Испания. Общественный уклад и культура в VII-XI вв. Мусульманские территории
Информация - История
Другие материалы по предмету История
, отделанные золотом и драгоценными камнями, и некоторые иные драгоценности, например украшенный жемчугом серебряный ящичек тонкой работы (период Хакама), хранящийся в соборе в Жероне. Во всех этих изделиях сказывается влияние персидского искусства.
Утварь арабов обычно отличалась большой роскошью В домах было много ковров, циновок из тростника, больших канделябров, диванов и подушек, крытых богатыми материями, шелковых занавесей и т. п. Все это способствовало развитию ряда важных отраслей ремесла. Арабы не имели кроватей и спали на коврах или больших подушках, которые на день убирались в шкаф.
Мусульманская семья отличалась от христианской. Мусульмане могли иметь несколько жен четыре законных и еще большее число наложниц. Эмиры, халифы и состоятельные люди имели гаремы с многочисленными наложницами. В доме жена была подчинена мужу, но за ней признавалось право располагать значительной частью своего имущества и являться в суд без разрешения мужа. В случае опеки над детьми муж и жена пользовались равными правами. При этом мусульманский закон стоял на страже интересов детей, и судья мог лишить отцовских прав всякого, кто расточал переданное ему под опеку имущество детей. Развод, если причины его признавались уважительными, допускался.
Женщины пользовались большей свободой, чем это обычно предполагают. Они могли посещать наравне с мужчинами школы и иные общественные места, свободно принимать гостей и посещать своих родственников. Дети рабыни-наложницы признавались законными и свободными.
Бани при арабах получили еще более широкое распространение, чем при римлянах. Одежда, прическа и прочие мелкие бытовые особенности менялись с течением времени. Сперва арабы носили длинные волосы, с пробором спереди; в IX в., под влиянием Востока, они стали носить короткие волосы. Скатерти, которые раньше делались из материи, были заменены кожаными, а золотая и серебряная посуда стеклянной.
Одежда, хотя с течением времени в типе ее и происходили изменения, в основном состояла из длинной рубашки и плаща-бурнуса, широких и коротких штанов у мужчин, шаровар, рубашки и накидки ярких цветов у женщин. Юристы и богословы носили тюрбаны, а халифы высокую шапку, присвоенную им как знак власти, и плащ с рукавами, накинутый на плечи, в память об одеянии такого же покроя, которое носил Мухаммед. Христианские костюмы носили и мусульмане.
Мавры очень любили музыку. Их излюбленными музыкальными инструментами были цитра, скрипка, лютня, канун (гусли или арфа), флейта-баритон, флейта-альт, свирель, бубны и барабаны; под аккомпанемент этих инструментов исполнялись веселые и порой фривольные песни и танцы как арабского, так и местного происхождения.
Праздники, которые устраивали халифы и крупные вельможи, были весьма пышны и сопровождались пирами, танцами и музыкой.
Тесные и постоянные социальные и политические взаимосвязи между завоевателями и покоренным населением и естественная способность восприятия культурных навыков, которая в такой степени свойственна народам-соседям, содействовали тому, что испанцы и арабы оказывали друг на друга значительное влияние. При этом мавританское влияние стало особенно заметным в XI, XII и XIII вв., когда, как мы увидим, чрезвычайно усложнились взаимоотношения между северными и южными областями страны. К этому периоду относится расцвет испано-арабской философии, которая сыграла роль передатчика идей древнегреческой философии. Еще в большей степени это влияние сказалось в различных областях повседневной жизни и практики, так как в этой сфере взаимодействие культур проявлялось более отчетливо. Это влияние нашло отражение в военном деле, политике и юриспруденции. В характере различных учреждений христианской Испании появлялись черты, свойственные Испании мусульманской. Не столь значительным было это влияние в литературе, и в частности в поэзии. Зато христиане восприняли формы арабского обихода, например приветствия, особенности этикета и т. д. Арабский язык был не чужд населению Леона, Кастилии и Наварры. Лексика романсе, формировавшегося языка христианского севера, составным элементом которого была аль-джамия диалект мосарабов, обогатилась многими чисто арабскими или испано-арабскими словами и выражениями; с другой стороны, и арабский язык воспринял много особенностей, свойственных мосарабской речи и диалекту, на котором говорили ренегаты, а также немало латинских терминов.
Во множестве появились латинизированные мавры или ладины (moms latinados или ladinos), мусульмане, которые знали романсе, и христиане алгарвиады (арабизированные христиане cnstianos algarviados), говорившие по-арабски. И тех и других было особенно много в пограничных областях. Имелись так называемые энасъядо (enaciado люди без отечества), которые курсировали из мусульманских земель в христианские и обратно, подчас выполняя весьма деликатные поручения. Это были в одно и то же время гонцы, шпионы и проводники; все они бегло говорили и на арабском языке и на романсе.
Эти влияния в изучаемый период были заметны прежде всего среди мосарабов, что вполне естественно. Многие из моих единоверцев, писал ревностный христианский епископ Альваро Кордовский (IX в.), читают арабские стихи и легенды и изучают произведения арабских богословов и философов не для того, чтобы опровергать их, но чтобы научиться изящно и правильно изъясняться на арабском языке.
В свою очередь ренегаты и мосарабы передали элементы вестготской культуры завоевателям. ?/p>