Главная книга

Статья - Литература

Другие статьи по предмету Литература

?раты и т. п.; то есть малое зло наказуется силой Зла с большой буквы). Однако можно ли признать недостатком то, что Булгаков (вслед за Достоевским) в полной мере обрисовывает влекущую к себе человека сторону Зла? Может быть, в этом содержится нечто расходящееся с духом Православия?

Вспомним суждения святого праведного Иоанна Кронштадтского: Судя по злобным действиям сатаны в мире, по множеству и силе их, можем догадываться, какой великий, могущественный дух был сатана, прежний Денница. ‹...› По этому злому огромному колоссу, сатане, судите, какое великое, благое, преукрашенное, пресветлое, могущественное, умное создание был прежде сатана. Или эти слова святого: Вся тварь свидетельствует о бесконечной благости и правде Творца, сам сатана и его аггелы своим позорным бытием и всезлобными кознями над людьми доказывают безмерную благость и правду Творца; ибо кто был прежде сатана и его аггелы: какие светы, какие сокровищницы великих благ, и чего они лишились по своей решительно-произвольной неблагодарности, гордости, злобе и зависти против Господа?

Как представляется, Булгаков как раз стремился творческим своим воображением схватить такую противоречивость природы зла. Наверное, человек, писатель способен к этому лишь отчасти. Когда-то другой православный святой, епископ Игнатий (Брянчанинов), так высказался о попытках писателей говорить на религиозные темы (на примере книги Н. В. Гоголя Избранные места из переписки с друзьями): Виден человек, обратившийся к Богу с горячностыо сердца. Но в деле религии этого мало. Он писатель, а в писателе непременно от избытка сердца уста глаголют, или: сочинение есть непременная исповедь сочинителя, по большей части им не понимаемая... книга Гоголя не может быть принята целиком и за чистые глаголы Истины. Тут смешение: тут между правильными мыслями много неправильных.

Вряд ли художественное произведение способно избегнуть такого смешения правильного с неправильным. Но возможны разные их пропорции. И великий талант Булгакова алчет Истины неотступно.

Другая настораживающая черта романа - повествование о казни Иисуса в нем заметно расходится с Евангелием. Тут можно было бы просто сослаться на природу художественного творчества, произведения которого, как правило, фантазия на тему жизни (в широком смысле). Но, опираясь на черновые варианты романа, частично опубликованные, можно охарактеризовать суть этих расхождений достаточно конкретно. По роману, Понтий Пилат делает попытку спасти Иисуса (Иешуа), убеждая иудейского первосвященника Кайфу (в ранних вариантах Каиафу) выпустить его по случаю праздника Пасхи, но тот бесстрашно отказывается, да еще и угрожает самому Пилату тем, что, может быть, кто-то подслушал, как тот хлопочет за государственного преступника. В одном из вариантов эта сцена разворачивается дальше так:

Пилат улыбнулся одними губами и мертвым глазом посмотрел на первосвященника. - Разве дьявол с рогами... - и голос Пилата начал мурлыкать и переливаться, - разве только он, друг душевный всех религиозных изуверов, которые затравили великого философа (то есть Иешуа - Ю. М.), может подслушать нас, Каиафа, а более некому.

Цитируемый ранний вариант романа назывался еще не Мастер и Маргарита, а Копыто инженера, и историю о Понтии Пилате и Иешуа в нем рассказывал в жаркий день на Патриарших прудах в Москве некий иностранный инженер. Этот иностранец подсел к двум беседующим писателям (инженерам человеческих душ, по тогдашнему расхожему выражению), как и в общеизвестном публикуемом варианте. Но отличается ряд деталей. Когда редактор журнала Богоборец Берлиоз бросает замечание, что в евангелиях совершенно иначе рассказано о Пилате и Христе, иностранный инженер отвечает: Мне видней. На совет же самому написать евангелие (его дает поэт-атеист Иванушка Бездомный) развеселившийся вдруг инженер ответил:

Блестящая мысль! Она мне не приходила в голову. Евангелие от меня, хи-хи...

Иными словами, инженер (то есть явившийся в Москве сатана) и впрямь подслушал когда-то разговор Пилата с иудейским первосвященником, и именно он, сатана, рассказывает в этом варианте романа свою особую версию земной гибели Богочеловека! Получается, что здесь писатель Булгаков ясно мотивировал те отступления от текстов Нового Завета, которые решил допустить в своем романе.

В более поздних вариантах Булгаков усложнил первоначальный замысел. Воланд по-прежнему начинает свой рассказ на Патриарших, но затем его продолжение видит во сне поэт Иван Бездомный, попавший в психиатрическую больницу (после гибели Берлиоза под колесами трамвая в соответствии с предсказанием Воланда). Наконец, повествователем становится Мастер (роман которого о Пилате перечитывает Маргарита). Характерно, что во всех перечисленных случаях повествует не автор Булгаков, а его герои: прием, который, строго говоря, заведомо снимает претензии к самому художнику в неканоническом изложении боговдохновенных текстов.

Последнее - то, что претензии по названным поводам писателю, так выстроившему художественное произведение, некорректны литературоведчески, логически, человечески (и как угодно еще) - предельно очевидно. Тем не менее жизнь показывает, что роман влечет к себе хулителей (в том числе и наделенных учеными степенями), которые с пылом критикуют не его художественную сторону, а церковно-рели