Древнерусская литература

Информация - Литература

Другие материалы по предмету Литература

µй к переводному с греческого сборнику болгарского царя Симеона (893-927 гг.), в статье отъ апостольскыихъ уставъ дана классификация библейских текстов как идеальных образцов для подражания: эталон историко-повествовательных произведений - ветхозаветные книги Царств, пример в жанре церковных песнопений - Псалтирь, образцовые хитростьныя и творитвьныя сочинения (греч. относящиеся к письменности мудрых и поэтические) - книги пророка Иова и Притчей Соломоновых. Такие взгляды, унаследованные от Византии, были чрезвычайно устойчивы. Почти 4 столетия спустя тверской инок Фома назвал в Слове похвальном о великом князе Борисе Александровиче (ок. 1453 г.) образцом историко-повествовательных произведений книги Царств, эпистолярного жанра - апостольские послания, а душиспасителных книг - жития.

Для древнерусских книжников существование особой иерархии литературных текстов было очевидно. Жанровая классификация дана в предисловии митрополита Макария к Великим Минеям Четиим (закончены ок. 1554 г.). Произведения, составлявшие ядро традиционной книжности, расположены в строгом соответствии с их местом на иерархической лестнице жанров. Ее верхнюю ступень занимает Евангелие с богословскими толкованиями. Далее следуют Апостол с толкованиями, затем - Толковые Псалтири, после них - творения отцов церкви: сборники сочинений Иоанна Златоуста Златоструй, Маргарит, Златоуст, произведения Василия Великого, слова Григория Богослова с комментариями митрополита Никиты Ираклийского, Пандекты и Тактикон Никона Черногорца и др., вслед за тем идет ораторская проза со своей жанровой подсистемой: 1) слова пророческие, 2) апостольские, 3) святоотеческие, 4) праздничные, 5) похвальные, и заключает ряд агиографическая литература, имеющая особую иерархию: 1) жития мученические, 2) преподобнические, 3) патерики Азбучный, Иерусалимский, Египетский, Синайский, Скитский, Киево-Печерский и 4) жития русских святых, канонизированных соборами 1547 и 1549 гг. Древнерусская жанровая система, сложившись под влиянием византийской, перестраивалась и развивалась на протяжении семи веков своего существования. Однако она сохранилась в своих основных чертах вплоть до Нового времени.

литература фольклор книжность апокриф

3. Литература Киевской Руси (XI - первая треть XIII в.)

 

Учение книжное, начатое Владимиром Святым, быстро добилось значительных успехов. Многочисленные находки берестяных грамот и памятников эпиграфики в Новгороде и других древнерусских городах показывают высокий уровень грамотности уже в XI в. Древнейшей книгой Руси из числа сохранившихся является Новгородский кодекс (не позднее 1-й четв. XI в.) - триптих из трех навощеных дощечек, найденный в 2000 г. во время работ Новгородской археологической экспедиции. Помимо основного текста - двух псалмов, кодекс содержит скрытые тексты, процарапанные по дереву или сохранившиеся в виде слабых отпечатков на дощечках под воском. Среди скрытых текстов, прочитанных А. А. Зализняком, особенно интересно не известное ранее сочинение из четырех отдельных статей о постепенном движении людей от тьмы язычества через ограниченное благо закона Моисеева к свету учения Христова (тетралогия От язычества к Христу).

Согласно Повести временных лет, сын Владимира великий князь Киевский Ярослав Мудрый организовал переводческие и книгописные работы в Киеве. В XI-XII вв. в Древней Руси существовали разные школы и центры, занимавшиеся переводами в основном с греческого языка. От этого времени сохранились: Чудеса Николая Мирликийского (1090-е гг.) - самого почитаемого святого на Руси, Житие Василия Нового (XI в.), изображающее яркие картины адских мук, рая и Страшного суда как и те западноевропейские легенды (наподобие Видения Тнугдала, сер. XII в.), которые питали Божественную комедию Данте, севернорусский перевод Жития Андрея Юродивого (XI в. или не позднее нач. XII в.), под влиянием которого на Руси был установлен праздник Покрова Богородицы в 1160-е гг., выдающееся произведение мировой средневековой литературы Повесть о Варлааме и Иоасафе (не позднее сер. XII в.), возможно, в Киеве. Очевидно, на юго-западе Руси, в Галицком княжестве, был переведен памятник античной историографии - История Иудейской войны Иосифа Флавия (не позже XII в.).

К восточнославянским переводам XI-XII вв. относят обычно византийский героический эпос Девгениево деяние и древнюю ассирийскую легенду Повесть об Акире Премудром (с сирийского или армянского оригинала). Не позднее XII-XIII вв. была переведена с греческого Пчела - популярный сборник афоризмов античных, библейских и христианских авторов, содержащий этические наставления и расширявший историко-культурный кругозор читателя.

Переводческие работы велись, очевидно, при митрополичьей кафедре, основанной в 1037 г. в Киеве. Сохранились переводы догматических, церковно-учительных, эпистолярных и антилатинских сочинений митрополитов Киевских Иоанна II (1077-1089 гг.) и Никифора (1104-1121 гг.), греков по происхождению, писавших на своем родном языке. Послание Никифора Владимиру Мономаху о посте и воздержании чувств отмечено высокими литературными достоинствами и профессиональной переводческой техникой. В первой половине XII в. заметным книжником был Феодосий Грек, переведший для князя-инока Николая (Святоши) послание папы Римского Льва I Великого о Халкидонском соборе.

При Ярославе Мудром начала складываться «