Развитие образования в Пермяцком крае в конце XIX – первой трети XX веков

Реферат - История

Другие рефераты по предмету История

µ книги на коми-пермяцком языке. Это были переводы житий святых, сделанные Н. Роговым и А. Поповым (Бачев,1995,с.70).

Основателями коми-пермяцкой национальной литературы были писатели А. Н. Зубов и М. П. Лихачев, которые начали работать в первые годы после Октябрьской революции. К этому времени коми-пермякам было дано право создать свою письменность, но самой письменности, как таковой, еще не было. В жизни коми-пермяков был свой уклад, своя история, своя же национальная культура, язык, на котором следовало говорить. Но у этого языка не было ни азбуки, ни грамматики, по которым надо было учиться читать и писать. С этого времени нашим молодым писателям А. Н. Зубову и М. П. Лихачеву - основоположникам коми-пермяцкой литературы, чтобы начать свою творческую работу, начать писать для народа стихи, сказки, песни да рассказы на своем родном коми-пермяцком языке, сначала надо было подумать, какую азбуку создать (Фадеев,1989,с.4). Следует отметить, что в 1927 году с целью создания коми-пермяцкой письменности и издания учебников, научно-методических разработок по родному языку, при Окружном Совете народных депутатов было создано научно-исследовательское бюро (КПГА,Ф.31,Д.11,Оп.16,Л.11-13). В состав этого бюро вошли М. П. Лихачев и А. Н. Зубов. Деятельность этого научно-исследовательского бюро можно отнести к первому научно-исследовательскому учреждению нашего округа. Оно сыграло важную и главенствующую роль по разработке и выпуску научно-методических пособий, учебников, книг для обучения детей на родном коми-пермяцком языке. К примеру с 1929 по 1937 годы в округе было выпущено 147 учебников, научно-методических и научно-практических разработок, книг для обучения детей в школах округа на коми-пермяцком языке (КПГА,Ф.31,Д.11,Оп.16,Л.11-13).

Следует подчеркнуть, что первоначально на коми-пермяцком языке была принята “молодцовская” азбука, которая развивалась во время становления национальной письменности, родственной с коми-зырянским языком. И пусть в этой азбуке не хватало таких необходимых звуков и букв, как дз, дж, тш, э, ф, х, ю, я, ь, но именно с нее , с 1920 по 1932гг. развивалось творчество А. Н. Зубова и М. П. Лихачева. По этой же азбуке на основе иньвенского диалекта с1922 по 25гг. А. Н. Зубов и М. П. Лихачев составили первые учебники для неграмотного населения и младших школьников: “К новой жизни”, “Для чтения и письма” (Бачев,1991,с.83). С этой азбуки да с этих учебников и началась наша национальная письменность. Следует отметить, что в южных районах округа, в нижнеиньвенский диалект, как и в русский, была введена буква Л. жителям Кудымкарского и Юсьвинского районов было тяжело учиться по составленной азбуке и учебникам с Л-диалектом (Фадеев,1989,с.5).

Нужно дополнить, что основоположниками коми-пермяцкой литературы и письменности, в начале 1930-х годов с целью знакомства с культурой русского и других народов, М. П. Лихачевым и А. Н. Зубовым многие произведения русских писателей переводились на коми-пермяцкий язык.

Еще в феврале 1923 года на I съезде коми-пермяцкой интеллигенции обсуждался вопрос “О развитии литературного языка”. Этот съезд и провозгласил право на существование коми-пермяцкого литературного языка, чтобы каким-то образом объединить коми-пермяцкий язык и русский. Этот же съезд признал необходимым ввести в коми-пермяцкую азбуку букву Л, которой не было в иньвенском диалекте. Развитие литературного языка началось в 1925 году, когда коми-пермякам была дана автономия. С этого времени начинается второй этап развития коми-пермяцкого литературного языка. В 1926-27 годах А. Н. Зубов и М. П. Лихачев перешли в своем творчестве на язык объединенного диалекта, в который, как и в зырянский, была введена буква Л. С этого же объединенного диалекта они начали работу над новыми учебниками. В 1928 году “Центриздат” выпустил новую коми-пермяцкую азбуку, автором которой был М. П. Лихачев. С этого же года у А. Н. Зубова и М. П. Лихачева начали выпускаться учебники на основе новой азбуки: у А. Н. Зубова “Коми-грамматика”(1928), у М. П. Лихачева “С новой жизни”(1929). Совместно у А. Н. Зубова и М. П. Лихачева вышла книга для чтения “Ясное утро”(1931) (Зубов,1988,с.63).

В 1932 году М. П. Лихачевым на основе азбуки были переработаны все учебники на латинизированный лад. В этот период (с 1932 по 1938) все учебники и научно-методические разработки издавались в округе на латинизированной основе. С 1938 года они были поставлены на основу русского языка, по которым мы учимся читать и писать на родном языке по сегодняшний день. По этой же азбуке были составлены самые первые национальные учебники, с помощью которых писали и читали как молодые, так и пожилые жители нашей автономии. К 1932 году, благодаря этим же учебникам, среди коми-пермяков была ликвидирована неграмотность (Бачев,1991,с.39).

Таким образом, М. П. Лихачев и А. Н. Зубов стали основоположниками не только национальной литературы, но в первую очередь, национальной письменности. Это они развивали и дали народу родной коми-пермяцкий язык, который дорог и ценен. По этому языку жители округа учились и учатся сегодня читать, писать, понимать друг друга, развивают свою культуру.

А. Н. Зубов и М. П. Лихачев оставили после себя большой и значительный след. Они навечно остались в сердцах коми-пермяков. Очень больно и тяжело на сердце, что нашим начинателям национальной письменности и литературы, таким талантливым коми-пермяцким сыновьям, какими были А. Н. Зубов и М. П. Лихачев, не удалось прожить столько, сколько им дано было матушкой-природой. К сожалению, в период Сталинских репрессий, в 1937 году, они были расстреляны. Многие све