным признакам,
В Главе III приведен поностью приведен интеронимический массив, полученный в результате интерлексикологического анализа текстов типа линструкция, состоящий из 150 интеронимических рядов. В таблице ниже приведены первые 10 интеронимических рядов указанного массива.
субмассив русских интерони-мов
субмассив английских ин-теронимов
субмассû французских интеронимов
субмассив немецких интеронимов
неинвазивныи
non-invasive
osciliometrique oszillometrisch
-vi:-.benzine ! Benzin
19 bJ '-. | нем. . - 19 в. ШШШШ
non-invasif nicht-invasiv
Выпоненное табличное представление интеронимического массива лексики, полученного при анализе текстов типа линструкция на материале английского, французского, немецкого и русского языков, позволяет
сделать вывод о возможности применения методов сравнительного анализа с целью выявления потенциальных взаимосвязей между элементами ин-теронимических рядов, а также определения структурных моделей интернационализации лексики.
Анализ каждого из исследуемых субмассивов на соотношение заимствованной лексики и лексики, возникающей непосредственно в языке, позволяет обнаружить изменение этого соотношения в процессе исторического развития.
Были проанализированы отдельно каждый из интеронимических субмассивов и был установлен характер попонения лексического состава каждого из языков компонентами, получившими впоследствии интернациональный статус. С этой целью было сопоставлено количество интеро-нимов и темпоральных характеристик их возникновения. В результате, для каждого интеронимического субмассива зарегистрированы комплексные данные о временной дистрибуции интеронимов и характере межъязыковой коммуникации.
В качестве примера ниже приведена диаграмма, на которой представлено историческое развитие попонения словарного запаса английского языка, при помощи графической презентации. Из графика, представленного на данном рисунке, ясно видно, что в проанализированных текстах типа линструкция отсутствуют неологические номинации, возникшие в английском языке в период 1Х-Х1 вв. Указание этого периода на графике продиктовано тем, что в аналогичных субмассивах французского, немецкого и русского языков представлены неологизмы, относящиеся к данному периоду. Таким образом, отсутствие рассмотрения данного периода применительно к английскому языку нарушило бы, по нашему мнению, логику представления данных.
tele-1*1210420-
т 1 !б Х г Х 1в Х -1т-
вХ 10 11 Х 12 ш Х 16 1л. soл
0 0 0 0 0 0 2 6 2 4 12
an о 0 0 0 0 ? S 1
ШР 0 о 0 0 о 1 0 о 0 о
ОфР 0 0 0 п в 13 4 а 1
яе 0 0 0 0 0 0 0 1 1 0 t
Ярус 0 0 , 0 0 0 0 а о 0 2
ВДВ 0 0 0 0 0 о 1 1 1 1
На основании проведенного анализа четырех интеронимических субмассивов и выводов об изменения внутренней креативной силы языков, а также степени интенсивности перцепции лексики и интеръязыкового влияния, был сделан общий вывод о модификации характера поведения языков при возникновении в них собственно неологизмов в исследуемом типе текста в рассматриваемый период. Сопоставим темпоральную дистрибуцию собственно неологической лексики относительно каждого из четырех исследуемых языков Ч английского, французского, немецкого и русского. На Рис. изображены графики, представляющие количество собственно неологизмов в исследуемых языках в анализируемый период с IX по XX вв.
0 - 9 в 10 в 11 в 12 в 13 в 14 в 15 в ЧШ-& 16 в 17в 18 в Ч0 19 в 20 в
---фр 0 0 0 1 2 4 1 4 3 11 8 2
ЧЧангл 0 0 0 0 0 0 2 5 2 4 10 12
----нем 0 1 0 0 0 0 0 0 2 з 8 1
------ рус 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 ! 0 2
Анализ поведения кривых распределения количества собственно неологических номинаций английского, французского, немецкого и русского языков в контексте исследуемого интеронимического массива позволяет проследить характер изменения интенсивности креативной силы указанных языков. Можно отметить преобладающий характер французских собственно неологизмов вплоть до XIX века, когда явно прослеживается резкое возрастание роли немецкого и английского языков как языков-доноров. Следует отметить, значимое возрастание количества собственно неологических номинаций английского языка в XX веке, которому сопут-
ствует резкое снижение темпов креативности немецкого и французского языков. Говоря о наличии собственно неологизмов в русском языке в контексте исследования, можно заметить, что русский язык на протяжении многих веков являся исключительно языком-реципиентом новой лексики, и лишь в XX веке проявляется как язык-создатель. В русском субмассиве в этот период отмечены две лексические единицы, впоследствии заимствованные другими языками исследования, и таким образом получившие интернациональный статус.
Проведенный графо-аналитический анализ интеронимического массива свидетельствует о наличии закономерной связи между отдельными элементами исследуемого интеронимического массива Ч английскими, французскими, немецкими и русскими интеронимическими рядами в плане межъязыкового взаимодействия и интернациональной коммуникации. Это позволяет перейти к рассмотрению вопросов моделирования интернационализации лексики исследуемых языков в контексте типа текста линструкция.
При учете, что основу интеронимических рядов составляет лексика четырех языков исследования, представляет особый интерес пути и характеристики межъязыковой коммуникации. При этом в основу моделей интернационализации лексики анализируемых языков в плане проводимого исследования логично положить именно порядок возникновения и дальнейшего распространения лексем в пределах языков исследования.
Модели интернационализации лексики исследуемого массива представлены в виде последовательности латинских буквенных символов, соответствующей этим процессам. Для обозначения структурных компонентов моделей были приняты следующие обозначения:
Б - французский язык;
О - немецкий язык;
Е Ч английский язык;
И Ч русский язык;
Ь Ч латинский язык;
в Ч греческий язык;
X Ч любой язык, кроме перечисленных выше;
- последовательное написание букв-символов языков исследования без каких-либо разделительных элементов означает последовательное происхождение интернационализмов интеронимического ряда, например: из модели 1Л} следует, что французское слово произошло из латинского языка, а английское Ч из французского;
О Ч слово не зарегистрировано в лексиконе языка; например ГШ Ч означает, что данное слово не существует в русском языке;
() Ч знак объединения, используемый, если интеронимы имеют один и тот же язык-источник, например Ч Ь(РО) Ч французское и немецкое слово произошли из латинского языка
[ ] Ч знак для обозначения сложного многоступенчатого процесса заимствования, например, последовательность ЦР[Е]Б[11]) означает, что французское и немецкое слова произошли из латинского языка, английское Ч из французского, а русское Ч из немецкого.
: (знак двоеточия) Ч следует понимать как знак разделения, который используется, если интернационализмы одного интеронимического ряда имели разное, непересекающееся происхождение.
Комбинациями указанных обозначений, удалось отобразить характер возникновения, заимствования и как следствие процессы интернационализации слов. С учетом введенных обозначений были выражены инте-ронимические ряды в виде структурных моделей. В целях отображения темпоральных характеристик в структуру модели был добавлен индекс, соответствующий веку, в котором образовалась каждая лексема. Полученные параметрические модели были проанализированы для определения наиболее продуктивных схем интернационализации лексики типа текста линструкция на материале языков исследования. Для этого сопоставлены общие и параметрические модели формирования интеронимических рядов исследуемого массива. Анализ полученных данных позволил выделить наиболее продуктивные базовые модели формирования интеронимических рядов в исследуемом типе текста. К данным моделям были отнесены модели, имеющие два и более варианта реализации. Полученные данные способствовали определению наличия либо отсутствия неологического статуса у компонентов интеронимического ряда в период его формирования. В результате были получены данные о параметрических моделей интернационализации лексики, демонстрирующих ярко выраженный неологический статус компонентов определяемых интеронимических рядов (см. Таблицу ниже):
Модели интеронимических рядов, состоящих из неологических
интеронимов
Е^ББО -17 ЕД(РВК)Д-4 Е2Д(ЕВ11)2О-9
Е:РЯ:0-2
Е(Р[К]0) - 2 Е19(Г[К]Б)19-2
Е(И)):1Ш-2 Ем(ГЩм:1Ю-2
Р(ЕО[И]) - 4 Е18(ЕВ[Н]Ь
Р(ЕОЯ)-4 Е19(ЕВЯ)19
Р(ЕБ) - 6 Е18(ЕБ)18-2
Р19(ЕП),9-3
ЩБЕП) Ч 2 К20(РЕВ)2О--2
ЦРЕБ) Ч 4 Ь(РЕВ)п
ЦР[Ер)-4 ЦР17[Е17]В,7)
ЬР(ЕО) - 3 ЬЕ19(ЕО),9
Данные, полученные в диссертационном исследовании позволяют явно отметить тенденцию возрастания количества неологических интеро-нимических рядов, отвечающих определенной модели в зависимости от века, в котором эти интеронимические ряды были образованы. Сравнительный анализ количества таких рядов с точки зрения времени их возникновения, позволяет сделать вывод о том, что, начиная с XIX века, данный тип моделей становится наиболее продуктивным в контексте интернационализации лексики типа текста линструкция.
Проведенное исследование позволило сделать следующее заключение:
1. Результаты настоящего исследования подтверждают актуальность типа текста линструкция для проведения интерлексикологического анализа.
2. Реализуемая авторская методика выявления интеронимических массивов в типе текста линструкция на материале английского, французского, немецкого и русского языков при помощи многокомпонентного интерлексикологического анализа позволила подтвердить тезис о приобретении неологическими номинациями интернационального статуса в процессе исторического развития, а также выявить определенные закономерности интернационализации новой лексики.
3. Обнаруженные и представленные в форме таблично-графической презентации закономерности интернационализации неологической лексики в контексте исследуемого типа текста свидетельствуют о возможность применения интерлексикологического анализа с целью установления параметрических моделей интернационализации неологизмов.
4. Установленные продуктивные модели интернационализации неологических номинаций в контексте типа текста линструкция с большой степенью вероятности могут быть выявлены и при анализе других типов текстов на материале любых языков.
Результаты настоящего исследования позволяют говорить о возможности применения их для дальнейшей разработки проблематики интеръязыковой коммуникации, а разработанная методика являющаяся универсальной, может быть применена к другим типам текстов, при определении
универсальных моделей интернационализации и, соответственно, попытки решения проблем общения разноязыковых колективов.
РАБОТЫ, ОПУБЛИКОВАННЫЕ АВТОРОМ ПО ТЕМЕ ДИССЕРТАЦИИ
1. Лавров H.H. Неология как составная часть лексиколоии и основные источники ее формирования. Тезисы доклада // Перевод и переводове-деиие. Тезисы выступлений на научной теоретической конференции МГОУ (2003). Московский государственный областной университет, Москва, 2003, - 0,1 пл.
2. Левченко М.Н., Лавров H.H. Основные вопросы классификационного анализа неологических номинаций. // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. Сборник научных трудов. Вып. 2. Московский государственный областной университет, Москва, 2003 г. - 0,6 п.л.
3. Лавров H.H. Актуальность текста типа линструкция для проведения интерлексикологического анализа текста. // Проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. Сборник научных трудов. Вып. 3. Московский государственный областной университет, Москва, 2004 г. Ч 0,6 п.л.
4. Лавров H.H. Интернационализмы как пласт лексики и актуальные методы их исследования. // Проблемы лингвистики межкультурной коммуникации и лингводидактики. Вып. 7. Межвузовский сборник. Москва, Издательство МГОУ, 2005, - 0,6 п.л.
5. Лавров H.H. Проблема выделения интероиимических рядов на основе интерлексикологического анализа // Вестник МГОУ, Серия Лингвистика, № 1(25). Москва, Издательство МГОУ, 2006 г. Ч 0,4 п.л.
Подписано в печать: 13.11. 2006 г. Бумага офсетная. Гарнитура лTimes New Romans. Печать офсетная. Формат бумаги 60/84 щв. Усл. п.л. 1,63.
_Тираж 100 экз. Заказ № 293._
Изготовлено с готового оригинал-макета в Издательстве МГОУ. 105005, г. Москва, ул. Радио, д. 10-а, тел.: 265-41-63, факс: 265-41-62
Диссертация: содержание автор диссертационного исследования: кандидат экономических наук , Лебедев, Сергей Александрович
ВВЕДЕНИЕ.
ГЛАВА 1. Императивы инновационного развития региона.
1.1. Инновационно-инвестиционная стратегия регионального бизнеса.
1.2. Инвестиционные ограничения инновационной активности региона.
ГЛАВА 2. Ретроспективный и актуальный опыт инновационного развития территорий.
2.1. Мировой опыт формирования инвестиционной базы развития инновационного потенциала региона.
2.2. Региональный опыт формирования инвестиционной базы инновационного потенциала региона (на примере Вогоградской области).
ГЛАВА 3. Институциональное обеспечение инвестиционных механизмов инновационного развития региона.
3.1. Венчурные институты.
3.2. Страховые институты.
3.3. Налоговые институты.
3.4. Лизинговые институты.
Диссертация: введение по экономике, на тему "Совершенствование инвестиционных механизмов инновационного развития региона"
Актуальность темы исследования. Развитие человечества, всех форм его жизнедеятельности происходит на основе появления новшеств и превращения их в инновации. Поэтому задача, стоящая перед российской экономикой и обозначенная как переход на путь инновационного развития, это задача обеспечения прогресса и сохранения жизнеспособности национально-хозяйственного комплекса России в условиях глобальной унификации, ведущей к потере национальной идентичности.
Разработка и эффективная реализация единой национальной стратегии инновационного развития стакивается с пространственными, институциональными и экономическими ограничениями. Пространственные ограничения обусловлены географическими масштабами страны и снижением степени управляемости ее отдельными частями. Институциональные ограничения связаны с особенностями ведения хозяйства и сложившимися стереотипами и рутинами, преобладающими в той или иной местности. Экономические ограничения - это ограничения, порожденные разделением труда и закрепившейся специализацией территорий. Эти ограничения свидетельствуют о необходимости разработки инновационно-инвестиционных стратегий, учитывающих общенациональные цели и региональные приоритеты, а также механизмы, способствующие их реализации.
В хозяйственном развитии можно выделить три составляющих, каждая из которых, с одной стороны, может, при условии её успешного развития, дать высокий экономический эффект, а с другой стороны, является недостаточно поно использованной сегодня. В первую очередь это Ч инвестиции, ксторые в современных условиях не соответствуют уровню и структуре российской экономики. Во-вторых, инновации, которые дожны обеспечить не только высокие темпы развития производства, но и вывести Россию из состояния технологической отсталости, повысить её общую конкурентоспособность. И, в-третьих, это
- региональная составляющая. В такой стране как Россия недостаточный учёт показателей регионального развития может привести к потере важнейших экспортных и общеэкономических перспектив. Особую значимость представляет объединение указанных элементов в рамках единой системы, адаптированной к современным условиям развития страны. В связи с этим была сформулирована задача, решению которой и посвящено предпринятое исследование: обосновать систему инвестиционных механизмов, как механизмов привлечения ресурсов, обеспечивающих развитие экономики в рамках инновационно-инвестиционной региональной стратегии. Исследование общих принципов создания системы инвестиционных механизмов, обеспечивающих инновационное развитие региона, и является основной темой настоящего диссертационного исследования, определяющей её актуальность.
Степень разработанности проблемы. Научный интерес к проблеме совершенствования инвестиционных механизмов инновационного развития региона заставляет обратиться к анализу накопленного теоретического материала.
Следует отметить, что большой вклад в определение концептуальных подходов к проблеме инвестиций и инноваций внесли работы И. Бойко, А. Булатова, А. Дерягина, Ю. Кобрина, С. Глазьева, Г. Ю. Яковца и др.
Общеметодологические принципы инновационного развития и состояния инновационной деятельности на макро- и микроуровне содержатся в трудах JI. Абакина, А. Аганбегяна, А. Анчишкина, Н. Бекетова, Е. Батмановой, М. Бен-дикова, JT. Бжилянской, И. Бойко, Т. Бурмистровой, С. Глазьева, Ф. Глисина, JI. Гохберга, Г. Еременко, Н. Новицкого, Б. Санто, JI. Стровского, А. Фонотова, К. Фримена, Й. Шумпетера, Ю. Яковца и др.
Анализу процессов формирования и реализации региональной инновационной политики посвятили свои труды такие исследователи, как В. Бузник, В. Беспалов, А. Гранберг, А. Евсеенко, О. Иншаков, О. Казакова, В. Коьалев, О. Кузнецова, А. Лапин, М. Масленников, А. Пилясов, П. Поляков, В. Сурнин, Г. Унтура, Ю. Фалалеева, У. Шукеев и др.
Решению проблем инвестиционного обеспечения инновационных процессов в промышленности посвящены работы А. Белоусова, Д. Гибсон, И. Де-жиной, О. Куклиной, П. Консейсау, В. Медынского, В. Остапенко, А. Смирнова, С: Серебрякова, Б. Твисса, С. Шабулина и др.
В последние годы большое внимание уделяется институциональным аспектам инновационно-инвестиционного процесса - можно отметить труды М. Анисимова, И. Бепплева, Е. Богатовой, В. Горемыкина, Л. Гречаник, Б. Гусако-ва, Д. Кокурина, Р. Леонова, И. Матяш, И. Масловой, Н. Максимовой, В. Си-бирцева, А. Шабарова, А. Шевцова, А. Фурсенко и др.
Однако, следует отметить, что, несмотря на высокую методологическую обоснованность исследования инновационных процессов в экономике, задача формирования системы инвестиционных механизмов, обеспечивающих инноj вационное развитие на региональном уровне в России, требует допонительного осмысления и теоретического обоснования, что предопределило постановку цели и задач диссертационного исследования.
Цель исследования заключается в выявлении основных направлений совершенствования системы инвестиционных механизмов инновационного развития региона.
Осуществление поставленной цели потребовало решения следующих задач:
- обосновать необходимость инновационно-инвестиционной стратегии в региональном аспекте;
- определить применимость существующего, в том числе иностранного, опыта инновационно-инвестиционной деятельности к условиям российского региона;
- определить возможности системного взаимодействия венчурного, налогового, страхового и лизингового институтов для реализации инновационно-инвестиционной региональной стратегии;
- проанализировать финансово-экономическую систему Вогоградской области с целью изучения возможностей внедрения инновационно-инвестиционной региональной стратегии.
Объект исследования Ч институциональные субъекты инвестиционного рынкд, обеспечивающие инновационное развитие региона (венчурные, страховые, лизинговые, налоговые институты).
Предмет исследования - организационно-экономические и управленческие отношения, возникающие в процессе совершенствования инвестиционных механизмов инновационного развития региона.
Теоретической и методологической основой послужили теоретические положения, изложенные в работах отечественных и зарубежных авторов по исследуемым проблемам, нормативные документы Российской Федерации, касающиеся процессов финансового управления инновационно-инвестиционным процессом в регионе. В работе применялись научные методы экономического, статистического и финансового анализа; сравнения и аналогии; единства объективного и субъективного в развитии экономических процессов; моделирования и др.
Информационно-эмпирической базой явились экономические факты, опубликованные в статистических и финансово-экономических изданиях в России и других странах, данные информационной сети Интернет, материалы научных семинаров и конференций, аналитические статьи отечественных и зарубежных учёных. Основные положения диссертационного исследования, выносимые на защиту по специальности:
08.00.05 - экономика и управление народным хозяйством. Региональная экономика:
1. Инновационно-инвестиционная стратегия регионального бизнеса базируется на концепции, предполагающей комплексный подход к поиску высоких уровней эффективности бизнеса через инвестирование средств в инновациионные проекты в отдельном регионе. Условиями реализации такого подхода выступают интересы взаимосвязанных групп, таких как: бизнес-группы, которые прямо заинтересованы в разработке новых перспективных проектов, и региональные администрации как субъекты регулирования институциональных условий воспроизводства в регионе.
2. Инновационный подход к экономическому развитию обеспечивает усиление позиций региональных отечественных предприятий в международной конкуренции. Уровень инновационности региональной экономики повышается при преимущественной концентрации усилий в рамках предприятий, способных обеспечить максимизацию полезности в стратегической перспективе. При этом, эффективная реализация инновационно-инвестиционной стратегии возможна лишь на основе активного привлечения властных субъектов регионального уровня, обеспечивающих институциональную поддержку предприятиям, сознательно принимающим на себя повышенный риск нововведений.
08.00.05 - экономика и управление народным хозяйством. Управление инновациями и инвестиционной деятельностью:
1. Инвестиционные ограничения развития, возникающие на региональном уровне, способны эффективно преодолеть субъекты бизнеса, отличающиеся большей производственно-хозяйственной и коммерческой гибкостью. Инновационно-инвестиционная региональная стратегия, ориентированная на предприятия, отличающиеся высокой степенью адаптации к рынку, позволит, с одной стороны, обеспечить предпосыки и условия создания механизма развития бизнеса на данном уровне, повысить его конкурентоспособность, занятость, уровень доходов и качество жизни работников, а, с другой, - повлияет на формирование инвестиционного имиджа региона в целом.
2. Инновационно-инвестиционная стратегия региона основывается на комплементарном взаимодействии четырех базовых институтов. Основой функционирования системы институционального обеспечения инвестиционных механизмов инновационного развития региона выступает венчурный бизнес, генерирующий и стимулирующий внедренческую активность субъектов и агентов хозяйствования. Внедренческая деятельность отличается высокой степенью неопределенности и риска, что предполагает ее допонение страховыми и налоговыми институтами, минимизирующими и стимулирующими такую активность на региональном уровне. Четвёртым элементом выступают лизинговые институты, обеспечивающие малым предприятиям допонительные финансовые возможности использования инновационных технологий.
Научная новизна полученных результатов состоит в следующем:
08.00.05 - экономика и управление народным хозяйством. Региональная экономика:
- доказана необходимость формирования в регионе особой инновационно-инвестиционной стратегии развития бизнеса (ИИРС), ориентированной, во-первых, на развитие инновационно-активных предприятий в регионе и, во-вторых, на создание гражданских институтов поддержки инноваций (государственных, частных, общественных, смешанных), способных целенаправленно аккумулировать инвестиционные источники инновационного развития региона;
- выявлены уровни и природа инвестиционных ограничений ИИРС, препятствующие ее реализации в российских регионах: мегауровенъ (ограничения, порождаемые процессом глобализации мирохозяйственных связей); макроуровень (порождаются противоречиями между государственными и региональными интересами); мезоуровенъ (порождаются как внутренними проблемами региона, связанными с бюджетным дефицитом, так и противоречиями между государством и регионами); микроуровень (порождаются внутренними проблемами развития самих предприятий);
- определены основные направления реализации ИИРС в регисчах РФ, конкретизированные для Вогоградской области: синхронизация существующих промышленных и исследовательских возможностей; расстановка приоритетов в развитии региона по критерию обеспечения конкурентоспособности; разработка схем движения средств, идущих на инвестиционные цели; институциональное оформление процессов привлечения, управления и контроля за инt вестиционными потоками.
08.00.05 - экономика и управление народным хозяйством. Управление инновациями и инвестиционной деятельностью:
- разработана система институционального обеспечения инвестиционных механизмов инновационного развития региона: взаимодействие венчурных, страховых, налоговых, лизинговых институтов и внутренних механизмов их функционирования с целью обеспечения поступления инвестиций в регион и их аккумуляции для реализации приоритетных инновационных проектов ь рамках осуществляемой ИИРС развития бизнеса;
- выявлен базовый институт инновационного развития - венчурный, развитие которого возможно в регионах на основе соединения фундаментальных и прикладных достижений вузовской науки и снятия с университетских венчурных предприятий бюджетных ограничений, выведение их из статуса государственных учреждений, что позволит, в конечном итоге, создать объединенную региональную университетскую венчурную систему;
- установлено, что инновационная активность региональных субъектов хозяйствования обеспечивается как за счет внешних инвестиционных источников (размер которых зависит от делового имиджа региона, институциональных механизмов согласования интересов инвесторов и реципиентов, уровня экономического развития и безопасности региона), так и за счет внутренних источников, которые аккумулируются в необходимом объеме только при достаточном институциональном и правовом обеспечении самого процесса инвестирования (фонды самофинансирования, налоговые льготы и т.п.).
Теоретическая и практическая значимость работы. Теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в формировании комплементарной системы инвестиционных институтов, обеспечивающих реализацию комплексной стратегии инновационно-инвестиционного развития региона.
Практическая значимость диссертационного исследования состоит в анализе финансово-экономического положения в российских регионах в плане инновационного и инвестиционного развития с получением выводов о возможностях и путях внедрения разработанной стратегии в практическую деятельность органов региональной власти.
Апробация результатов исследования. Основные положения диссертационного исследования докладывались на ежегодных научных конференциях в Вогоградском государственном техническом университете, секция Исследование макроэкономических проблем устойчивого развития региона (2005 г.), на Международной научной конференции Экономическая политика государства на Юге современной России в г. Сочи (2005 г.), на Всероссийской научно-практической конференции Совершенствование системы управления организации в современных условиях в г. Пенза (2006 г.).
Основные выводы диссертационного исследования были использованы при подготовке Программы социально-экономического развития Вогограда на период до 2010 года, в разделе Механизм реализации Программы.
Публикации. По материалам диссертации опубликовано 5 научных работ общим объемом 4,5 п.л.
Структура и объем диссертации. Структура, логика и последовательность изложения материала в диссертации определены целью и задачами исследования. Работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка литературы.
Диссертация: заключение по теме "Экономика и управление народным хозяйством: теория управления экономическими системами; макроэкономика; экономика, организация и управление предприятиями, отраслями, комплексами; управление инновациями; региональная экономика; логистика; экономика труда", Лебедев, Сергей Александрович
Все четыре института (венчурный, лизинговый, налоговый, страховой) имеют внутренние механизмы функционирования, совокупность которых создает основу для привлечения инвестиций в регион под реализацию бизнес-проектов.
Базовым институтом, обеспечивающим привлечение инвестиций для инновационного развития региона является венчурный, так как именно от него следует ожидать наибольшей экономической эффективности от производимых капиталовложений.
Взаимодействие всех институтов дожно координироваться через реализацию ИИРС администрацией региона совместно с ТПП, РСПП и др. гражданскими и общественными организациями, что позволит согласовать интересы всех субъектов хозяйствования и решить задачу инвестиционного обеспечения инновационных бизнес-проектов.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Современная российская экономика нуждается в новых формах организации, способствующих её более интенсивному развитию. Период с 1999 года характеризуется относительно высокими темпами экономического развития, выглядящими достаточно выгодно как с точки зрения экономик других стран, так и с точки зрения предшествующего периода. Однако анализ выявляет ряд существенных проблем, нерешённость которых может в скором будущем существенно замедлить темпы экономического развития или обернуть их вспять. К числу основных, выявленных, в том числе, и этим исследованием проблем относятся:
1. Неудовлетворительная структура экономического роста, характеризующаяся развитием преимущественно сырьевых отраслей и низкими показателями развития обрабатывающих и высокотехнологичных отраслей. Подобное развитие не только не сможет повысить жизненный уровень среднего россиянина до европейского, но и превратит отечественную экономику в вечно зависимую от внешнеэкономической конъюнктуры, не говоря уже об угрозе перспективной исчерпаемости природных ресурсов и их будущей замены на альтернативные источники энергии.
2. Нарастающий, несмотря на экономический рост, уровень изношенности основных производственных фондов. Так, если в 2000 г. степень износа основных фондов составляла по России 46,8%, то в 2004 г. она достигла 54,0%. Тенденция роста износа сохранялась все эти годы, что свидетельствует о неэффективной инвестиционной политике, проводимой в целом по стране.
3. Технологическая отсталость российского производства, вследствие нарастания которой может произойти закрепление страны в рядах стран третьего мира, вынужденных экспортировать технологии, размещая на своей территории сборочные производства.
4. Неудовлетворительная территориальная структура развития экономики, характеризующаяся постоянным расслоением регионов на луспешных и неудачников, что часто обусловлено не столько объективными причинами, сколько недостаточно эффективной организацией региональной экономики и региональной инвестиционной системы.
Исходя из этих проблем, в работе было предложено сделать акцент на региональном подходе к развитию экономической и инвестиционной системы, базирующемся на формировании комплексной инновационно-инвестиционной стратегии регионального развития - инновационно-инвестиционной региональной стратегии (ИИРС). Тщательная разработка и внедрение такой стратегии могли бы, как показало исследование, оказать существенное влияние на скорость и качество развития бизнеса. Существуют следующие ограничения финансово-организационного характера. Эти ограничения сводятся к следующим:
1. Ограничениями финансового характера, связанными с тем, что основная масса денежных фондов, создаваемых экономикой контролируется федеральными властями. Регионы, даже имеющие профицитные бюджеты испытывают определённое давление центра.
2. Ограничениями территориального характера, связанными с невозможностью со стороны одного региона формировать инновационно-инвестиционную стратегию для предприятий, расположенных на его территории и, возможно, приносящих значительную прибыль в местный бюджет, но интегрированных таким образом, что объединяющий центр находится за пределами региона. Экономический и финансовый эффект на региональном уровне в этом случае, даже несмотря на существенные инвестиции, может быть незаметен или незначителен.
3. Специфическими ограничениями, связанными с тем, что в современных условиях российский регион всё ещё переживает период своего оформления, становления. Денежные потоки направлены, главным образом, на поддержание существующей инфраструктуры, обеспечение её жизнедеятельности. Возможности для эффективного интенсивного развития пока, большей частью, отсутствуют.
Именно поэтому инновационно-инвестиционная стратегия региона дожна быть ориентирована на производителей, отличающихся большей производственно-хозяйственной и коммерческой гибкостью. Эффективное развитие данного типа производителей позволит, с одной стороны, максимально развить сам бизнес, повысить его конкурентоспособность, занятость, уровень жизни работников, а, с другой стороны, ощутить реальный эффект от инвестирования. й основу предлагаемой системы предполагается положить четыре базовых элемента, каждый из которых работает в тесной связке с другими элементами. Основой для функционирования системы выступает венчурный бизнес, который представляет собой инновационный тип предприятия, внедряющий результаты своих разработок (инноваций) в производство. Данный тип бизнеса, потенциально способный приносить достаточно высокие прибыли, является также и высокорисковым. Поэтому, в систему предлагается включить страховой механизм. Этот механизм мог бы быть организован при непосредственном участии региональных властей, которые, на первых порах, могли бы организовать региональные страховые компании, осуществляющие страхование инноваций. Система допоняется налоговым механизмом, также организуемом на региональном уровне. Существует несколько принципиальных возможностей оптимизации налогообложения инновационных проектов, включающих в себя как временную отмену налогов на предприятия, осуществляющие инновации, временную отмену налогов на финансовые результаты внедрения инновационных проектов, либо преобразование налоговых отчислений в страховые платежи. Последний элемент поностью объединит страховой и налоговый механизм, создаст финансовую основу для страховой поддержки инновационных проектов. Наконец, четвёртым механизмом выступает лизинговый механизм, который позволит более активно развивать инновационные технологии, закупая часть из них по лизинговым схемам.
Мировой опыт построения региональной экономики свидетельствует о том, что регионы активно борются за привлечение инвестиций. Для этого формируются сложные системы рекламы и поддержания инвестиций. Реклама часто основана на создании целых промышленных проектов, в задачу которых входит всемерное оповещение потенциальных инвесторов с паралельным решением многих сопутствующих задач. Подобный уровень организации работы пока совершенно недостижим для большинства российских регионов. Россия как в целом, так и по регионам привлекает очень мало инвестиций, относительно возможного потенциального показателя.
Отдельно в работе была рассмотрена ситуация, сложившаяся в Вогоградской области. Область входит Южный федеральный округ, который считается наименее развитым в плане привлечения инвестиций. Регионы округа, при этом, обладают рядом природных преимуществ, которые оказываются совершенно не реализованными. В целом инвестиционная ситуация в Вогоградской области на основании статистических данных также может быть охарактеризована как сложная, содержащая в себе многочисленные проблемы. Обновление основных производственных фондов осуществляется в значительной степени за счёт амортизационных отчислений и вложений прибыли самих предприятий. Это характеризует ситуацию как неудовлетворительную с точки зрения активной инвестиционной стратегии. Необходимо качественное изменение как структуры, так и масштаба инвестиционной деятельности в регионе. Пока же вести речь об опережающем инновационном развитии промышленности региона достаточно сложно. Вогоградская область сегодня является объективно отстающим регионом - в части инноваций и инвестиционной активности. На фоне постепенно улучшающихся показателей, область остаётся в списке регионов с достаточно низким уровнем экономического и инновационного развития. При этом, Вогоградская область обладает значительным объёмом неиспользованных возможностей, представляющих на сегодня резерв будущего роста. Именно на этом резерве и может быть основано внедрение комплексной инновационно-инвестиционной региональной стратегии.
Последовательная реализация инновационно-инвестиционной стратегии позволит существенно облегчить ситуацию с технологическим развитием, привлечь инвестиционный потенциал - как внутренний, имеющийся в пределах ре-гионз, так и внешний, получить реальный и догосрочный финансово-экономический эффект.
Диссертация: библиография по экономике, кандидат экономических наук , Лебедев, Сергей Александрович, Вогоград
1. Постановление Правительства Российской Федерации от 23 марта 1996 г. № 327/РГ Основные положения региональной политики в Российской Федерации
2. Федеральный Закон Российской Федерации от 23.08.96 г. № 127-ФЗ О науке и государственной научно-технической политике
3. Закон Вогоградской области от 27.05.2004 г. № 925 ОД Об инновационной деятельности в Вогоградской области
4. Постановление Главы Администрации Вогоградской области от 29.07.2005 г. № 762 О совете при главе администрации Вогоградской области по науке, технологиям и инновациям
5. Абакин, Л. Смена тысячелетий и социальные альтернативы // Вопросы экономики. 2002. - № 12. - С. 27 - 40.
6. Аганбегян, А.Г. Научно-технический прогресс и ускорение социально-экономического развития / А.Г. Аганбегян. -М.: Экономика, 1985. 65 с.
7. Агапцов, С.А. Предпринимательство как инновационная система хозяйствования в современной экономике / С.А. Агапцов, А.Г. и др.. М: ЮНИТИ-ДАНА, 2005.-412 с.
8. Адрианов, В. Конкурентоспособность России в мировой экономике // МэиМО. 2000. - № 3. - С. 47 - 57.
9. Алешин, А.В. Анализ международного опыта совершенствования инновационного процесса и механизмы повышения инновационной производительности экономики // Инновации. 2004. - № 10. - С. 61 - 69.
10. Амосов, И.А. Догосрочная стратегия возмещения выбытия и обновления основных фондов // Экономист. 2003. - № 9. - С. 3 - 13.
11. Андреев, И.Л. Россия: взгляд из будущего // Вестник РАН. Т.73. - № 4. -2003.- С. 32.
12. Андреев, Д.А. Проблемы взаимосвязи инновационного менеджмента и НИОКР // Региональная экономика: теория, практика, проблемы: Материалы Междунар. науч. конф. Владимир, 2002. - Т. 2. - С. 13-14.
13. Анискин, Ю.П. Организационный, механизм регулирования инновационных процессов в наукоемких отраслях // Электронная промышленность. -1995.-№ 6.-С. 70-73.
14. Анчишкин, А.И. Прогнозирование роста экономики / А.И. Анчишкин. -М.: Экономика, 1973.
15. Анчишкин А.И. Наука-техника-экономика/ А.И. Анчишкин. М.: Экономика, 1989.- 129 с.
16. Арбатов, А. Национальная безопасность России в многополярном мире // МЭиМО. 2000. - № 10. - С. 21 - 28.
17. Арцишевский, Л. Райзберг, Б. Проблемы структурной перестройки экономики // Экономист. 2001. - № 1. - С. 47 - 52.
18. Астапов, К. Инновации промышленных предприятий и экономический рост // Экономист. 2003. - № 6. - С. 44 - 51.
19. Аузан, А., Крючкова, П. Административные барьеры в экономике: задачи деблокирования // Вопросы экономики. 2001. - № 5. - С. 73 - 88.
20. Аукционек, С.В. Производственные мощности российских предприятий //Вопросы экономики. 2003.-№ 5. - С. 121 - 135.
21. Афонцев, С. Национальная экономическая безопасность: на пути к теоретическому консенсусу // МЭиМО. 2002. - № 10. - С. 30 - 39.
22. Балацкий, Е. Павличенко, Р. Иностранный сектор в экономике России. // МЭиМО. 2001. - № 5. - С. 44 - 54.
23. Батманова, Е.С., Стровский, JI.E. Опыт ЕС: роль инноваций в повышении конкурентоспособности регионов / Ссыка на домен более не работаетreports/2005/3dic 2004/section3/s3t>l 61 .htm# fitnrefl
24. Батчиков, С. Петров, Ю. Промышленная политика в реформационном выборе России // РЭЖ. 1997. - № 10. - С. 3 - 11.
25. Батяева, А. Динамика портфеля заказов и поведение промышленных предприятий //Вопросы экономики. -2001. Ч № 12.-С. 125 136.
26. Бекетов, Н. Государственная политика инноваций // Экономист. 2004.- № 9 С. 64-70.
27. Бекетов, Н.В. Региональные проблемы формирования инновационной системы // Региональная экономика: теория и практика. 2005. - № 1. - С. 110119.
28. Бекетов, Н.В. Региональные подходы формирования национальной инновационной системы // Региональная экономика: теория и практика. 2005. -№ 10.-С.2- 11.
29. Бекетов, Н.В. Управление наукой в регионе: Инновационная политика и особенности финансирования / Н.В. Бекетов. М.: Academia, 2000. - 95 с.
30. Белоусов, А.В. Инфраструктура поддержки инновационного предпринимательства: состояние, пути совершенствования / А.В. Белоусов, В.И. Белоусов.- Воронеж: Изд-во Воронежского государственного университета, 2000. 244
31. Бекетов, Н.В. Научно-инновационные системы регионов: проблемы формирования и развития // Инновации. № 9-10 (56-57).- 2002. - С. 72 - 77.
32. Бекетов, Н.В. Региональная организация научно-инновационных систем (методологические проблемы исследования) / Н.В. Бекетов. М.: ИНИОН РАН, 1998. - 129 с.
33. Бекетов, Н.В. Методологические проблемы формирования и развития научно-инновационных систем регионов / Н.В. Бекетов. М.: Academia. 1999. -104 с.
34. Бекетов, Н.В. Управление наукой в регионе: инновационная политика и особенности ее финансирования / Н.В. Бекетов. М.: Academia, 2000. - 96 с.
35. Бепплев, И.Ю. Повышение эффективности лизинговых операций // Финансы. 2002. - № 8. - С. 75 - 77.
36. Беспалов В.А., Рыгалин Д.Б., Леонтьев В.Б., Екин А.Г., Филиппов П.Ф. Высокотехнологичные кластеры в России: комплекс мер по развитию инновационного потенциала региональных межотраслевых комплексов // Инновации. -№4 (81).-2005.-С. 37-42.
37. Бжилянская Л. Инновационная деятельность: тенденции развития и меры государственного регулирования // Экономист. 1996. - № 3.
38. Бобылов Ю. Наукоемкая промышленность и технологические парки в СССР // Мир науки. 1991.- № 1.
39. Богатова Е.В. Теоретические основы организационных преобразований форм инновационной деятельности в регионе: Препринт науч.докл. для обсужд. на теор.семинаре ИРЭ РАН. СПб., 2000. - 15 с.
40. Богомолов, О. Сложный путь интеграции России в мировую экономику // МЭиМО. 2003. - № 9. - С. 3 - 12.
41. Бойко, И. Технологические инновации и инновационная политика // Вопросы экономики.-2003.-№ 2. С. 141 - 144.
42. Бражник, А.Н. Современные возможности коммерческих банков по финансированию предприятий // Управление компанией. 2003. - № 1. - С. 62 - 64.
43. Бузник В.М. Опыт организации и функционирования регионального Центра трансфера технологий // Инновации. № 3 (80). - 2005. - С. 16-20.
44. Бурмистрова Т.В. Механизм государственного регулирования инновационной деятельности // Инновационные и инвестиционные процессы в переходный период / Науч. ред. проф. Б.М. Рудзицкий. М., 1993.
45. Булатов, А. Россия в мировом инвестиционном процессе // Вопросы экономики. 2004. - № 1. - С. 74 - 84"
46. Бурцев, В.В. Проблемы государственной экономической безопасности // Финансы. 2003. - № 8. - С. 54- 55.
47. Валентей, С. Россия в меняющемся мире: внешние и внутренние вызовы // Вопросы экономики. 2002. - № 3. - С. 51 - 64. Х
48. Васин, В.А. Особенности инновационного процесса и перспективы научно-технологического развития России / В.А. Васин, Л.Э. Миндели. М.: ЦИСН, 1998.-59 с.
49. Варнавский, В.Г. Партнерство государства и частного сектора: формы, проекты, риски / В.Г. Варнавский. М.: Наука, 2005. - 268 с.
50. Бахтина Н., Догова О. Технопарки как форма поддержки малого предпринимательства (опыт Голандии) // МЭиМО. 1996. - № 6.
51. Венчурный капитал и прямое инвестирование в России. Сб. статей и выступлений. СПб.: РАВИ, 2001. - 255 с.
52. Винокуров В.И. Основные термины и определения в сфере инноваций // Инновации. № 4 (81). - 2005. - С. 6 - 22.
53. Вержиков, А.В. Стратегии иностранных банков в России // Вопросы экономики. 2002. - № 12. - С. 68 - 84.
54. Власова, С.С. Их надо знать в лицо // Эксперт. 2003. - № 2. - С. 25 -26.
55. Возможна ли в России инновационная экономика: Материалы круглого стола, 11 февраля 2004 г / Под ред. А. Владиславлева и др. М.: Фонд Единство *ю имя России, 2004. - 48 с.
56. Волынец-Руссерт, Э. Возможности модернизации на основе лицензионного производства // Вопросы экономики. -2004. -№ 8. С. 40 - 45.
57. Вольский, А. Индустриальная, инновационная и инвестиционная независимость // Экономист. 1999. -№ 4. -С. 3-10.
58. Вольский, А. Слагаемые промышленного подъёма // Экономист. 2000. - № 4. - С. 3 - 6.
59. Габитов, А.Ф. Государственная политика в области поддержки инновационных процессов в регионе // Инновации. 2004. - № 4. - С. 34-45.
60. Гайдар, Е. Восстановительный рост и некоторые особенности современной экономической ситуации в России // Вопросы экономики. 2003. - № 5. -С. 4- 18.
61. Гамидов, Г.С. Основы инноватики и инновационной деятельности / Га-мидов Г.С., Колосов В.Г., Османов Н.О. СПб.: Политехника, 2000.
62. Гибсон, Д., Консейсау, П. Инкубация и создание сетей центров коммерциализации технологий между возникающими, развивающимися и утвердившимися технополисами во всем мире // Инновации. № 5 (82). - 2005. - С. 87 -95.
63. Глазьев, С.Ю. Экономическая теория технического развития / С.Ю. Глазьев. М.: Наука, 1990. - 232 с .
64. Глазьев, С.Ю. Теория догосрочного технико-экономического развития / С.Ю. Глазьев. М.: ВлаДар, 1993. - 310 с.
65. Глисин, Ф. Деятельность базовых промышленных предприятий // Экономист. 2004. - № 4. - С. 25 - 28.
66. Глутков, Е.П. Возврат капиталов в Россию // Эксперт. 2004. - № 3. - С. 19-21.
67. Горемыкин, В.А. Правовые аспекты лизинговых отношений // Финансовый менеджмент. 2003. - № 3. - С. 105 - 118.
68. Государственная политика в промышленном комплексе России и его трансформация в период реформ // Вопросы экономики. 2002. - № 6. Ч С. 92 -107.
69. Гохберг, JT. Национальная инновационная система России в условиях новой экономики // Вопросы экономики. 2003. - № 8. - С. 26 - 44.
70. Гранберг, А. Стратегия территориального социально-экономического развития России: от идеи к реализации // Вопросы экономики. 2001. - № 9. -С. 15-27.
71. Гранберг, А. Зайцева, Ю. Производство и использование валового регионального продукта: межрегиональные сопоставления // РЭЖ 2002. - № 10. - С. 42 - 64.
72. Грачева, М.В., Кулагин, А.С., Симаранов, С.Ю. Инновационное предпринимательство, его риски и обеспечение безопасности // Инновации. № 6 (53). -2002. - С. 67 - 72.
73. Гречаник, J1.B. Анализ лизинговых операций // Современные аспекты экономики. 2003. - № 6. - С. 25 - 32.
74. Гришина, О., Мурзина, А., Самиев, П. Большие средства для малого бизнеса // Эксперт. 2006. - № 15. - С. 42 - 45.
75. Гужов, В.В. Исследование влияния технопарковых структур на формирование инновационного потенциала наукограда (на примере г.Троицка) / В.В. Гужов, В.Ф. Шарков. Троицк (Моск.обл.): ЦНИИатоминформ, 2003. - 36 с.
76. Губанов, С. Производительные силы: переход к технотронной эпохе // Экономист. 2002. - № 7. - С. 36 - 47.
77. Гурков, И., Аврамова, Е., Тубалов, В. Факторы создания добавленной стоимости российскими предприятиями // Вопросы экономики. 2001. Ч № 6. Ч С. 120- 132.
78. Гусаков, Б.Д. Лизинг-катализатор экономического роста // Финансы. -2002.-№ 1.- С. 12-14.
79. Гусаков, М. Формирование потенциала инновационного развития // Экономист. 1999. - № 2. - С. 33 - 38.
80. Дежина, И.Г. Новые инструменты стимулирования инновационной деятельности // Инновации. № 4 (81). - 2005. - С. 30 - 36.
81. Дерягин, А.В. Наука и инновационная экономика в России // Инновации. -№ 5 (82). 2005. - С. 15-27.
82. Евсеенко, А.В., Унтура, Г.А. Препятствия и риски в осуществлении инноваций в современной экономике крупного региона //, Науковедение. 2003. -№4.-С.61 -78.
83. Ершов, М. Актуальные направления экономической политики // Вопросы экономики. 2003. - № 12. - С. 23 - 38.
84. Ендовицкий, Д.А. Организация анализа и контроля инновационной деятельности хозяйствующего субъекта / Д.А. Ендовицкий, С.Н. Коменденко. -М.: Финансы и статистика, 2004. 272 с.
85. Еременко, Г.А. Эффективность государственной инновационной политики России: институциональные проблемы / Г.А. Еременко, Е.Н. Корепанов -М.: ВНТИЦ, 2001.-74 с.
86. Ермаков, В.И. Сущность и современные определения инноваций // Инновации и инвестиции. № 4. - 2005. - С. 77 - 78.
87. Жиц, Г.И. Проблема развития инновационного комплекса региона // Инновации. 2003. - № 9. - С. 24 - 27.
88. Замятин, Д. Репрезентации и интерпретации геоэкономических образов России // МЭиМО. 2002. - № 6. - С. 15 - 23.
89. Зацепина, О. Дефицитный бюджет региона-донора: межбюджетный парадокс? // Ссыка на домен более не работаетshowinf.php?id=7649
90. Зевин, Л. Национальные экономические системы в глобальных процессах//МЭиМО.-2003.-№ 11.-С. 17-24.
91. Иванов, В.В. Национальная инновационная система как институциональная основа экономики постиндустриального общества // Инновации. Ч2004.-№5.-С. 14-23.
92. Иванова, Н.И. Национальные инновационные системы / Н.И. Иванова. -М.: Наука, 2002.-432 с.
93. Иларионов, А. Платить или не платить? Альтернативные стратегии снижения бремени государственного внешнего дога // Вопросы экономики. -2001.'-№ 10.-С.4-23.
94. Инновации: теория, механизм, государственное регулирование / В.И. Кушлин, А.Н. Козырев, И.В. Петухова, В.А. Рассудовский. Ч М.: Изд-во РАГС, 2000.
95. Иншаков, О.В. Эффективное использование инноваций на промышленном предприятии: Препринт № WR / 2004 / 26 / О.В. Иншаков, П.В. Поляков, С.А. Коробов. Вогоград: Изд-во ВоГУ, 2004. - 40 с.
96. Иншаков, О.В. Инвестиционный климат Южного макрорегионс. России // О.В. Иншаков, А.А. Аникеева. Вогоград: Изд-во ВоГУ, 2004. - 40 с.
97. Иншаков, О, Мосейко, В.О. В. Институциональные основы инновационного посредничества // Вестник ВоГУ. Вып. 9. Вогоград: Изд-во ВоГУ,2005.-С. 6- 12.
98. Ишханов, А.В. Сравнительный анализ оффшорных банковских юрисдикции // Финансы и кредит. -2001. -№ 15. С. 74 - 80.
99. Казакова, О.Б. Проблемы и перспективы развития инновационной деятельности в Привожском федеральном округе // Инновации и инвестиции. № 2.-2004.-С. 16-23.
100. Кашкин, В.Г. Первый росток промполитики // Эксперт. 2002. - № 48. -С. 80 - 86.
101. Кашкин, В.Г., Казибеков В.Г. Топ-50 лизинга // Эксперт. 2002. - № 48. - С. 87 - 90.
102. Келе, В.Ж. Инновационные системы: типология и эффективность // Свободная мысль. 1997. - № 7. - С. 70 - 80.
103. Кириченко, В. Усиление госрегулирования: углубление или приостановка реформационных преобразований? // РЭЖ. 1999. -№ 2. - С. 3 - 13.
104. Клейнер, Г. Эволюция и реформирование промышленных предприятий: 10 лет спустя // Вопросы экономики. 2000. - № 5. - С. 62 - 74.
105. Клейнер, Г. Эволюция институциональных систем / Г. Клейнер. М.: Наука, 2004. - 240 с.
106. Клименко, А.В., Суворинов, А.В. Механизмы реализации инновационной политики государства // Инновации. № 3 (80). - 2005. - С. 11 - 15.
107. Клисенко, Д.В. Проблемы развития лизинга в России // Финансы. 2004. -№ 1.-С. 77-84.
108. Клоцвог, Ф. Кушникова, И. Костин, В. Наумова, Е. Тенденции изменения региональной структуры промышленного производства // Экономист. -2002. -№3.- С. 66-73.
109. Кобрин, Ю. Инновации условие конкурентоспособности // Экономист. -2004.-№ 12.-С. 23 -29.
110. Кокурин, Д.И.Инновации в России: институциональный анализ (проблемы собственности, рынка и налогового стимулирования) / Д.И. Кокурин, В.М. Шепелев. М.: ИНИЦ Роспатента, 2002. - 397 с.
111. Коростышевская, Е.М, Габитов, А.Ф. Регионализация инновационных процессов в современной России как фактор экономического роста // Инновации. 2003.-№ 9. - С. 15-19.
112. Кравцова, В.И. Инновационная модель развития: теория и практика нововведений / В.И. Кравцова, A.JI. Карунин, Н.П. Катанаев. М.: Информпечать, ИТРК РСПП, 1998. - 190 с.
113. Кузнецова, О. Мировой и российский опыт региональной экономической политики // МЭиМО. 2003. - № 10. - С. 60 - 69.
114. Кузнецова, О. Теоретические основы государственного регулирования экономического развития регионов // Вопросы экономики. Ч 2002. Ч № 4. С. 46 - 66.
115. Кузьмин, С. Перспективы России в развитии современных мирохозяйственных тенденций // Экономист. 2000. - № 1. - С. 14-25.
116. Куклина, О.А. Привлечение прямых иностранных инвестиций в экономику региона в практике зарубежных стран / О.А. Куклина. Екатеринбург, 2003.-215 с.
117. Леонов, Р.В. Лизинг: эффективные возможности инвестирования и реструктуризации производства // Бизнес. 2003. - № 4. - С. 15 - 19.
118. Лихтенштейн, В. Финансовые рычаги стабилизации инновационной деятельности (регулирование на микроуровне) // Вопросы экономики. 1993. -№ 3. - С. 92-98.
119. Лочан, С.А. Управление инновационным развитием предприятий наукоемких отраслей // Инновации и инвестиции. № 4. - 2005.- С. 58 - 61.
120. Львов, Д.С. Эффективное управление техническим развитием / Д.С. Львов. М.: Экономика, 1990. - 245 с.
121. Максимов, Н.А. Лизинговые отношения в российской экономике: пути и перспективы // Финансы. 2003. - № 7. - С. 26 - 48.
122. Маргиева, Е.В. Развитие инновационной среды // Инновационный бизнес России: Перспективы развития и подготовки кадров на примере АСДГ: Материалы Всерос. конф. Томск, 2002. - С. 54 - 55.
123. Марцинкевич, В. Национальная модель социально-экономического развития (концепция и структура) // МЭиМО. 2001. - № 1. -С. 16-26.
124. Масленников, М.И. Проблемы и тенденции развития научно-инновационного потенциала региона / М.И. Масленников, В.М. Сычев. Екатеринбург: Институт экономики, 2004. -29 с.
125. Масленникова, Н.П. Управление колективом в процессе внедрения нововведений // ЭКО. 2002. - № 9. - С. 87 - 96.
126. Маслова, И.П., Анисимов М.Г. Лизинговый бизнес в мире // Экономист. -2003.-№6.-С. 86-89.
127. Матяш, И.В. Развитие инновационных институтов в условиях переходной экономики. Томск: Изд-во Томского ун-та, 2000. - 263 с.
128. May, В. Посткоммунистическая Россия в постиндустриальном мире: проблемы догоняющего развития // Вопросы экономики. 2002. - № 7. - С. 4 -25.
129. Медынский, В.Г. Инновационное предпринимательство / В.Г. Медынский, Л.Г. Шаршукова. М.: ИНФРА-М, 1997. - 240 с.
130. Мечты о дефицитном бюджете безответственны // Новый компаньон. -Ссыка на домен более не работаетonline.asp?LastRec=1726&razdel=-l
131. Мировая экономика: глобальные тенденции за 100 лет / Под ред. И.С. Королёва. М.: Экономистъ, 2003. - 604 с.
132. Мясникович, М. Экономическая политика государства в современных условиях // МЭиМО. 1999. - № 1. - С. 48 - 52.
133. На пороге экономики знаний (мировая практика научно-инновационного развития) / Ред. А.А. Дынкин, А.А. Дагаев. М.: ИМЭМО РАН, 2004.
134. Нельсон, Р. Эволюционная теория экономических изменений. / Р. Нельсон, С. Уинтер. М.: ЗАО Финстатинформ, 2000. - 474 с.
135. Некипелов, А. Снова о выборе экономического курса России // РЭЖ. -2000.-№5-6.-С. 3-9.
136. Немеряев, Г.Н. Лизинг: 30 лет на мировом рынке и первые шаги в России // Человек и труд. 2001. - № 8. - С. 46 - 47.
137. Новицкий, Н.А. Инновационный путь нового качества экономического роста // Инновации и инвестиции. № 2. - 2004. - С. 2 - 8.
138. О причинах актуализации исследований экономической безопасности России // РЭЖ. 2003. - № 3. - С. 87 - 89.
139. Оболенский, В.П. Природа технологического лидерства стран // Внешнеэкономический бюлетень. 2003. - № 5. - С. 79 - 81.
140. Оболенский, В. Присоединение России к ВТО и её участие в интеграции // МЭиМО. 2004. - № 3. - С. 17 - 26.
141. Оболенский, В. Технологическое соперничество на мировом рынке // МЭиМО. 2003. - № 7. - С. 3 - 12.
142. Осадчая, И. Глобализация и государство: новое в регулировании экономики развитых стран // МЭиМО. 2002. - № 11. - С. 3 - 14.
143. Особенности современной экономики России // Внешнеэкономический бюлетень. 2005. - № 3. - С. 20 - 21.
