Отчет по практике по предмету Банковское дело

  • 61. Функционирование активных операций коммерческого банка
    Отчеты по практике Банковское дело

    На основании лицензии №65 от 4 ноября 2002 года Национального Банка Украины, банк «Аваль» имеет право осуществлять:

    1. Принятие вкладов (депозитов) от юридических и физических лиц;
    2. Открытие и ведение текущих счетов клиентов и банков- корреспондентов, в том числе перевод денежных средств с этих счетов посредством платежных инструментов и зачисление средств на них;
    3. Размещение привлеченных средств от своего имени, на собственных условиях и на собственный риск;
    4. Операции с валютными ценностями:
    5. неторговые операции с валютными ценностями;
    6. ведение счетов клиентов (резидентов и нерезидентов) в иностранной валюте и клиентов нерезидентов в денежной валюте Украины;
    7. ведение корреспондентских счетов банков (резидентов и нерезидентов) в иностранной валюте;
    8. ведение корреспондентских счетов банков (нерезидентов) в денежной единице Украины;
    9. открытие корреспондентских счетов в уполномоченных банках Украины в иностранной валюте и осуществление операций по ним;
    10. открытие корреспондентских счетов в банках (нерезидентах) в иностранной валюте и осуществление операций по ним; привлечение и размещение иностранной валюты на валютном рынке Украины;
    11. привлечение и размещение иностранной валюты на международных рынках;
    12. операции с банковскими металлами на валютном рынке Украины;
    13. другие операции с валютными ценностями на международных рынках.
    14. Эмиссия собственных ценных бумаг;
    15. Организация купли-продажи ценных бумаг по поручению клиентов;
    16. Осуществление операций на рынке ценных бумаг от своего имени (включая андеррайтинг);
    17. Осуществление инвестиций в уставные фонды и акции других юридических лиц;
    18. Перевозка валютных ценностей инкассация денежных средств;
    19. Операции по поручению клиентов от своего имени:
    20. с инструментами денежного рынка;
    21. с инструментами, которые базируются на обменных курсах и процентах;
    22. с финансовыми фьючерсами и опционами.
    23. Доверенное управление денежными средствами и ценными бумагами по договорам с юридическими и физическими лицами;
    24. Депозитарная деятельность хранителя ценных бумаг;
    25. Предоставление гарантий, поручительств и других обязательств, которые предусматривают их выполнение в денежной форме;
    26. Приобретение права требования на выполнение обязательств денежной форме за поставленные товары или предоставленные услуги, принимая на себя риск выполнения таких требований и прием платежей (факторинг);
    27. Лизинг;
    28. Ответственное сохранение и предоставление в аренду сейфов для сохранения ценностей и документов;
    29. Выпуск, купля и продажа, обслуживание чеков, векселей и других оборотных платежных инструментов;
    30. Выпуск банковских платежных карточек и производить операции с использованием этих карточек;
    31. Предоставлять консультационные и информационные услуги относительно банковских операций.
  • 62. Характеристика АО "ЦеснаБанк"
    Отчеты по практике Банковское дело

    При анализе дебиторской задолженности специалисты кредитного отдела обращают внимание на сроки ее погашения, поскольку поступление долгов может стать для заемщика одним из источников возврата испрашиваемого кредита. При рассмотрении пассивной части баланса самое пристальное внимание уделяется изучению разделов, где отражаются кредиты и прочие заемные средства: необходимо потребовать кредитные договора по тем ссудам, задолженность по которым отражена в балансе и не погашена на дату запроса о кредите, и убедиться, что она не является просроченной. Наличие просроченной задолженности по кредитам других банков является негативным фактором и свидетельствует о явных просчетах и срывах в деятельности заемщика, которые, возможно, планируется временно компенсировать при помощи кредита. Если задолженность не является просроченной, необходимо по возможности обеспечить, чтобы срок погашения кредита наступал раньше погашения других кредитов. Проводится контроль по залогам. В качестве обеспечения залог по испрашиваемому кредиту не должен быть заложен другому банку. При оценке состояния кредиторской задолженности необходимо убедиться, что заемщик в состоянии вовремя расплатиться с теми, чьими средствами в том или ином виде пользуется: в виде товаров или услуг, авансов и т.д. В данном разделе отражаются также средства, полученные заемщиком от партнеров по договорам займов; эти договора должны быть рассмотрены аналогично кредитным договорам заемщика с банками. Важным позитивным фактором является имеющийся опыт кредитования данного заемщика банком, на основании которого возможно судить о перспективах погашения запрашиваемого в настоящий момент кредита. В том случае, если запрашиваемый кредит является очередным в ряде предыдущих, своевременно погашенных кредитов, то при приеме заявки от данного заемщика он может не представлять в банк свои юридические документы, но с обязательным уведомлением банка о всех внесенных в них изменениях.

  • 63. Характеристика АО "Казкоммерцбанк"
    Отчеты по практике Банковское дело

    Должностными обязанностями Работника являются прием из операционных подразделений фронт-офиса филиала платежных поручений и заявлений клиентов на перевод, ввод платежей в автоматизированную банковскую систему (далее АБС) в соответствии с установленным графиком операционного дня филиала; зачисление платежей на счета клиентов, проведение расследования невыясненных сумм; учет внутренних кассовых операций (подкрепление операционных касс, зачисление инкассированной выручки клиентов, загрузка/ выгрузка банкоматов, сдача/ подкрепление денежной наличности в/из филиалы(-ов) Национального Банка Республики Казахстан, проведение межбанковских и межфилиальных обменов активами); проведение платежей по перечислению зарплаты на лицевые и карточные счета физических лиц в соответствии с условиями договора, заключенного с юридическим лицом; проведение взаиморасчетов с Головным Банком по транзакциям, проведенным по пластиковым карточкам (снятие наличности и оплата услуг посредством электронных терминалов); учет операций с коммерческими и дорожными чеками; учет и исполнение выставленных на счета клиентов требований государственных уполномоченных органов по задолженности в бюджет (картотека2) и Банка по комиссиям за предоставленные услуги; списание (кроме системных) с текущих счетов клиентов комиссий согласно действующим тарифам за предоставленные банковские услуги, подготовка счетов-фактур на оплату комиссий за предоставление услуг клиентам; подготовка необходимой внутренней аналитической информации по доходам и расходам от операционной деятельности филиала; своевременная подготовка к проверке и передаче в архив документов дня; устранение недостатков в учете и отчетности, выявленных в ходе ревизий, проверок и по рекламациям, полученным от Головного Банка.

  • 64. Характеристика діяльності банку ВАТ "Кредобанк"
    Отчеты по практике Банковское дело

    До завдань Департаменту маркетингу належать:

    1. Координація і забезпечення розробки маркетингової політики Банку, яка включає клієнтську, продуктову та цінову політику, а також політику продажу банківських продуктів.
    2. Створення та управління системою маркетингової інформації.
    3. Розробка системних рішень в частині сегментації клієнтів роздрібного ринку та забезпечення їх впровадження і функціонування (спільно з Департаментом корпоративного бізнесу, Департаментом роздрібного бізнесу та Департаментом карткового бізнесу).
    4. Дослідження потреб окремих сегментів клієнтів в банківських продуктах і послугах.
    5. Здійснення досліджень ринку і конкуренції та циклу життя продуктів, пропонованих клієнтам Банку, а також аналіз результатів таких досліджень.
    6. Дослідження рівня задоволення клієнтів продуктами і послугами Банку, формування пропозицій з метою покращення якості обслуговування клієнтів.
    7. Розробка системи управління відносинами з корпоративними та роздрібними клієнтами, її впровадження та управління її функціонуванням.
    8. Участь у розробці і впровадженні загальних стандартів якості обслуговування клієнтів (спільно з Департаментом роздрібного бізнесу, Департаментом корпоративного бізнесу та Департаментом карткового бізнесу).
    9. Участь у розробці квартальних та річних Фінансових планів Банку.
    10. Планування маркетингових та рекламних заходів у системі Банку, розробка річних та квартальних бюджетів на маркетингову діяльність та заходи рекламного забезпечення продажу банківських продуктів (на підставі пропозицій структурних підрозділів, відповідальних за продаж).
    11. Адміністрування бюджетом, призначеним на маркетингову діяльність (крім витрат на іміджеву підтримку, звязки з громадськістю, представницьких витрат, спонсорства і благодійності).
    12. Розподіл та контроль використання бюджету на маркетинг та рекламу між Головним Банком та філіями за погодженням з підрозділами Банку, відповідальними за продаж (крім витрат, віднесених до компетенції Управління PR та іміджевої підтримки).
    13. Нагляд та контроль за витратами у межах виділених у річному фінансовому плані бюджетних статей в частині:
    14. витрат на маркетинг, рекламу банківських продуктів і послуг, маркетингові дослідження;
    15. витрат на ремонт і технічне обслуговування рекламного обладнання, повязаного із рекламою банківських продуктів і послуг;
    16. витрат на оренду рекламних щитів, що вміщують рекламу банківських продуктів і послуг.
    17. Аналіз ефективності рекламних кампаній, що проводяться в системі Банку.
    18. Моніторинг реалізації планів продажу банківських продуктів і послуг корпоративним і роздрібним клієнтам та підготовка пропозицій щодо активізації продажу на окремих напрямках і ринках.
    19. Визначення ефективності функціонування філійної мережі та інших каналів продажу (спільно з Департаментом планування і контролінгу).
    20. Здійснення аналізу в частині конкурентоспроможності продуктової пропозиції Банку для клієнтів.
    21. Ініціювання змін в процентних ставках та тарифах Банку на підставі результатів аналізу конкурентного оточення та очікувань клієнтів.
    22. Підтримка філій в частині реалізації ними маркетингових завдань, в тому числі проведення навчань та інструктажів з цих питань.
    23. Розробка практичних методик в частині здійснення досліджень і маркетингового аналізу місцевих та регіональних ринків.
    24. Розробка пропозицій для Департаменту методології і якості щодо норм навантаження для працівників філій і відділень Банку на підставі аналізу підходів основних конкурентів.
    25. Розробка принципів і процедур розгляду скарг і пропозицій клієнтів Банку.
    26. Ведення реєстру скарг і пропозицій, що надходять до Банку та здійснення їх розгляду і аналізу.
    27. Здійснення маркетингових акцій за рекомендаціями структурних підрозділів Головного Банку, що реалізують завдання в частині роздрібного та корпоративного бізнесу.
    28. Забезпечення виготовлення і координації розповсюдження засобів реклами (буклетів, рекламних листівок та рекламно-сувернірної продукції та ін.), що мають на меті стимулювання продажу, на підставі затвердженого плану і пропозицій підрозділів, що відповідають за продаж банківських продуктів.
    29. Участь у визначенні стандартів візуального стилю реклами в пресі, рекламних листівках і буклетах для всіх банківських продуктів і послуг, а також річного звіту Банку (спільно з Управлінням PR та іміджевої підтримки).
    30. Організація тендерів по відбору сторонніх організацій для розробки, виготовлення та розміщення реклами банківських продуктів і послуг, координація співпраці Банку з ними.
    31. Подання пропозицій щодо актуалізації змісту веб-сторінки, поновлення даних, розміщених в системі голосової інформаційної лінії Банку, а також інших інформаційно-довідкових сервісах (як зовнішніх, так і внутрішніх).
  • 65. Характеристика предприятия ОАО "Сбербанк России"
    Отчеты по практике Банковское дело

