Древнее русское предание, ожившее в сказке Пушкина

Информация - Культура и искусство

Другие материалы по предмету Культура и искусство



говали конями, жеребцами"), булат и украшения, то есть те предметы, которые традиционно экспортировались из Руси. Со времён неолита Рюген был известен как важный торговый пункт(27).

Имя Гвидон Пушкин заимствовал, по всей видимости, из Сказания о Бове-королевиче. Оно широко известно и в эпосе, обращение к которому позволяет восполнить образ. В России Бова-королевич был популярен как персонаж лубочных картинок(28). Однако ещё Саксон Грамматик пересказывал предание о Бове, который был сыном русской королевы Ринды и правил на Балтике.

Легенда о Бове повествует о "добром короле Гвидоне", которого обманом умертвил коварный король Додон, захвативший власть в его стране. Этот Гвидон правил "в великом государстве, в славном городе Антоне"(29). Поздние пересказчики уже не помнили древнего названия "Аркона" и подменили его более близким и понятным Антон. Важно, что упоминания об Арконе-Антоне в Сказании о Бове-королевиче отнюдь не фрагментарны, как обычно бывает в сказках (мол, дело было в таком-то царстве, о котором больше ничего не сообщается). Антон это стольный город королевства, вокруг которого кипит борьба за власть. Бова мстит убийце своего отца Додону и возвращает себе королевский престол.

Пушкинские "сказочные" имена удивительным образом соответствуют реальным именам, бытовавшим в средневековой Европе. В своё время была высказана версия, что имя Гвидон восходит к кельтскому друидическому Гвидд, Говидд(30). Но более интересна лингвистическая связь имени Гвидон с именем Витт (от сев. Wit, Wiett белый, светлый, светловолосый). Интересно, что французское Vitte происходит от древнегерманского Guitte ("живущий в лесу")(31). Вероятно, связано оно и с именем Святовит, раз после крещения имя заменившего его христианского святого писалось Saint Vitus.

Хронист второй половины X века Рихер Реймский называл трёх Гвидонов (Видонов), среди которых были два епископа и граф(32). Параллели с раннесредневековой Францией здесь вряд ли случайны. А.Г. Кузьмин прямо связывал название графства Реймс с именем "Русь", которое со времён Великого переселения народов было распространено по всей Европе(33). Рассеянные группы русов (известные под названиями ругов, рутенов, рузов и т.д.) длительное время сохранялись в разных частях европейского континента от Подунавья до французской Нормандии. Отмечалось, что во французском эпосе действует много "русских" герцогов и графов, которые либо воюют против Карла Великого, либо входят в его окружение(34).

К образу Додона Пушкин позже обратился в "Сказке о золотом петушке". В связи с этим, историк Егор Классен отмечал, что предания "о Бове-королевиче и царе Додоне заключают в себе историческое отношение"(35). Он считал Додона королём варягов, который воевал на стороне Карла Великого и погиб, вероятно, от руки подосланного убийцы. К сожалению, Классен не указал ссылки на конкретные генеалогические источники.

Приведённые свидетельства позволяют в полной мере переосмыслить то значение "Сказки о царе Салтане", которое она имеет для русской культуры. А оно несравненно велико! Пусть Пушкин и изменил некоторые детали, добавил долю поэтического вымысла, но он сохранил неизменной основу древнего русского предания. Увы, в наши дни вряд ли можно услышать и записать нечто подобное в вымирающих деревнях. Историческая память нашего народа угасает с каждым годом. И пушкинские сказки оживляют её, возрождают гордость за родное прошлое.

Древнерусское наследие приходится восстанавливать почти по крупицам. Особенно если речь заходит о временах, более древних, чем те, о которых сообщают летописи. И обращение к истокам непременно приводит нас на Балтику, где в древности правили могущественные русские короли. Там рождались наши мифы и сказания, там рождался сам русский народ.

Список литературы

1. Азадовский М.К. Источники сказок Пушкина // Временник пушкинской комиссии. 1936. Ч. 1. С. 150.

2. Сванидзе А. Сказка ложь, да в ней намёктАж // Знание-сила. 2000 № 11. С. 98.

3. Азадовский М.К. Пушкин и фольклор // Временник Пушкинской комиссии. № 3. М.-Л., 1937. С. 154.

4. Пушкин А.С. Сочинения в трёх томах. Т. III. М., 1986. С. 467.

5. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10-ти томах. Т. X. М.-Л., 1949. С. 108.

6. Там же. С. 119.

7. Вересаев В. Пушкин в жизни. Т. 1. М., 1936. С. 258, 259.

8. Бартенев П.И. Род и детство Пушкина // О Пушкине. М., 1992. С. 57.

9. Анненков П.В. Материалы для биографии Пушкина // Соч. Пушкина. Т. I. СПб., 1855. С. 4.

10. Сказания Великого Новгорода, записанные Александром Артыновым. Сост. Ю.К. Бегунов. М., 2000.

11. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10-ти томах. Т. III. М.-Л., 1949. С. 456.

12. Там же. С. 456-457.

13. Азадовский М.К. Источники сказок Пушкина // Временник пушкинской комиссии. 1936. Ч. 1. С. 154.

14. Даль В. Толковый словарь живого великорусского языка. Т. I. М., 1994. С. 138.

15. Мифологический словарь. М., 1992. С. 28-29.

16. Даль В. Указ. соч. С. 9.

17. Иордан. О происхождении и деяниях гетов. СПб., 2001. Прим. 59, 64.

18. Wendler O. Geschichte Rugens. Bergen u. Sassnitz auf Rugen, 1895.

19. См. на сайте в сети Интернет:

20. Saxo Grammaticus. Gesta Danorum. Copenhagen, 1931. P. 466.

21. Гельмольд. Славянская хроника. М., 1963. С. 238.

22. Лисин Б. Откуда родом Рюрик? // Литературная Россия, № 5 от 5 февраля 1988. С. 22.

23. ADAC Reisefuhrer Rugen. Hiddensee Stralsund. Munchen, 2003.

24. Фаминцын А.С. Божества древних славян. СПб., 1995. С. 138.

25. Пушкин А.С. Полное собрание сочинений в 10-ти томах. Т. III. М.-Л., 1949. С. 457.

26. Saxo Grammaticus. Gesta Danorum. Copenhagen, 1931. P. 467.

27. Шрадер О. Индоевропейцы. М., 2003. С