О символах в искусстве

Информация - Культура и искусство

Другие материалы по предмету Культура и искусство

и Ирина Владимировна Линник.

"Знание наиболее типичных, излюбленных в Голландии аллегорических символов может очень помочь при опознании произведения голландской школы".

"…такие устойчивые, имеющие аллегорический смысл мотивы, как девушка, выпускающая птичку из клетки или ящичка, вручение птицы, битой или живой, битого зайца, сосисок или рыбы, взятой за хвост (все названное связано с весьма распространенной, подчас грубоватой эротической символикой), девушка, получающая или читающая письмо в комнате с висящим на стене морским видом (море с его изменчивостью и непостоянством синоним любви); женщина, держащая за черенок кисть винограда (в голландской эмблематике символ супружеской добродетели и моральной чистоты), встречаются, за редчайшими исключениями, только у голландцев".

"Карманные часы вошли и в иконографию классического голландского натюрморта типа "Завтраков". Они символизировали здесь идею "умеренности". При этом особая любовь голландцев к тщательному выписыванию мельчайших деталей определила их обращение к изображению открытого часового механизма, что не по силам было, пожалуй, художникам других школ. Так иконографические особенности могут подсказать направление поисков и при определении автора натюрморта".

И. Линник. "Голландская живопись XVII века и проблемы атрибуции картин". Ленинград, "Искусство", Ленинградское отделение, 1980. Стр. 44, 47.

2. К. В. Уэджвут. "Мир Рубенса. 15771640". Пер. с англ. Л. Каневского. М.: ТЕРРА Книжный клуб, 1998 (Библиотека искусства). Стр. 1314.

Насколько большим был интерес к символике в XVII веке сообщает и И. В. Линник: "Интерес к символике, эмблематике в XVII столетии вообще велик, как никогда. Достаточно упомянуть, что из двухсот пятидесяти книг по эмблематике, появившихся за период с 1531 года до середины XVIII века, сто шестьдесят восемь было издано в XVII столетии, и Голландия была здесь, пожалуй, впереди других стран, причем писали эти книги такие крупнейшие и популярнейшие голландские поэты, как Якоб Катс и Йост ван Вондель".

И. Линник. "Голландская живопись XVII века и проблемы атрибуции картин". Ленинград, "Искусство", Ленинградское отделение, 1980. Стр. 44

3. Рубенс пишет: "…Однако я кратко объясню сцену, раз Вы этого желаете. Главная фигура это Марс, который выходит из открытого храма Януса (который, согласно римским обычаям, в мирное время был заперт) и шествует со щитом и окровавленным мечом, угрожая народам великими бедствиями и не обращая внимания на свою возлюбленную Венеру, которая, окружённая амурами и купидонами, силится удержать его ласками и поцелуями. С другой стороны фурия Алекто, с факелом в сжатой руке, увлекает Марса. Рядом с ними неразлучные спутники войны Голод и Чума. На землю повержена ниц женщина с разбитой лютней, это Гармония, которая несовместима с раздорами и войной. Мать с младенцем на руках свидетельствует, что изобилие, чадородие и милосердие страдают от войны, развратительницы и разрушительницы всего. Кроме того, там есть ещё зодчий, упавший со своими орудиями, ибо то, что мир воздвигает для красоты и удобства больших городов, насилие оружия разрушает и повергает ниц. Далее, если память не изменяет мне, Ваша Милость увидит на земле под ногами Марса книгу и рисунки; этим я хотел указать на то, что война презирает литературу и другие искусства. Там должен быть также развязанный пучок копий или стрел с соединявшей их верёвкой. Связанные вместе, они служат эмблемой согласия, равно как кадуцей и оливковая ветвь символ мира; я изобразил их лежащими тут же. Скорбная женщина в траурной одежде, под разодранным покрывалом, без драгоценностей и каких-либо украшений это несчастная Европа, которая уже столько лет страдает от грабежей, насилий и бедствий всякого рода, вредоносных для каждого из нас и потому не требующих объяснения. Её отличительный знак земной шар, поддерживаемый ангелом или гением и увенчанный крестом, символом христианского мира".

Петер Пауль Рубенс. Письма, документы, суждения современников. Переводы. Перевод А. А. Ахматовой, Н. В. Брагинской, К. С. Егоровой. Сост., вступит. статья и примеч. К. С. Егоровой. М., "Искусство", 1977 (Мир художника). Стр. 287.

4. Данте Алигьери. "Божественная комедия. Ад". Перевод М. Лозинского, вступительная статья А. К. Дживелегова, комментарии И. М. Гревса. ГИХЛ, Ленинград, 1939. Стр. 201.

5. М. А. Гуковский. "Леонардо да Винчи. Творческая биография". "Искусство". Л.М., 1958. Стр. 150.

6. Вот что пишет о роли символики в богослужении митрополит Сурожский Антоний:

"В связи с этим, может быть, следует упомянуть и о символике богослужения. Богослужение наше имеет целью передать религиозный опыт, а этот опыт просто в умственных категориях передать нельзя. Он передается не только картинно, притчами, он передается символически, то есть через употребление, сочетание и движения, и слова, и музыки, и драматического как бы представления событий, которые таким образом доходят до сознания лучше, чем их можно довести только умственным изложением".

Митрополит Сурожский Антоний. "О встрече". Издание второе, исправленное и дополненное. Фонд "Христианская жизнь", Клин, 2003. Стр. 234.

7. "Закон божий для семьи и школы со многими иллюстрациями. Составил Протоирей Серафим Слободской". Издание четвёртое. Holy Trinity Monastery, Jordanville, N. Y. U.S.A., 1987. Репринтное воспроизведение издания. Свято-Троицкая Сергиева Лавра, 1994. Стр. 620622.

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы м