Женское ассоциативное поведение

Дипломная работа - Психология

Другие дипломы по предмету Психология

?ную связь, поддерживая ее словом "да", которое еще не означает согласия. Как раз это "да" сбивает мужчин, которые часто жалуются, что женщина в процессе беседы все время соглашалась, и вдруг в конце заявила противоположное. Женский тип коммуникации ориентирован на собеседника, на диалог, на подчиненную роль в общении, тогда как мужчина выбирает и меняет тему разговора.

Экспериментальные исследования мужского и женского словаря выявили, что большая часть слов, используемых женщиной, описывали их непосредственное окружение, их личные чувства и эмоции, психологические состояния, т.е. их лексика замкнута на внутреннем мире [6, 12, 28, 29].

Было выявлено, что женщины в большей степени используют престижные формы слов, новомодные иностранные заимствования, неологизмы в обычном (неофициальном) разговоре, но на официальном уровне она избегает использовать их в речи.

Одной из характерных черт женской речи является использование оценочных прилагательных. Горошко Е.И., Мартынюк А.П., Касимова И.А. в своих исследованиях выявили, что оценочность является одной из важных диагностических особенностей женской речи [6, 12, 28, 29].

По наблюдениям Л. Хиршман, женщины чаще, чем мужчины, используют слова с опустошенной семантикой (ужасно интересный, страшно красиво), сдвоенные формы прилагательных (teeny - weeny, titsy - bitsy - крохотный - маленький), слова с уменьшительными суффиксами (кошечка, ложечка, cutie - привлекательная молодая женщина, meanie - придира, жадина), слова с приставкой mini (miniskirt), модальные частицы, наречия, оканчивающиеся на - ly, а также наречия, выражающие значение приближения к чему-либо (около, рядом, nearly, about) [6, 12].

Наиболее сильны различия между мужской и женской речью проявляются в использовании модальных средств в языке. Было замечено, что женщины используют чаще модальные глаголы в прошедшем времени. Глагол "may" предпочитается женщинами, а глагол "can" - мужчинами. Глаголы "to be" и "to have" как модальные в два раза чаще употребляются женщинами. В женской речи значительно чаще присутствуют вводные слова и выражения, показывающие разную степень уверенности говорящего, а также ссылки на собственное или какое-либо другое мнение, а также для удостоверения в другом мнении (probably, possibly, certainly, I think, I suppose, You see, to seen, to my mind), находящиеся, как правило, в начале предложения. Джаннет Холли подсчитала, что женщина в 5 раз больше мужчин использует в свое речи конструкцию "You know" [12, с.11].

В силу более вежливого характера своей речи женщины используют средства так называемой двойной модальности (модальный глагол + наречие):

"I was just wondering if you could possibly do me a small favour" - "Не могли бы Вы оказать мне небольшую любезность",

или: "If you couldnt mind…" - "Не возражаете ли Вы…".

В женской речи можно встретить и словосочетание "I think" + модальное наречие: "I think you just sort of talk it out".

Н. Конклин, американский психолог и лингвист, предполагает, что доминирование в женской речи модальных средств языка "можно объяснить за счет неуверенности, неопределенности и нерешительности женской речи в целом" [6, 12].

На основе выделенных как зарубежными (Н. Конклин, Л. Хиршман, Дж. Коэтс, О. Есперсен), так и отечественными (В.В. Потапов, Е.И. Горошко, А.В. Кириллина) исследователями гендерных признаков фонетико-фонологического, лексического и грамматического уровней женской речи Хизроева З.М. предложила модель анализа речевого поведения женщины, включающую три основных уровня (применительно к письму как виду речевой деятельности): лексический, грамматический и субъективно-тезаурусный.

Изучение женской речи проводилось на материале внутренней речи главной героини романа Сомерсета Моэма "Театр" Джулии Лэмберт. Исследование выявило, что в женской речи зафиксировано большое употребление аффективной лексики (awfully pretty, terrible nice), интенсификаторы, частицы, тропы (метафоры, сравнения, эпитеты, гиперболы, фразеологизмы). Женщины больше мужчины сосредоточены на своем внутреннем мире, отсюда и больше слов, выражающих чувства, эмоции, употребление глаголов, выражающих эмоциональное состояние [28, 29].

На грамматическом уровне женская речь характеризуется меньшей сложностью, чем мужская речь. В мужской речи можно встретить сложный, запутанный синтаксис: придаточные предложения находятся чаще внутри придаточных, придаточное определительное чаще находится внутри придаточного причины и наоборот. Английский лингвист П. Смит утверждает, что мужчины, как правило, вводят одно предложение в другое, вкладывают их друг в друга.

Для женской речи также характерно использование хвостовых предложений для выражения согласия или несогласия с мнением собеседника или своей собственной эмоции. Эти вопросы являются типичной чертой английского синтаксиса ("You do love me, do you?") Мишель Палуди в своей работе "Женская психология", обсуждая стиль вербальной коммуникации женщин, приводит данные, полученные Робин Лэйкофф (Lakoff, 1975), Деборой Таннен (Tannen, 1994). Исследователи обращают внимание на ряд особенностей, характерных для стиля вербальной коммуникации женщин, а именно на использование женщинами разделительных вопросов и определителей. С точки зрения Линды Карли (Carli, 1999), женщине в целом труднее оказывать влияние на других людей, чем мужчине, особенно когда она компетентна и обладает властью. Карли утверждает, что гендерные различия во влиянии обусловлены гендерными различиями в обладании властью [20, с.222].

Роб