На распутье

Доклад - Культура и искусство

Другие доклады по предмету Культура и искусство

йской. Шишков был страстным и убежденным поборником старины, все новое в языке представлялось ему злонамеренной порчей. Образцом русской речи для него служили древние памятники, фольклор и, конечно, книжные, церковнославянские тексты. Особенно яростно нападал он на иностранные слова. Причем его нетерпимость к "языковому чужебесию", безудержный пуризм (так называют стремление к частоте языка) имели во многом идеологические корни. Ярый монархист, Шишков считал, что вместе с французскими словами в Россию проникают вредные веяния французской революции. Например, слово республика, как он писал, напоминает: "режь публику:"

Запрещению и изгнанию, по мнению Шишкова, подлежали не только иноязычные слова, обозначающие общественно-политические понятия. Культ очищения русского языка от слов-"чужаков" доведен им был до абсурда. Зачем нам, восклицал он, французские пришельцы тротуар и галоши?! Давайте говорить по-русски, по-старинному: топталище и мокроступы! Надо заметить, что некоторые из подобных псевдорусских замен были им самим же и придуманы. Эту слабость остроумно использовали противники Шишкова. Появилась, например, такая пародия на его обветшалый искусственный слог: "Хорошилище идёт по гульбищу из позорища на ристалище", что соответствовало фразе из известных уже тогда слов: "Франт идёт по бульвару из театра в цирк".

И хотя ряд лингвистических наблюдений Шишкова и заслуживал внимания, в целом его консервативная программа реставрации патриархально-книжной "славянщизны" оказалась несостоятельной. Защитникам "старого слога" не удалось приостановить развитие русского литературного языка.

Но наш язык не пошёл и за идиллической языковой манерой сторонников европеизированного "нового слога". История уготовила ему свою неповторимую и счастливую судьбу.

Горбачевич К.С.

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта