Топонимы как средства стилистики английского языка
Курсовой проект - Иностранные языки
Другие курсовые по предмету Иностранные языки
?собу передачи различаются непосредственная и опосредованная характеристики, по содержанию квалификативная, когда топоним отражает какое-либо свойство или качество описываемого объекта иди одушевленного лица, социально-ориентированная, когда топонимы передают социально-закрепленную оценку какого-либо объекта или лица, используемую в целях характеристики; эмоционально-ориентированная, когда топонимы указывают на эмоциональное состояние говорящего
2) Под обобщенно-символической функцией понимается использование топонима в целях конкретизированного выражения, какого-либо обобщенного понятия (как, например, употребление названия улицы Лондона Piccadilly для обозначения понятия дом в романе The Quiet Aineriean, Gr. Greene).
3) Фоновая функция определяется как способность топонимов функционировать в качестве фона изображаемых в романе событий. В зависимости от способа лингвистической выраженности выделяется две разновидности фона: национально-стилизованный и емкий экстралингвистического содержания
4) И, наконец, описательно-изобразительная функция квалифицируется как способность топонимов делать описание зрительно-ощущаемым, рельефным, что возможно проследить на следующем примере:
He was rather glad that they were all out, it was amusing to wander through the house as though one were exploring a dead, deserted Pompeii. (A .Hurley)
Библиография.
- Верещагин E.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. - 2-е изд., перерераб. и доп, - М.: Русский язык, 1976.
- Скребнев Ю.М. Очерк теории стилистики. - Горький, 1975.
- Бородина М.А., Гак В.Г. К типологии о методике историко-семантических исследований, - Л.: Наука, 1979
- Кухаренко B.А. Лингвистическое исследование английской художественной речи, - Одесса, 1973
- Колшанский Г.В. О понятиях контекстной семантики. Об.: Теория языка. Англистика. Кельтология. M., I976.
- Перкас С.В. О взаимосвязи между собственными и нарицательными именами в современном английском языке. - Иностр. языки в школе, 1975, № 2
- Перкас С.В. Урбанонимы в художественном тексте. - В кн.: Имя нарицательное и имя собственное. М. , 1978.
- Перкас С.В. Топонимы-американизмы и их стилистическое использование: Опыт лингвострановедческого анализа. - Иностр. языки в школе, 1979, № 2
- Перкас С.В. Парадигматические и синтагматические аспекты лингвостилистического потенциала топонимов в современном английском языке. Автореферат диссертации... М.: 1980.
- Ириханова К.М. Функционирование топонимов в художественной литературе (английский язык). Автореферат диссертации... М.: 1978
- Суперанская А.В. Что такое топонимика? М.: Наука, 1985
- Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: 1978
- Ganong W.P. An essay towards an understanding of the principles of places nomenolature // Geographical names of New Brunswick. Ottawa: 1979
- Munro M. Native toponyms of the excessive length // Onoma, 1978, #4
- Harder K. Illustrated dictionary of place names. United States & Canada, New-York Van Nostrand, 1976
- Shaw I. Short Stories: Five Decades. Chicago: 2000
- Fitzgerald F.S. Trimalchio: An early version of the Great Gatsby. Cambridge: 2000
- Updike J. Gertrude & Clandius: A novel. New-York: Holiday House, 1999
- Hersey J. Antonetta. New-York: Knopf, 1991
- Jerome K.J. Three men in a boat. M.: IKAR Publisher, 2002
Приложение.
Список некоторых географических имен собственных.
Accra [?'kra:] Аккра
Addis Ababa ['dis'b?b?] Аддис-Абеба
Aden ['a:dn] Аден
Adriatic Sea [,eidri'tik'si:] Адриатическое море
Aegean Sea[i:'dзi:an'si:] Эгейское море
Alghanistan [fgnistn] Афганистан; Republic of Afghanistan Республика Афганистан
Africa ['frik?] Африка
land Islands[oula:nd'ail?ndz] Аландские острова
Alaska [э'lsk?] Аляска
Albania [l'beinj?] Албания; People's Socialist Republic of Albania Народная Социалистическая Республика Албания
Aleutian Islands [э'lu:??n'ail?ndz] Алеутские острова
Alexandria [,lig'za:ndri?] Александрия
Algeria [l'dзi?ri?] Алжир
Algiers [l'dзi?z] Алжир
Alma-Ata [,a:lma:a:'ta:] Алма-Ата
Alps [lps] Альпы
Amazon ['m?z?n] Амазонка
America (North, South) [э'merik? (no:?, sau?)] Америка (Северная, Южная)
Amsterdam ['mst?dm] Амстердам
Amu Darya [a:'mu:da:r'ja:] р. Амударья
Amur [?'mu?] р. Амур
Andes ['ndi:z] Анды
Angola [?'goul?] Ангола; People's Republic of Angola Народная Республика Ангола
Ankara ['?k?r?] Анкара
Antarctic Continent [nt'a:ktik'kontn?nt] Антарктида
Antarctic Region [nt'a:ktik'ri:dз(?)n] Антарктика
Apennines['pinainz]Апеннины
Appalachians [,p?'lt?i?nz] Аппалачи
Arabia [э'reibj?] Аравия
Aral Sea ['a:r?l'si:] Apaльскoe море
Arctic Ocean ['a:ktik'ou?(?)n] Северный Ледовитый океан
Arctic Region ['a:ktik'ri:ds(?)n] Арктика
Argentina [,a:dз?n'ti:n?] Apгентина
Armenia [a:'mi:nj?] Армянская
Ashkhabad [,a:?ka:'ba:d] Ашхабад
Asia ['ei??] Азия
Asia Minor ['ei??'main?] Малая Азия
Athens ['??nz] Афины
Atlantic Ocean [эt'lntik'ou?(?)n] Атлантический океан
Australia [o:s'treilj?] Австралия
Austria ['o:stri?] Австрия
Azerbaijan [a:,z?bai'dзa:n] Азербайджан
Azov, Sea of ['si: ?va:'zo:f] Азовское море
Bag(h)dad [bg'dd] Багдад
Baikal, Lake ['leikbai'ka:l] оз. Байкал
Baku [ba:'ku:] Баку
Balkans ['bo:lkanz] Балканы
Baltic Sea. ['bo:ltik'si:] Балтийское море
Bangkok [b?'kok] Бангкок
Bangladesh [,ba:?l?'de?] Бангладеш
Barents Sea ['br?nts'si:] Баренцево море
Beirut [bei'ru:t] Бейрут
Belgium ['beldз?m] Бельгия
Belgrade ['belgreid] Белград
Bering Sea ['beri?'si:] Берингово море
Bering Strait ['beri?'streit] Бeрингов пролив
Berlin [b?:'lin] Берлин
Bermuda Islands, Bermudas [b?'mju:d?'ail?ndz, b?'mju:d?z] Бермудские острова
Bern(e) [b?:n] Берн
Birmingham ['b?:mi?эm] Бирмингем
Biscay, Bay of ['bei?v'biskei] Бискайский залив
Bissau [bi'sau] Бисау
Black Sea ['blk'si:] Чёрное море
Bolivia [b?/p>