Составление предложений в английском языке, работа с текстом

Контрольная работа - Иностранные языки

Другие контрольные работы по предмету Иностранные языки

ное устройствоto exileизгонять, ссылатьto turn downотклонитьcrudeпростейший, примитивныйsophisticatedсложный, современный

VIII. Укажите, какое из данных утверждений соответствуют содержанию текста

 

1. In 1910 Rosing and Zworykin demonstrated a television system based on the mechanical scanner and Brauns cathode-ray tube.

2. In 1923 Zworykin patented the picture tube called the Kinescope.

3. Zworykins television receiver containing his kinescope proved the limitations of the mechanical television system.

 

IX. Выберите правильные ответы на вопросы

 

1. What were Zworykins efforts aimed at when he was working for Westing house Electric corporation?

a) At doing research in television.

b) He was aimed at doing research in radio.

2. What was he awarded Edison Medal for?

a) He was awarded for his contribution to the design of electronic components and systems.

b) He was awarded for his development of the telephone.

 

X. Выберите правильный перевод предложений

 

1. By 1907 Rosing had developed a television system which employed a mechanical disk and a very early cathode-ray tube.

a) К 1907 году Розин изобрел телевизионную систему, которая использовала механический диск и раннюю электронно-лучевую трубку.

b) К 1907 году Розин разработал телевизионную установку, использующую механический диск и первую электронно-лучевую трубку.

2. Turning down an offer of Warner Brothers, Zvorykin worked nights, fashioning his own crude television system.

a) Отклонив предложения от Уорнер Бразерс, Зворыкин работал дни напролет, моделируя свою собственную телевизионную установку.

b) Отклонив предложения от Уорнер Бразерс, Зворыкин работал ночами, создавая свою телевизионную установку.

3. In 1929 Vladimir Zworykin invented the all electric camera tube.

a) В 1929 году Владимир Зворыкин изобрел полностью электрическую передающую электронно-лучевую трубку.

b) В 1929 году Вл. Зворыкин изобрел всю электрическую передающую электронно-лучевую трубку.

 

XI. Переведите письменно абзацы 3 5 текста “V. Zworykin”

 

3. Зворыкин решил уехать из России в США в 1919. Зворыкин потурял связь с Розингом во время революции 1917 года. Розинг продолжал свои исследования в сфере телевидения до 1931 года, когда его отправили в ссылку в Архангельск; Розинг умер в ссылке в 1933. Зворыкин продолжил его работу.

4. В 1919 он переехал в США и стал работать в лаборатории Вестингхаус в Питсбурге. В 1926 он получил звание доктора философии в университете Питсбурга. Зворыкин нашёл работу в Корпорации Вестингхаус Электрик. Основываясь на их первых разработках радио, он попытался подстроить их под исследования в сфере телевизионных технологий. Отклонив предложения от Уорнер Бразерс, Зворыкин работал дни напролет, моделируя свою собственную телевизионную установку. В 1923 Зворыкин представил свою систему руководству Вестигхауса и подал запрос на патент. Все последующие телевизионные системы будут основываться на запатентованной в 1923 году установке Зворыкина. Сам учёный описывает своё представление в 1923 году как едва ли впечатляющую.

5. В свободное время Зворыкин продолжал совершенствовать свою систему. Он был таким усердным работником, что охранника лаборатории просили отправлять учёного домой в 2 часа ночи, если к этому времени свет в лаборатории ещё горел. За это время Зворыкину удалось создать более сложную трубку для вывода графических данных, названную кинескопом, которая являлась базовый компонент индикаторной трубки, которую используют сегодня.

Контрольная работа №2

 

Вариант 2

 

I. Перепишите предложения, выбрав подходящий модальный глагол. Переведите предложения на русский язык

 

Example: He (was able to/ can/ may) do it alone. Он смог сделать это один. These samples (may/have to/had better) be chosen deliberately. - Эти образцы могут быть отобраны (можно отобрать) произвольно.

1. Morse partnered with Alfred Vail and (must/was able to/may) commercialize the technology with financial support from the US government.

2. Bell received the patent for the first telephone, but he (should/must/had to) fight numerous legal challenges.

3. Thats a really stupid idea! You (cant/arent able to/ might not) be serious, surely!

4. I think you (must/had better/are able to) take a pullover with you.

 

II. Перепишите предложения, подчеркните неличные формы глагола (Participle I, Participle II, Gerund).. Переведите предложения на русский язык

 

Example: Mary was glad to have the opportunity of talking to him about his recent journey to Madrid. (Gerund) Мери была рада возможности поговорить с ним о его недавней поездке в Мадрид.

Realizing that he didnt have enough money and not wanting tо borrow from his father, he decided to sell his car. (Participle I)- Понимая, что у него нет достаточно денег, и не желая занимать их у отца, он решил продать свою машину.

1. In spite of not having a very exciting childhood, Einstein later appeared to have a vivid memory of it. (Participle I) Несмотря на то, что детство у Эйнштейна было не очень увлекательным, он вспоминал о нём в ярких красках.

2. Not wanting to wake her, Steve left the house silently. (Participle I) Не желая будить её, Стив бесшумно вышел из дома.

3. The described method was effective. (Participle II) Описанный метод был эффективным.

4. Network hardware is made up of the physical components that connect computers. (Participle II) Сетевое оборудование состоит из физических составляющих, которые соединяют компьютеры.

 

III. Перепишите предложения, выбрав подходящие по смыслу видовременные формы глагола. Переведите предложения на русский язык. Укажите время и залог выбранных форм глаголов

 

Example: Their new house hasnt been finished/ hasnt finished yet. - Their new house hasnt been finished yet. (Present Perfect, Passive Voice) Их новый дом еще не закончен.

1. His house was situated/ situated close to the city centre. (Past Indefinite, Passive Voice) Этот дом находился рядом с центром города.

2. We feel/ are felt the shortage of space especially when all of us get together in the evening. (Present Indefinite, Active Voice) Нам не хватает места, особенно, когда все мы собираемся вечером вместе.

3. Many homes reflect/ are reflected the ways of life and habits of their own. (Present Indefinite, Active Voice) Многие дома отражают образ жизни и привычки свих хозяев.

4. The house starts to be home when it is warmed/ warms by the people who live in it,