Языковая ситуация в Российской Федерации
Курсовой проект - Иностранные языки
Другие курсовые по предмету Иностранные языки
?ого термина "билингвизм". А для ситуаций, в которых возможно функционирование нескольких языков, принят термин "многоязычие" (англ. multilingualism, франц. plurilinguisme).
"В отличие от двуязычия и многоязычия, диглоссия обозначает такую форму владения двумя самостоятельными языками или подсистемами одного языка, при которой эти языки и подсистемы функционально распределены. Например, в официальных ситуациях - законотворчестве, делопроизводстве, переписке между государственными учреждениями - используется официальный (или государственный) язык, если речь идет о многоязычном обществе, или литературная форма национального языка (в одноязычных обществах), а в ситуациях бытовых, повседневных, в семейном общении - другие языки, не имеющие статуса официальных или государственных, иные языковые подсистемы - диалект, просторечие, жаргон."
По мнению Т. Белла необходимым условием существования диглоссии без билингвизма представляется существование относительно жесткой социальной системы, в которой принадлежность к определенной группе достигается благодаря рождению и не может быть легко утрачена. Крайним случаем такой ситуации является та, когда элита решает изолироваться от остального населения, с которым она общается (если такое общение вообще имеет место) через посредство переводчиков, предпочитая использовать для внутригруппового общения какой-либо иностранный язык с высоким статусом. Например, европейские элиты в ряде стран до 1914-17 гг. пользовались французским или немецким, а не местным языком.
Наиболее характерным типом двуязычия в России является национально-русский язык, который усваивается при непосредственном общении людей разных национальностей при непосредственном общении с русскоязычным населением.
Заключение
Язык - это история народа. Язык - это путь цивилизации и культуры. Поэтому-то изучение и сбережение русского языка является не праздным занятием от нечего делать, но насущной необходимостью.
А. Куприн
Современная языковая ситуация в России объясняется не только ее своеобразным историческим опытом. Наша страна намного больше некоторых стран по площади и населению, количество языков у нас на два порядка больше, чем в Швейцарии или Бельгии, при этом русский язык в нашей стране по распространению значительно превосходит остальные национальные языки. К тому же сейчас в России мало территорий, где отсутствует или незначительно русское население. На большей части территории Российской Федерации роль русского языка как средства межнационального общения, значительная не может перейти к какому-либо другому языку.
Языковая ситуация в России меняется вследствие распространения рыночных отношений, однако сохраняет черты недавней исторической эпохи: господство и высокая престижность русского языка, без которого во многих сферах просто невозможно обойтись; широкое общение между людьми разных национальностей, как правило, требующее знания русского языка; развитые литературные традиции в ряде малых языков. Эти отношения в большинстве случаев стихийно усиливают роль русского языка, все более оттесняя малые языки в бытовую сферу.
Список литературы и используемых источников
.Швейцер А.Д. "Социолингвистика, Лингвистический энциклопедический словарь". - М., 1990.
.Интернет-ресурс:
.Сайт телеканала "Россия Культура":
.Ю. Н. Караулов "Этнокультурная и языковая ситуация в современной России: лингвистический и культурный плюрализм".Справочно-информационный портал ГРАМОТА.РУ:
.Интернет-ресурс: Википедия - свободная энциклопедия
.Швейцер А.Д. "Современная социолингвистика. Теория. Проблемы. Методы". - М., 1976
.Белянин В.П. " Психолингвистика". - М.: МПСИ, 2003.
.Верещагин Е.М. "Психологическая и методическая характеристика двуязычия (билингвизма)".- М.: Изд-во МГУ, 1969
.Белл Р.Т. "Социолингвистика: цели, методы и проблемы". - М., 1980
.Кузнецов И. Н. "Рефераты, курсовые и дипломные работы: Методика подготовки и оформления: Учебно-методическое пособие".- М.,2002.