Сид

Сочинение - Литература

Другие сочинения по предмету Литература

Сид

А. А. Смирнов

Сид герой средневекового испанского эпоса, главный персонаж Поэмы о Сиде (точное название Песнь о моем Сиде), написанной неизвестным автором около 1140.

С. лицо вполне историческое; настоящее имя его Руй (т. е. Родриго) Диас, а С. лишь его прозвище, происходящее от арабского слова сеид, т. е. господин (другое его прозвище Кампеадор, что значит боец). Он родился около 1043 и был крупным феодалом, деятельным помощником кастильского короля Санчо в его борьбе со своими братьями и сестрою. После смерти Санчо и воцарения в 1072 его брата Альфонса у последнего естественно установились с С. плохие отношения, закончившиеся в 1081 изгнанием С. Собрав дружину, С. сделался наемником мавританского царя Сарагосы, на службе у которого он воевал со своими единоверцами. Будучи выдающимся полководцем и отличным политиком, С. наконец вполне эмансипировался от подчинения кому-либо, в 1094 завоевал у мусульман Валенсию и оставался самостоятельным ее властителем до своей смерти в 1099.

Поэма о Сиде, написанная свободным четырехударным стихом в виде строф неравной длины, связанных ассонансами, довольно точно вопроизводит эти события. Но к повествованию о боевых подвигах С. она присоединяет много подробностей о семейной жизни С., а главное примышляет романтическую историю двойного брака дочерей С. Первые мужья их инфанты Каррионские, желая отомстить С., разоблачившему их трусость, увезли своих жен в горы, где избили их и оставили на растерзание зверям. Однако племянник С. отыскал несчастных и привез их домой. С. отправляется к королю требовать правосудия. Инфанты посрамлены, дочери С. получают развод, и король обручает их с двумя принцами. На этом поэма кончается.

Не менее значительна перекраска, которой подвергся в поэме образ самого С. Он изображен в ней человеком очень добрым (арабские источники, быть может, слегка преувеличивая, распространяются об ужасной жестокости С.), бесхитростным, простым в обращении, рассудительным, хорошим семьянином, награжденным почти мещанскими добродетелями. О службе С. мусульманам ничего не говорится; напротив, он представлен на всем протяжении поэмы верным вассалом (несмотря на учиненную ему обиду) кастильского короля и принципиальным борцом с маврами.

От феодального эпоса той же эпохи у других народов поэма отличается сильной реалистической окраской. Она свободна от всякого гиперболизма. Сверхъестественный элемент совершенно отсутствует, в ней немало черт бытовых. Стиль отличается большой простотой и непосредственностью. Все это указывает на то, что поэма создание рыцарства, мировоззрение которого восприняло ряд новых понятий и навыков, идущих от ремесленной и купеческой буржуазии. С. изображен в поэме незнатным и небогатым рыцарем, всем обязанным лишь своей доблести и тяжелым овинским трудам, в противоположность обличаемой в поэме пустой и спесивой верхушке аристократии (инфанты Каррионские).

В таком же примерно направлении развивался дальше образ С. в возникших в XIVXVIII вв. испанских романсах о С., восходящих в сюжетном отношении к Поэме о Сиде и к разным старым хроникам, в частности Cronica rimada (XIV в.). Наряду с сюжетными моментами, уже встречающимися в Поэме о Сиде, мы здесь находим такие мотивы, как милосердие, проявленное С. к прокаженному, его участие в войнах испанского короля с французами и папой и т. п., а главное романтическую историю его женитьбы на донье Химене, отца которого он убил на поединке, защищая честь своего отца. Эта последняя тема была затем разработана в драме Гильена де Кастро (Guillem de Castro) Las Mocedades del Cid (Молодость Сида, 1618), откуда Корнель заимствовал сюжет своего Сида (1635).

В конце XVIII и в первую половину XIX в., особенно в эпоху романтизма, сказания о С. нередко привлекали внимание поэтов (Гердер, скомпановавший из романсов своего рода новую поэму о С., Соути, В. Гюго в Легенде веков и т. п.). У нас многие романсы о С. (довольно свободно, по Гердеру) перевел Жуковский.

Список литературы

I. Существует только один, прозаический и очень неточный (с французского) перевод на русский яз. Поэмы о Сиде А. Н. Чудинова, в книге: Поэма и избранные романсы о Сиде, в перев. русск. писателей, СПБ, 1897 (Русская классная биб-ка А. Чудинова, серия II, вып. V)

готовится новый перевод в изд. Academia. Испанский текст поэмы издавался много раз: Pome du Cid, d. J. J. S. A. Damas-Hinard, P., 1858 (с параллельным французским переводом Lidforssа), и др. Лучшие критические изд., с грамматикой, глоссарием и обширными комментариями Cantar de Mio Cid, изд. R. Menndez Pidal, Madrid, 3 vv., 19081911, и близко следующее ему издание M. L. Wagnerа (Romanische Texte, H. 4), Berlin, 1920. Текст романсов изд. M. Menndez y Pelayo: Romances viejos castellanos (Antologia de poetas lricos castellanos, Madrid, 1899).

II. Wolf F., ber die Romansenpoesie der Spanier, в кн.: Studien zur Geschichte der spanischen und portugiesischen Nationalliteratur, Berlin, 1859

Mil y Fontanals M., De la poesia herico-popular castellana, Barcelona, 1874

Dozy R., Recherches sur lhistoire et la littrature de lEspagne..., 3-e d., t. II, P., 1881

Menndez y Pelayo M., Tratado de los romances viejos, Antologia de poetas liricos castellanos, t. XI, Madrid, 1903, t. XII, Madrid, 1906

Menndez Pidal R., Lpope castillane travers la littrature espagnole, P., 1910

Его же, La Espaa del Cid, 2 vv., Madrid, 1929

Буслаев Ф. И., Испанский народный эпос о Сиде, СПБ, 1864 (приложение к V т. Записок Академии наук, № 6).

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта