Основы конституционного строя стран Восточной Европы (на примере Эстонии)

Курсовой проект - Юриспруденция, право, государство

Другие курсовые по предмету Юриспруденция, право, государство

?ительства;

  • устанавливает переход на евро в качестве приоритетной цели и приводит к общему знаменателю политику в области акцизов и налогов на ресурсы с целью по возможности быстрого перехода с кроны на евро. Увеличивает расходы на заработную плату общественного сектора только в одинаковом темпе с ростом номинальной производительности в частном секторе;
  • в качестве программы Фонда Развития Предпринимательства (EAS) с целью поддержания предпринимательского духа молодежи и внедрения новаторских идей учреждает студенческий стартовый капитал государство покрывает в течение полугода расходы на деятельность созданной студентами и работающей в предпринимательском инкубаторе фирмы;
  •  

    Политика в сфере образования и науки

    1. для учителей с высшим педагогическим образованием, впервые приступающих к работе в небольших городах и сельской местности, вводит безвозмездный стартовый капитал в объеме 200000 крон, который выплачивается в течение определенного количества лет работы в школе. Применяет стартовый капитал и для мотивации поступления эстонских учителей на работу в гимназии с русским языком обучения;
    2. реализует финансируемую государством программу, цель которой состоит в переходе русскоязычных гимназий в объеме 60% учебной программы на эстонский язык обучения в период 2007-2011 гг.;
    3. с целью формирования привычки здорового и культурного питания продлевает финансирование школьных обедов из госбюджета до окончания гимназии, отдавая предпочтение легкому питанию.

     

    Политика в сфере защиты эстонского языка

    1. увеличивает государственное финансирование для достижения следующих целей:
    2. для дальнейшего развития системы языковых консультаций, в том числе для обеспечения доступности консультаций по эстонскому языку через ежедневные газеты, мобильные приспособления и Интернет (Институт эстонского языка);
    3. для разработки и развития эстонской терминологии в новых отраслях науки и технологии, а также для издания соответствующих специальных словарей (Институт эстонского языка и Эстонское терминологическое общество);
    4. для составления этимологического словаря эстонского языка (Институт эстонского языка);
    5. для изучения финно-угорских языков (Институт эстонского языка и Тартуский университет);

     

    1. обеспечивает, чтобы языковые и литературные журналы на эстонском языке, а также наиболее важные подлинные детские журналы заказывались во все школьные и общественные библиотеки, а детские журналы во все детские сады;
    2. повышает эффективность бесплатного обучения эстонскому языку для работающих в школе с русским языком обучения педагогов и ускоряет подготовку учителей-предметников с эстонским языком преподавания для гимназий с русским языком обучения;
    3. запускает в русскоязычных средствах массовой информации постоянную государственную информационную программу, представляющую возможности изучения эстонского языка и сдачи экзамена на гражданство, а в общественно-правовых средствах массовой информации на эстонском языке регулярные передачи на тему эстонского языка и литературы;
    4. расширяет использование методики языкового погружения для школ Эстонии с русским языком обучения (в т.ч. для основных и профессиональных школ) и детских садов. Для этого ускоряет дополнительное обучение учителей методике языкового погружения, а также подготовку новых учителей, обученных методике языкового погружения;
    5. продолжает перевод в цифровую форму наиболее важных словарей, и делает их доступными в Интернете. Создает в Интернете языковой сайт открытый языковой Интернет-портал для изучения и пропаганды эстонского языка, а также для получения языковых консультаций (контроль ортологии, словари, языковые консультации, базы данных и т.д.). Принимает к использованию цифровые экземпляры опубликованных в Эстонии книг. Ставит целью начать создание целостных автоматических переводных систем между эстонским языком и наиболее распространенными иностранными языками;
    6. ускоряет перевод в цифровую форму эстонского культурного наследия и местной теле- и радиопродукции. Так мы сделаем культурное наследие Эстонии более доступным для каждого заинтересованного во всем мире;
    7. выделяет ежегодно 15 миллионов крон на разработку цифровых языковых технологий по родному языку (система определения речи, речевой синтез и основанные на этом применения);
    8. поддерживает развитие Интернет-версии Эстонской энциклопедии, в которой были бы как энциклопедические статьи, так и систематизированная информация по темам.

     

    Политика в отношении национальных меньшинств

    Правительственная коалиция считает предпосылкой успешности живущих в Эстонии национальных меньшинств три основных момента:

    хорошее знание эстонского языка;

    сохранение культурной идентичности и родного языка национальных меньшинств;

    доступ к качественному образованию и информации.

    1. при проведении в жизнь образовательной реформы в гимназиях с русским языком обучения сосредотачивается на достижении хорошего знания учащимися государственного языка и на конкурентоспособности их знаний;
    2. обеспечивает государственный надзор на экзаменах по государственному языку и граждановедению в школах с русским языком обучения, чтобы на основании результатов экзаменов можно было ходатайствовать о гражданстве ЭР;
    3. предоставляет возможность всем желающим пройти