Толкование Библии

Информация - Культура и искусство

Другие материалы по предмету Культура и искусство

еская ситуация, в которой проповедовал апостол Павел. Это послание следует анализировать как единое целое. А для этого необходимо ответить на вопросы: Что происходило в то время в церкви Коринфа? Как мы можем с современных позиций оценить отношения коринфских христиан с апостолом Павлом? [4]

Писание тесно переплетено с историей. Невозможно понимать Библию, не имея хотя бы минимум, религии и политической обстановке. Религиозная жизнь, методы земледелия, общественные институты, судопроизводство, денежные единицы - все это неотъемлемая часть Библейской картины. Самое сложное в толковании отрывков о культуре и образе жизни древних народов - это суметь определить, относятся ли они к универсальным предписаниям, общим для всех христиан, или представляют собой лишь описания жизнедеятельности конкретного народа. Если правило универсально, то оно называется предписанием, если оно исключительно описывает то, что происходило, то - описанием. Предписание должно быть подтверждено в других местах Библии, должно прослеживаться хотя бы несколько раз на протяжении Библии.

В 13 главе от Иоанна говорится, что во время вечери Иисус умывал ноги своим ученикам. [1]. В наше время некоторые iитают, что умывания ног должно быть сейчас в Церкви. Но если посмотреть со стороны исторического контекста, то мы знаем на Востоке существовал обычай гостеприимства. Гостям раб омывал ноги в то время, когда они, полулежа, занимались трапезой. Люди путешествовали по пыльным восточным дорогам в открытых сандалиях, и их ноги постоянно были в пыли. Но случилось так, что в верхней горнице во время Тайной Вечери слуги не оказалось. И Иисус Сам исполнил роль раба, преподавая тем самым важный нам урок. Больший из вас да будет вам слуга: ибо, кто возвышает себя, тот унижен будет, а кто унижает себя, тот возвысится (Мф.23:11-12). Но это не значит, что сейчас мы должны умывать друг другу ноги. Существует много других способов послужить друг другу.

2.2 Литературный контекст

Подходя к изучению библейского текста, необходимо иметь представление о литературном контексте. Правильность толкования текста во многом зависит от того, насколько правильно мы определим литературный контекст. К литературному контексту относится:

.Язык Библии. Библия написана обычным человеческим языком. Из этого следует такой принцип толкования: для понимания библейского отрывка, прежде всего, необходимо определить прямые, буквальные или обычные значения слов, фраз и предложений [5, С. 109]. Это правило толкования запрещает делать со словами Библии неестественные вещи - приписывать мистический смысл словам и фразам. Мы должны разбирать значение слов на языке и в контексте оригинала.

2.Так же существует следующий принцип: если только в отрывке не говорится о том, что он аллегоричен по своей природе, не следует толковать библейские отрывки аллегорически. [5, С. 111]. Аллегорический метод - (от греч. allegoreo - говорить иное, т.е. иносказательно выражаться) [8]. Это принцип говорит о необходимости истолковывать отрывки буквально, а не аллегорически.

.Литературный жанр. Далее, определив язык автора, определите литературный жанр произведения. Является ли оно историческим или биографическим, поэзией или прозой; относится ли оно к эпистолярному жанру (письмо / послание) или является пророческой книгой. Вполне возможно, что жанр произведения может быть смешанным. Почему важно определить литературный жанр произведения? В качестве примера, можно сравнить поэзию и историческое повествование. В то время как поэзия изобилует образами и символами, историческое повествование опирается на исторические факты. Сравните, например, книгу Псалмов и четыре книги Царств. Разница существенная. Поэтому при толковании текста, следует учитывать данный факт. [6].

.Непосредственный контекст отрывка. Значение слов любого человека можно извратить до неузнаваемости, произведя лишь одно, казалось бы, безобидное действие - вырвать их из контекста. Слова, вырванные из контекста, приобретают значение, которое их автор даже и не предполагал вкладывать в них. И чтобы этого не происходило, мы должны знать правило толкования отдельных отрывков: истолковывайте отрывки в соответствии с тем, что вы знаете об их контексте из Библии [5, С114]. Например: 1Тим.5:23 Впредь пей не [одну] воду, но употребляй немного вина, ради желудка твоего и частых твоих недугов. Эти слова предназначены ни нам, а Тимофею, так как в те времена воду пить было небезопасно.

3. Герменевтика

Теперь мы рассмотрим герменевтические вопросы. Это самый основной вопрос, по сравнению с экзегезой. Слово герменевтика происходит от имени Гермеса, греческого языческого бога, который был посланником олимпийцев. Он передавал и толковал iастливым (а чаще всего неiастным) получателям божественную весть. [7].

В терминологическом значении герменевтика часто определяется как наука и искусство библейского толкования. Герменевтика iитается наукой, так как она имеет правила, имеющую единую основу для всех нас.

Главная задача герменевтики услышать значение текста в контекстах современного века. В учебнике Эффективное преподавание Библии автор пишет о ликвидации разрыва между нашим миром и миром Библии. Герменевтика требует от нас совершения путешествия туда и обратно. Мы начинаем с того, что отправляемся из нашего времени и места в Древний мир Библии. В толковании библейского текста мы руководствуемся двумя