Проблема перевода бытовых реалий
Реферат - Литература
оварь, М., - Русский язык, 2002 г.
СОВЕТСКИЙ ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ под редакцией А. М. Прохорова, М., - Советская энциклопедия, 1987 г.
Русско-английский словарь под редакцией Р. С. Даглиша, М.,- Русский язык, 1990 г.
С. И. Ожегов Словарь русского языка, М., - Русский язык, 1989 г.
А. Чудинов Словарь иностранных слов, Типо-Литография Санкт Петербургской тюрьмы, 1908 г.
Т. В. Пархамович 1000 русских и 1000 английских идиом, Минск, - Попурри, 2000 г.
А. И. Смирницкий Лексикология английского языка, М.,- Издательство литературы на иностранных языках, 1956 г.
С. Г. Тер-Минасова Язык и межкультурная коммуникация, М., - Слово, 2000 г.
Л. С. Бархударов Язык и перевод, М.,- Международные отношения, 1975 г.
Е. В. Бреус Основы теории и практики перевода с русского на английский язык, М.,- УРАО, 2000 г.
Н. Н. Амосова Основы английской фразеологии, Ленинград,- Издательство ленинградского университета, 1963 г.
Новый англо-русский словарь под редакцией В. К. Мюллера, М.,- Русский язык, 1998 г.
В. Н. Комиссаров Основы переводоведения,
Н. М. Сальников ЯЗЫК КУЛЬТУРА ПЕРЕВОД, Сборник научных трудов МГЛУ № 426, М., -1996 г.
О.А. Радченко Язык как миросозидание. Лингвофилософская концепция неогумбольдтианства. Т.1.- М., 1997 г.
Л. Вайсгербер Родной язык и формирование духа, М., - 1993 г.
Э. Сепир Избранные труды по языкознанию и культурологии, М.,-1993 г.
Б. Уорф Наука и языкознание // Новое в лингвистике, Вып.1., М., - 1960 г.
Т. А. Казакова Практические основы перевода, СПб., - Союз, 2001 г.
Н. Васютина Культурная непереводимость: проблемы и решения, М., -1998 г.
А. Д. Швейцер Теория прервода, М.,- Наука, 1988 г.
V. Komissarov A Manual of translation from English into Russian, М.,-Высшая школа, 1990 г.
Я. И. Рецкер Теория перевода и переводческая практика, М., -Международные отношения, 1974 г.
И. Р. Гальперин Стилистика английского языка, М.,-Высшая школа, 1981 г.
И. В. Арнольд Стилистика современного английского языка, Л., - Просвещение, 1981 г.
Т. Р. Левицкая, А. М. Фитерман Теория и практика перевода с английского языка на русский, М., - Издательство литературы на иностранных языках, 1963 г.
Ю. Катцер, А. Кунин Письменный перевод с русского языка на английский, М., - Высшая школа, 1964 г.
В. А. Кухаренко Интерпретация текста, Л., - Просвещение, 1979 г.
К. А. Долинин Интерпретация текста, М., - Просвещение, 1985 г.
В. Г. Гак, Ю. И. Львин Курс перевода, М., - Международные отношения, 1970 г.
Мona Baker In other words: a coursebook on translation, London,- Routledge, 1992.
John C. Catford A Linguistic Theory of Translation: an Essay on Applied Linguistics, London, - Oxford University Press, 1965.
Peter Fawcett Translation and Language: Linguistic Theories Explained, Manchester, - St. Jerome Publishing, 1997.
Juliane House A Model for Translation Quality Assessment, Tbingen, - Gunter Narr, 1977.
Dorothy Kenny Equivalence in the Routledge Encyclopaedia of Translation Studies, edited by Mona Baker, London and New York, - Routledge, 1998, pp.77-80.
Roman Jacobson On Linguistic Aspects of Translation, in R. A. Brower (ed.) On Translation, Cambridge, MA, - Harvard University Press, 1959, pp. 232-239.
Eugene A. Nida Towards a Science of Translating, Leiden, - E. J. Brill, 1964.
J. P. Vinay and J. Darbelnet Comparative Stylistics of French and English: a Methodology for Translation, translated by J. C. Sager and M. J. Hamel, Amsterdam/Philadelphia, - John Benjamins, 1995.
А. Толстой Пётр Первый, М., - Правда, 1986 г.
Б. Акунин Коронация, М.,- Захаров, 2001 г.
Б. Акунин Любовник смерти, М.,- Захаров, 2002 г.
Mark Twain The Prince and The Pauper, Internet
Великобритания Лингвострановедческий словарь под редакцией Е. Ф. Рогова, М., - Русский язык, 1978 г.