    запрос и получение необходимой информации, проведение оценки полученных сведений

    • идентификация клиента (установление личности представителя клиента, получение документов, подтверждающих наличие у него соответствующих полномочий),
    • проверка наличия у клиента правоспособности,
    • установление факта действий клиента в своих интересах или в интересах выгодоприобретателя,
    • оформление карточки, содержащей образец подписи лица, имеющего право распоряжаться денежными средствами, находящимися на счете.
    • 1.9 Осуществляет следующие операции:
    • операции по вкладам и счетам (в том числе специальным), а также денежным
    • переводам и расчетно-кассовому обслуживанию физических лиц (включая валютный контроль)
    • Прием документов на выпуск международных банковских карт, выдача и обслуживание
    • международных банковских карт Сбербанка России (эмиссия), ведение (при отсутствии удаленного доступа к базе данных счетов физических лиц) информационной базы
    • счетов банковских карт и резервных счетов
    • прием документов на выпуск микропроцессорных карт АС СБЕРКАРТ, выдача и обслуживание микропроцессорных карт СБЕРКАРТ (эмиссия), ведение информационной базы счетов
    • предоставление дополнительных услуг держателям банковских карт Сбербанка России
    • перевод денежных средств с одного счета международной банковской карты на другой счет международной банковской карты с использованием электронного терминала
    • перевод денежных средств по международным банковским картам на счета физических лиц в рублях Российской Федерации и долларах США (ЕВРО) и счета юридических лиц в рублях Российской Федерации с использованием электронного терминала
    • безналичное перечисление денежных средств по картам АС СБЕРКАРТ на счет физических и юридических лиц в рублях Российской Федерации
    • выдача наличных рублей по микропроцессорным банковским картам АС СБЕРКАРТ операционно-кассовое обслуживание банкоматов
    • операции по открытию, закрытию и ведению банковских счетов нерезидентов в валюте Российской Федерации
    • операции с расчетными чеками Сбербанка России
    • операции с ценными бумагами
    • операции, связанные с выполнением функций агента паевых инвестиционных фондов
    • операции с лотерейными билетами
    • операции по реализации карт сторонних эмитентов
    • прием/выдача ценных бумаг на/с хранение (я)
    • кассовые операции с физическими лицами
    • валютно-обменные операции
    • операции по приему денежных знаков иностранных государств (группы государств),
    • вызывающих сомнение в их подлинности, для проверки их подлинности
    • операции с дорожными чеками, номинальная стоимость которых указана в иностранной валюте
    • выплата грантов, материальной помощи в рамках реализации Сбербанком России функций платежного агента
    • операции по ведению обезличенных металлических счетов для физических лиц и документальное их оформление
    • продажа драгоценных металлов и монет из драгоценных металлов
    • покупка драгоценных металлов и монет из драгоценных металлов
    • при осуществлении консультационных услуг:
    • оказывает консультационные услуги Клиентам по направлениям деятельности Банка
    • оказывает оперативную помощь Клиентам при возникновении у них затруднении, связанных с совершением банковских операций
    • Участвует в рациональном распределении Клиентов между операционными окнами с учетом их потребностей в банковских услугах в целях ускорения процесса обслуживания предоставляет
    • - углубленные консультации Клиентам, в случае возникновения спорных ситуаций,
    • - проводит презентации банковских продуктов (для сотрудников, назначенных приказом по Отделению)
    • участвует в проведении социологических опросов и анкетировании Клиентов с целью изучения общественного мнения и мотиваций потребителей банковских продуктов
    • осуществляет контроль за наличием в клиентском зале необходимой рекламной продукции
  • 66. Характеристика та послуги ПриватБанку
    Отчеты по практике Банковское дело

    Керівники банку:

    1. дають підлеглим завдання в шанобливій формі.
    2. надають підлеглим «зворотний» зв'язок, визначають позитивні аспекти виконання роботи, коригують наявні помилки і спільними діями намічають шляхи рішення проблем; відносяться до несприятливих варіантів розвитку подій, помилок або невірних висновків як до можливості навчання;
    3. роблять акцент на розкритті потенційних здібностей підлеглих; при постановці завдання фокусуються на заохоченні ініціативи з боку співробітника, ставлячи питання «як Ви плануєте виконати цю роботу»?
    4. доступні спілкуванню з підлеглими у випадках необхідності.
    5. вітають будь-які пропозиції і побажання по поліпшенню діяльності окремих підрозділів і банку в цілому.
    6. демонструють пунктуальність і чекають того ж від своїх підлеглих.
    7. СТАНДАРТИ ВЗАЄМИН СПІВРОБІТНИКІВ БАНКУ
    8. Ми уважні до усіх прохань колег, викликаних виробничою необхідністю. У разі, якщо не можемо відразу приділити достатньої уваги вирішенню питання, домовляємося про зручний для кожної із сторін термін.
    9. Ми цінуємо свій робочий час і час наших колег. Ми розуміємо, що порушення домовленості про час може дезорганізувати їх роботу. Якщо з об'єктивних причин ми не можемо вчасно бути на зустрічі, обов'язково дзвонимо і попереджаємо їх про це заздалегідь.
    10. Ми не втручаємося в справи колег, ставлячи некоректні питання: «Що ви робите»?, «Хто дзвонив»?, «Про що ви говорили з.».? та ін., пам'ятаючи, що у кожного своя ділянка роботи, своє коло обов'язків і керівник, який координує роботу підрозділу.
    11. На роботі ми спілкуємося впівголосу, не допускаємо гучних обговорень і дискусій в офісі, які можуть перешкодити нашим колегам.
    12. Ми дотримуємося принципу: обговорення проблеми колегіально, ухвалення рішення персоніфіковане. При цьому ми беремо на себе відповідальність в межах нашої службової компетенції.
    13. Ми завжди інформуємо свого безпосереднього керівника про зміну свого сімейного стану, адреси і телефону.
    14. Для забезпечення ефективних внутрішніх комунікацій, відлучаючись з офісу (кабінету), обов'язково повідомляємо керівника (секретареві/колегам), куди йдемо і коли (приблизно) повернемося. Якщо є можливість, залишаємо номер телефону, по якому з нами можна буде зв'язатися у разі потреби.
    15. Ми обов'язково інформуємо свого безпосереднього керівника у разі контакту із слідчими органами.
    16. Ми проявляємо пошану і коректне відношення до своїх колег і поза робочими ситуаціями (у повсякденному житті).
    17. ДОЗВІЛ КОНФЛІКТНИХ І ПРОБЛЕМНИХ СИТУАЦІЙ
    18. Ми вважаємо неприпустимими обговорювати, умовчувати або втаювати проблеми, обговорювати їх «нишком». Ми розглядаємо вирішення проблеми як джерело зростання, нових ідей.
    19. У разі виникнення конфлікту ми робимо усе, щоб неупереджено віднестися до ініціатора конфлікту відразу ж «з порогу» не засуджувати, не відмахуватися, а уважно і по можливості максимально доброзичливо його вислухати
    20. Виявивши предмет (що конкретно не влаштовує ініціатор конфлікту), ми не «розширюємо» його. Інакше існує загроза «зав'язнути» в дрібницях і навіть образах, за якими причина напруги може відійти на другий план.
    21. Для вирішення гострої ситуації ми прагнемо до позитивного виходу з конфлікту.
    22. Обов'язкова умова ми використовуємо максимально спокійний і рівний тон висловлювань, точність і продуманість слів. Всіляко прагнемо стримувати емоції, тим більше не допускаємо особисті образи.
    23. Краще, якщо «розмова відверто» відбувається в певний, обумовлений час, а не «на ходу» і у присутності зацікавлених людей.
    24. Ми з'ясовуємо гострі питання безпосередньо з тією людиною, якої це стосується, а не обговорюємо деталі цієї проблеми з іншими.
    25. Для зменшення напруги в проблемній ситуації ми уникаємо погроз і маніпуляцій; аргументуємо свою точку зору тільки фактами; шукаємо нові загальні інтереси для налагодження зв'язку.
    26. За ситуації, коли ми не праві, визнаємо свою помилку і прагнемо запропонувати вихід з ситуації.
    27. СПІЛКУВАННЯ З КЛІЄНТАМИ
    28. Ми усвідомлюємо важливість для банку кожного клієнта.
    29. Ми створюємо таку привітну і довірчу атмосферу, в якій кожному нашому клієнтові буде комфортне:
    30. Ми не обговорюємо з колегами по роботі або по телефону особисті проблеми у присутності клієнта.
    31. Ми не приймаємо від клієнтів НІЯКИХ подарунків, гонорарів або винагород (навіть дрібних).
    32. ТЕЛЕФОННИЙ ЕТИКЕТ
    33. Ми ввічливо і змістовно відповідаємо на вхідні дзвінки (як від зовнішніх, так і від внутрішніх клієнтів), створюючи атмосферу професіоналізму і дружелюбності (стандарти телефонних комунікацій
    34. Розмовляючи по телефону, ми завжди пам'ятаємо, що в приміщенні присутні наші колеги і/або клієнти. Сигнал дзвінка службового телефону має бути відрегульований так, щоб не заважати роботі колег і клієнтам.
    35. Ми прагнемо відповідати на усі вхідні дзвінки.
    36. По можливості, ми зменшуємо звук мобільних телефонів (у тому числі на нарадах, важливих зустрічах).
    37. Мобільний телефон Реор1еМе1, як частина корпоративної культури, має бути доступний з 8:30 до 21:00.
    38. ПРАВИЛА РОБОТИ В ЧАТІ «ПРОМІНЬ»
    39. Працюючи в чаті «Промінь», ми ввічливо, коротко і чітко формулюємо своє питання/ проблему/ тему. Теми «Добрий ранок», «Здрастуйте», «Питання», «АУ» не несуть смислового навантаження і тільки збільшують час бесіди.
    40. Ми прагнемо оперативно задавати і відповідати на питання. Якщо питання вимагає тривалого рішення, ми повідомляємо про це те, що викликає і просимо почекати або звернутися пізніше (конкретизуємо час).
    41. Ми не відволікаємо керівників проханнями про розгляд документів в ПриватДоке, якщо нормативні терміни не порушені.
    42. Для прискорення часу прийому виклику, ми адресуємо їх в підрозділи банку. Якщо ж точно упевнені, що нам потрібний певний співробітник, робимо особистий виклик.
    43. Ми об'єктивно ставимо оцінки, враховуючи повноту і швидкість вирішення питання.
    44. КУЛЬТУРА ДІЛОВОГО ЛИСТУВАННЯ
    45. У внутрішньобанківському спілкуванні ми дотримуємося електронного документообігу.
    46. При написанні повідомлення, ми завжди починаємо з вітання «Добридень»!, «Здрастуйте», з простого звернення по імені (і по батькові).
    47. Ми прагнемо, щоб наші повідомлення були лаконічними і конкретними, а також грамотно складеними (з точки зору граматики, пунктуації і орфографії).
    48. Якщо питання, що поступило, не торкається сфери нашої діяльності, ми обов'язково повідомляємо про це відправника і по можливості консультуємо, до кого йому треба звернутися.
    49. У діловому листуванні ми обов'язково дотримуємо загальноприйняті правила ввічливості.
  • 67. Экономическая характеристика Чебоксарского отделения Сбербанка России
    Отчеты по практике Банковское дело

