Анализ перевода национально-специфических реалий Романа Хелен Филдинг "Дневник Бриджит Джонс"

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

очно продуктивен, так как ей во многом удалось передать английский национально-специфический колорит.

Таким образом, из двух переводов, подвергшихся анализу с точки зрения передачи НСР, перевод Г. Багдасарян представляется в большей степени эквивалентным, поскольку он более понятен рецептору перевода, хотя и не лишен целого ряда недостатков, препятствующих признанию его адекватным.

 

Список литературы

 

Источники:

  1. Филдинг, Х. Дневник Бриджит Джонс / пер. с англ. Г. Багдасарян. URL:
  2. Филдинг, Х. Дневник Бриджит Джонс / пер. с англ. А.Н. Москвичева.- М.: Торнтон и Сагден, 2001. - 256 с.
  3. Филдинг, Х. Дневник Бриджит Джонс (англ.).- Picador, 2001.- 310с.

Литература на русском языке:

  1. Верещагин, Е.М., Язык и культура. : Метод. руководство / Е. М. Верещагин, В.Г. Костомаров. 4-е изд. - М.: Русский язык, 1990.-246с.
  2. Влахов, С. Непереводимое в переводе: учебное пособие / С. Влахов, С. Флорин. М.: 1980.
  3. Галь, Н.Я. Слово живое и мертвое: от “Маленького принца” до “Корабля дураков”. 5-е изд., доп. - М.: Международные отношения, 2001. - 368с.
  4. Комиссаров, В.Н. Теория перевода. Лингвистические аспекты: учебник для институтов и факультетов иностранных языков М.: Высшая школа,1990.- 253с.
  5. Левицкая, Т.Р. Теория и практика перевода с английского на русский: учеб. пособие. / Т.Р. Левицкая, А.М. Фитерман. М.: Издательство литературы на иностранных языках,1963.- 125с.
  6. Мужжевлев, Е.А. Великобритания. Лингвострановедческий словарь / Л.В. Колесников, Г.А. Пасечник.- М.: Рус. яз., 1978.- 480с.
  7. Николаева, О.В. Русские образы за рубежом: Pavlova в Новой Зеландии / Россия Восток Запад: Проблемы межкультурной коммуникации: сборник научных статей на основе докладов 4-й международной научной конференции. Владивосток: Изд-во ДВГУ, 2009.- 232с.
  8. Прошина, З.Г. Перекресток: англо-русский контактологический словарь восточноазиатской культуры. / Под ред. Дун Чжэнминя, Л.П. Бондаренко. - Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2004.- 580с.
  9. Рецкер, Я.И. Теория перевода и переводческая практика: учеб пособие. - М.: Международные отношения,1974.- 216с.
  10. Томахин, Г.Д. Америка через американизмы: учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1982.- 256с.
  11. Томахин, Г.Д. Реалии-американизмы. Пособие по страноведению: учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1988.- 239с.
  12. Фёдоров, А.В. Основы общей теории перевода: учеб пособие. М.: Высшая школа, 1983.- 303с.