Культура речи

Информация - Иностранные языки

Другие материалы по предмету Иностранные языки

?ями Колумбии; ярко-золотистый хризолит Урала, тот прекрасный искристый камень демантоид, который так ценила заграница - следы которого нашли в старинных раскопках Экбатаны и Персии. Целая гамма тонов связывает слабо зеленоватые или синеватые бериллы с густо зелеными темными аквамаринами Ильменских копей, и как ни редки эти камни, но их красота не имеет себе равных.

Для того чтобы привлечь внимание слушателя, читателя к тому или иному члену предложения, применяют самые различные перестановки, вплоть до вынесений в повествовательном предложении сказуемого в самое начало фразы, а подлежащего - в конец. Например: Чествовали героя дня всем коллективом; Как бы трудно ни было, сделать это должны мы.

Часто для усиления высказывания, придания речи динамичности, определенного ритма прибегают к такой стилистической фигуре, как повтор. Формы повторов бывают самые разнообразные. Иногда начинают несколько предложений одним и тем же словом или группой слов. Такой повтор называется анафорой, что в переводе с греческого языка означает единоначатие.

Иногда повторяют несколько раз целые предложения, чтобы подчеркнуть, выделить, сделать более наглядной стержневую мысль, заключенную в них.

Так же встречаются повторы и в конце фразы. Как и в начале предложения, повторяться могут отдельные слова, словосочетания, речевые конструкции. Такая стилистическая фигура называется эпифорой.

Знать выразительные средства языка, уметь пользоваться его стилевыми и смысловыми богатствами во всем их структурном многообразии - к этому должен стремиться каждый носитель языка.

. Находить (найти) общий язык - добиваться, достигать полного взаимопонимания, понимать друг друга. Например, мама говорит своему сыну: Молодец, сынок, ты отлично находишь общий язык со своими сверстниками!.

Дать волю языку - болтать, позволять себе говорить лишнее. В качестве примера, можно представить ситуацию, когда находясь на торжественном мероприятии, женщина говорит своему супругу: Дорогой, по моему ты слишком дал волю своему языку, веди себя прилично!.

Говорить на разных языках - не понимать друг друга, понимать суть разговора субъективно, по-своему, не так, как другой собеседник. Например, когда люди поссорились, говорят: Мы с тобой говорим на разных языках!.

Эзопов язык - иносказание, образный язык, аллегорический, иносказательный язык, требующий расшифровки из-за множества намеков и умолчаний. От имени легендарного баснописца Эзопа (ок.VI в. до н. э.), сначала бывшего рабом, а затем вольноотпущенником. Эзоп в своих баснях прибегал к многочисленным иносказаниям, к аллегорическому изображению действительности. Само понятие и приемы эзопова (эзоповского) языка введены в широкий обиход М.Е. Салтыковым-Щедриным, который называл иносказательное изложение также "рабьей" манерой, необходимой в условиях царской цензуры. Вот ситуация, которую можно охарактеризовать приёмами эзопова языка - начальник говорит своему подчинённому: Игорь, в этом году ты работал как муравей, поэтому, думаю, ты достоин повышения!. Здесь в качестве приёма эзопова языка выступает сравнение Игоря с муравьём, имеется в виду, что он работал так усердно, трудолюбиво, как муравей, а мы с вами знаем, что муравьи считаются самыми трудолюбивыми насекомыми.

 

 

 

Список используемой литературы

 

.Стернин И.А. Понятие коммуникативного поведения и методы его исследования // Русское и финское коммуникативное поведение. Вып. 1. Воронеж: Изд-во ВГТУ, 2000.

.Эко У. Семиология визуальных сообщений. Семиология архитектуры // Отсутствующая структура. СПб.: Петрополис, 1998.

.Зверинцев А.Б. Коммуникационный менеджмент. СПб.: Изд-во Буковского, 1995.

.Кузин Ф.А. Культура делового общения. Практическое пособие. М.: Ось-89, 1998.

.Почепцов Г.Г. Теория и практика коммуникации. М.: Центр, 1998.

.Сепир Э. Коммуникация // Избранные труды по языкознанию и культурологии. М.: Прогресс, 1993.