    По всем видам вкладов, принимаемым на определенный срок:

    • Процентная ставка является фиксированной, т.е. не подлежит изменению в течение срока вклада.
    • Причисление процентов производится:
    • по вкладам на срок 1 месяц и 1 день, 3 месяца и 1 день по истечении основного (пролонгированного) срока;
    • по вкладам на срок 6 месяцев, 1 год и 1 месяц, 2 года, 3 года и 5 лет по истечении каждого трехмесячного периода, определяемого с даты открытия счета по вкладу (с даты пролонгации), а также по истечении основного (пролонгированного) срока.
    • Вкладчику предоставляется право получать причисленные к остатку вклада проценты в полной сумме или частично:
    • по вкладам на срок 1 месяц и 1 день и 3 месяца и 1 день на выплачиваемую сумму процентов доход за время ее хранения по истечении последнего полного срока хранения исчисляется исходя из процентной ставки, установленной банком по вкладам до востребования;
    • по вкладам на срок 6 месяцев, 1 год и 1 месяц, 2 года на выплачиваемую сумму процентов доход за время ее хранения в текущем трехмесячном периоде, исчисляется исходя из процентной ставки, установленной банком по вкладам до востребования.
    • По истечении основного (пролонгированного) срока вклада договор пролонгируется на тот же срок на условиях и под процентную ставку, действующие в банке по данному виду вкладов на день, следующий за днем окончания основного (пролонгированного) срока. В течение пролонгированного срока процентная ставка также не подлежит изменению. После принятия банком решения о прекращении открытия новых счетов по данному виду вкладов пролонгация не производится. По истечении последнего пролонгированного срока доход по вкладу исчисляется в порядке и размере, установленном банком по вкладам до востребования.
    • В случае досрочного востребования суммы вклада в течение основного или пролонгированного срока, доход за неполный срок исчисляется:
    • по вкладам на срок 1 месяц и 1 день, 3 месяца и 1 день и 6 месяцев исходя из процентной ставки, установленной банком по вкладу до востребования;
    • по вкладу на срок 1 год и 1 месяц: при досрочном востребовании в течение первых 200 дней (включительно) основного или пролонгированного срока исходя из процентной ставки, установленной банком по вкладу до востребования; по истечении первых 200 дней основного или пролонгированного срока исходя из ½ процентной ставки, установленной банком по данному виду вкладов;
    • по вкладу на срок 2 года: при досрочном востребовании в течение первого года основного или пролонгированного срока исходя из ½ процентной ставки, установленной банком по данному виду вкладов, по истечении первого года основного или пролонгированного срока исходя из 2/3 процентной ставки, установленной банком по данному виду вкладов.