144. Перфильев, А.А. Как выбрать лизинговую компанию // Управление компанией. 2003. - № 3. - С. 66 - 68.
145. Петрова, Н. Творческие решения в бизнесе / Н. Петрова. СПб.: Речь, 2004.- 336 с.
146. Пилясов, А. Политические и экономические факторы развития российских регионов // Вопросы экономики. 2003. - № 5. - С. 67 - 82.
147. Попов, Е.В. Институты миниэкономики / Е.В. Попов. М.: ЗАО Издательство Экономика, 2005. - 638 с.
148. Программа развития реального сектора экономики (предложения отечественных товаропроизводителей) // РЭЖ. 2000. - № 4. - С. 3 - 25.
149. Пумпянский, Д.С. Лизинг как насущная необходимость российской экономики // Экономист. 2004. - № 1. - С. 17-23.
150. Пчелинцев, О.С. Что стоит за низкими темпами роста? // Энергия: экономика, техника, экология. 2003. - № 9. - С. 2 - 8.
151. Радыгин, А. Сидоров, И. Российская корпоративная экономика: сто лет одиночества? // Вопросы экономики. 2000. - № 5. - С. 45-61.
152. Радыгин, А. Собственность и интеграционные процессы в корпоративном секторе // Вопросы экономики. 2001. - № 5. - С. 26 - 45.
153. Райзберг, Б.А. Современный экономический словарь / Б.А. Райзберг, Л.Ш. Лозовский, Е.Б. Стародубцева. -М.: ИНФРА-М, 1997. 496 с.
154. Рогалев, Н.Д., Лебедев, И.П., Хабалова, Н.Л. Концептуальный механизм стимулирования инновационных процессов // Инновации. 2004. - № 3. - С. 15 -23.
155. Рубченко, М.И. Преимущества лизинга // Эксперт. 2003. - № 39. -С. 14 - 16.
156. Самохин, В. Венчурный бизнес в Европе // Венчурный капитал и прямое инвестирование в России. СПб, 2000. - 165 с.
157. Санто, Б. Инновация как средство экономического развития / Б. Санто. -М: Прогресс, 1990. 346 с.
158. Саркисянц, А.Г. Рынки капиталов и глобализация // Дайджест-Финансы. 2001. - № 3. - С. 25 - 29.
159. Селезнев, А.З. Финансирование науки в России: декларация и регльность // Вестник РАН. 2003. - Т. 73. - № 3.
160. Семёнов, В.П. Проблемы управления инновационно-инвестиционным процессом // Инновации. 2003. - № 8- С. 48 - 50.
161. Сурнин, B.C. Проблемы инновационного развития экономики региона (на примере Кировской области) / B.C. Сурнин, Ю.Л. Фалалеева, В.В. Ковалев. Ч Кемерово: Кузбассвузиздат, 2003. 203 с.
162. Сибирцев, В.В. Мировой опыт применения лизинговых операций / В.В. Сибирцев. М.: Финансы,2002. - 55 с.
163. Сидорович, А. Формирование национальной модели экономики в переходных обществах // Общество и экономика. 2001. Ч № 11 - 12. Ч С. 28 - 41.
164. Смирнов, С. Промышленная политика: проблемы и перспективы // Вопросы экономики. 2000. - № 9. - С. 4 - 17.
165. Твисс, Б. Управление научно-техническими нововведениями / Б. Твисс. М: Экономика, 1989. - 287 с.
166. Туровский, Р. Баланс отношений центр-регионы как основа территориально-государственного строительства // МЭиМО. 2003. - № 12. - С. 54 -65.
167. Фатхутдинов, Р. Стратегическая конкурентоспособность и экономика России // Общество и экономика. 2003. - № 1. - С. 31 - 44.
168. Федеральная целевая программа Юг России Ростов-на-Дону: АНО Издательство Южная столица, 2001. - 768 с.
169. Фонотов, А.Г. Российский фонд технологического развития: сохранять традиции, чтобы множить новации // Ссыка на домен более не работаетp>
170. Формирование инфраструктуры инновационного комплекса как процесс управленческого нововведения / Рогалев Н.Д., Павловец В.И., Лебедев И.П., Хабалова Н.Л. // Экономика и коммерция. 2003. - № 3/4. - С. 55 - 59.
171. Формирование потенциала инновационного развития экономики и общества Под ред. Гусакова М.А.- СПб., 2000. 75 с.
172. Хауз, Э. Привлечение капитальных инвестиций американскими штатами: пример Вирджинии. 2005 //Ссыка на домен более не работаетnews/business/july/3.htm
173. Херберт, Нойбауэр. Инновационная деятельность на малых и средних предприятиях // Теория и практика управления 2002 - № 3.
174. Хубиев, К. Ещё раз об лэкономике: не сотвори себе кумира! // РЭЖ. -2000.-№5-6.-С. 105-111.
175. Цухло, С. Формирование объема и структура выпуска на российских предприятиях (по материалам анкетного опроса) // Вопросы экономики. 1995. -№6. - С. 31 -41.
176. Черковец, О. Каким может быть ответ России на современный экономический вызов // Экономист. 2003. - № 4. - С. 3 - 8.
177. Четвёртый Круглый стол промышленников России и Европейского Союза // Вопросы экономики. 2002. - № 6. - С. 147- 153.
178. Чеченов, А.А. О роли лизинга в развитии предпринимательства / А.А. Чеченов, Е.П. Сиваков // Финансы. 2002. - № 7. - С. 73 - 78.
179. Шабанов, И. Развитие производства основной источник повышения уровня жизни населения // Экономист. - 2000. - № 4. - С. 60 - 69.
180. Шабань, А.Н. Обеспечение лизинговых сделок // Экономист 2003. -№ 4.-С. 34-38.
181. Шабаров, А.Б. Стратегии, модели и механизмы инновационной сферы региона / А.Б. Шабаров, А.В. Шевцов. Тюмень: Изд-во Вектор БУК, 2004. - 44 с.
182. Шаманов, В. Лапин, А. Тенденции стабилизации и роста экономики региона (на примере Ульяновской области) // Экономист. № 5. - С. 68 - 72.
183. Шабулин, С.Д. Проблемы инвестирования в отечественную экономику // Коммерсант. 2003. - № 5. - С. 24 - 28.
184. Шеко, П. Инновационный хозяйственный механизм // Проблемы теории и практики управления. № 2. - 1999. - С.71-78.
185. Шепелев, Г.В. Проблемы развития инновационной инфраструктуры // Иннервации. № 2 (79). - 2005. - С. 6 - 15.
186. Шохерева, Г.И. Основные черты международного лизинга // РЭЖ. -2004. № 2. - С. 28 - 32.
187. Шукеев, У. Приоритеты развития региональной экономики // Экономист. 2002. - № 10. - С. 60 - 66.
188. Шумпетер, Й. Теория экономического развития / Й. Шумпетер. М.: Прогресс, 1982.-455 с.
189. Экономическая энциклопедия регионов России. Вогоградская область; ЗАО НПО Экономика, Вогоградский государственный университет. ЗАО Издательство Экономика, 2005. - 503 с.
190. Эльянов, А. К вопросу об интеграции России в мировую экономику // МЭиМО. 2001. - № 10. -С. 10 - 22.
191. Яковец, Ю.В. Эпохальные инновации XXI века / Ю.В. Яковец. М.: Экономика, 2004. - 444 с.
192. Яковец, Ю. Инновационное инвестирование: новые подходы // Экономист. 1995. - № 1. - С. 74 - 80.
193. Ясин, Е. Бремя государства и экономическая политика (либеральная альтернатива) // Вопросы экономики. 2002. - № 11. - С. 4 - 30.
194. Ясин, Е. Перспективы российской экономики: проблемы и факторы роста // Вопросы экономики. 2002. - № 5. - С. 4 - 25.
Похожие диссертации
- Формирование механизма инновационного развития региона
- Совершенствование организационно-экономического механизма управления инновационным развитием региона на основе кластерного подхода
- Совершенствование стратегического планирования инновационного развития региона
- Формирование институционального механизма инновационного развития российской экономики в сфере венчурного предпринимательства.
- Совершенствование финансового обеспечения инновационного развития регионов