Обращение граждан в Европейский Суд по правам человека
Дипломная работа - Юриспруденция, право, государство
Другие дипломы по предмету Юриспруденция, право, государство
>
Европейский Суд по правам человека. Информация взята с сайта
Приложение 1.
Voir Note explicative
See Explanatory Note
См. Инструкцию
(Version russe)
COUR EUROPENNE DES DROITS DE LHOMME
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS
Е?РОПЕЙСКИЙ СУД ПО ПРА?АМ ЧЕЛО?ЕКА
Conseil de lEurope - Council of Europe
Strasbourg, France - Страсбург, Франция
REQUTE
APPLICATION
ЖАЛОБА
prsente en application de larticle 34 de la Convention europenne des Droits de lHomme,
ainsi que des articles 45 et 47 du Rglement de la Cour
under Article 34 of the European Convention on Human Rights
and Rules 45 and 47 of the Rules of Court
в соответствии со статьей 34 Европейской Конвенции по правам человека
и статьями 45 и 47 Регламента Суда
- LES PARTIES
THE PARTIES
СТОРОНЫ
- LE REQURANT / LA REQURANTE
THE APPLICANT
ЗАЯ?ИТЕЛЬ
(Renseignements fournir concernant le / la requrant(e) et son / sa reprsentant(e) ventuel(le))
(Fill in the following details of the applicant and the representative, if any)
(Данные о заявителе и его представителе, при наличии такового
- Nom de famille / Surname / Фамилия заявителя
- Prnom (s) / First name (s) / ()
Sexe:masculin / fmininSex: male / female : /
- Nationalit / Nationality /
- Profession / Occupation /
- Date et lieu de naissance / Date and place of birth /
- Domicile / Permanent address /
- Tel. N /
- Adresse actuelle (si diffrente de 6.)
Present address (if different from 6.) / ( . 6)
- Nom et prnom du / de la reprsentant(e)
Name of representative* / *
- Profession du / de la reprsentant(e)
Occupation of representative /
- Adresse du / de la reprsentant(e)
Address of representative /
- Tel. N/ Номер телефонаFax N / Номер телефакса
- LA HAUTE PARTIE CONTRACTANTE
THE HIGH CONTRACTING PARTY
? ?
(Indiquer ci-aprs le nom de lEtat / des Etats contre le(s) quel(s) la requte est dirige)
(Fill in the name of the State(s) against which the application is directed)
( , )
- ……………………………………………………………………………………………………………………….
- EXPOS DES FAITS
STATEMENT OF THE FACTS
(Voir chapitre II de la note explicative)
(See Part II of the Explanatory Note)
(. )
- ……………………………………………………………………………………………………
- EXPOS DE LA OU DES VIOLATION(S) DE LA CONVENTION ET / OU DES PROTOCOLES ALLGUE(S), AINSI QUE DES ARGUMENTS LAPPUI
STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION(S) OF THE CONVENTION AND / OR PROTOCOLS AND OF RELEVANT ARGUMENTS
ИЗЛОЖЕНИЕ ИМЕВШЕГО(ИХ) МЕСТО, ПО МНЕНИЮ ЗАЯВИТЕЛЯ, НАРУШЕНИЯ(ИЙ) КОНВЕНЦИИ И/ИЛИ ПРОТОКОЛОВ К НЕЙ И ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ АРГУМЕНТОВ
(Voir chapitre III de la note explicative)
(See Part III of the Explanatory Note)
(. )
- EXPOS RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE LARTICLE 35 1 DE LA CONVENTION
STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 1 OF THE CONVENTION
35 1
(Voir chapitre IV de la note explicative. Donner pour chaque grief, et au besoin sur une feuille spare, les renseignements demands sous les points 16 18 ci-aprs)
(See Part IV of the Explanatory Note. If necessary, give the details mentioned below under points 16 to 18 on a separate sheet for each separate complaint)
(. IV . , , 16-18 )
- Dcision interne dfinitive (date et nature de la dcision, organe judiciaire ou autre layant rendue)
Final decision (date, court or authority and nature of decision)
( , -