Авторефераты по всем темам  >>  Авторефераты по филологии  

На правах рукописи

Джамалудинова

Хадижат Гамзатовна

Жанрово-стилевые особенности трилогии Фазу Алиевой

Роса выпадает на каждую травинку

10.01.02 - Литература народов Российской Федерации

(северокавказские литературы)

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Махачкала - 2012

Работа выполнена в Федеральном государственном бюджетном образовательном учреждении высшего профессионального образования Дагестанский государственный педагогический университет

Научный руководитель - доктор филологических наук, профессор

  Ахмедов Сулейман Ханович

Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор

Аджиев Абдулаким Магомедович

  (ФГБУН Институт языка, литературы и

  искусства им. Г. Цадасы ДНЦ РАН);

 

кандидат филологических наук, доцент

  Гаджиахмедова Маржанат Ханмирзаевна

(ФГБОУ ВПО Дагестанский

  государственный университет)

Ведущая организация Ц  Дагестанский институт повышения

  квалификации педагогических кадров

Защита диссертации состоится л 21 июня 2012 г., в 14.00 часов,  на заседании диссертационного совета Д 212.051.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора филологических наук в ФГБОУ ВПО Дагестанский государственный педагогический университет по адресу: 367003, Республика Дагестан, г. Махачкала, ул. М. Ярагского, 57, ауд. №78 (2 этаж)

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке ФГБОУ ВПО Дагестанский государственный педагогический университет

Автореферат разослан и размещен на сайте ВАК РФ л 21   мая  2012 г. Адрес сайта: www.vak.ed.gov.ru

Ученый секретарь

диссертационного совета

доктор филологических наук  Э.Н. Гаджиев

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность темы исследования обусловлена отсутствием системно-комплексного исследования  творчества народной поэтессы Дагестана Фазу Алиевой, как в общем контексте, так же и в развивающихся научных разработках, парадигмах в области поэтики жанров и их сравнительного изучения.

Между тем исследователи творчества Ф.Алиевой, анализируя трилогию Роса выпадает на каждую травинку, уделили, как нам кажется, недостаточное внимание отдельным ее аспектам, а также не охарактеризовали в полной мере многих персонажей, не выявили закономерности их функционирования в произведении. Таким образом, остались пробелы, которые нам бы хотелось восполнить, для чего необходим комплексный анализ разнотипных героев, образов, конфликтов, художественных средств романов, определение их взаимосвязей и функций в поэтике изучаемого автора.

В качестве аргумента в пользу актуальности настоящего исследования следует также указать на неослабевающий интерес исследователей к творчеству Ф.Алиевой и их стремление к постижению ее поэтического арсенала, допускающего самые разнообразные толкования.

Объектом настоящего исследования является трилогия Ф.Алиевой, состоящая из романов Роса выпадает на каждую травинку, Корзина спелой вишни и Восьмой понедельник.

Предметом исследования являются жанрово-стилевые, композиционные особенности и образная система названных романов.

Степень изученности темы. Первый очерк о жизни и творчестве Фазу Алиевой опубликован Б.М. Магомедовым во втором томе Истории дагестанской советской литературы (1967). Статьи о творчестве Ф. Алиевой опубликовали в разных изданиях В. Туркин, Н.В. Капиева, С.М. Хайбуллаев, З.З. Гаджиева, С.Х. Ахмедов, М.-Р.У. Усахов, М.С. Сулейманова, А.П. Коссович, М. Рамазанов, З. Финицкая, Г. Казиев, О. Добровольский,  А. Рудская и многие другие. В основном, это газетные и журнальные статьи, опубликованные к юбилеям писательницы, либо рецензии на вновь вышедшие книги. Среди них имеются статьи и рецензии, посвященные и трилогии Роса выпадает на каждую травинку. Исследователи, анализируя творчество Фазу Алиевой, изучают в ее произведениях общечеловеческие мотивы, хронотопы, юмор, концепцию философии истории и человека, проблемно-тематическое и жанрово-стилевое своеобразие, классические и новаторские тенденции и т.д.

Анализ трилогии Фазу Алиевой Роса выпадает на каждую травинку нашел место в монографии С.Х. Ахмедова Художественная проза народов Дагестана: История и современность (1996). В ней трилогия Ф. Алиевой  рассмотрена в контексте лирической прозы.

В монографическом исследовании А.М. Вагидова Фазу Алиева: очерк творчества. По произведениям, переведенным на русский язык (2000) отдельная глава посвящена трилогии Ф. Алиевой Роса выпадает на каждую травинку. В ней А.М. Вагидов рассматривает трилогию с позиций ее эпичности.

Автор диссертации Лирическая проза и лиризм дагестанской прозы (2005) П.Р. Хизриева также посвятила один из разделов своего исследования анализу трилогии Ф. Алиевой. Она пишет: Наличие характеров и событий в произведении Роса выпадает на каждую травинку позволяет сделать вывод об эпическом характере книги, несмотря на то, что лирическая стихия пронизывает все три романа, входящие в состав трилогии.1

Целью данной работы является комплексный анализ трилогии Фазу Алиевой Роса выпадает на каждую травинку.

Задачи работы определяются спецификой предмета и объекта исследования и сводятся к следующему:

- проанализировать различные формы выражения авторского сознания, позиции автора-повествователя и автора-героя в изучаемых романах;

- охарактеризовать проблематику и соотношение различных типов конфликтов в исследуемых произведениях;

- выявить особенности поэтических средств в названных произведениях Фазу Алиевой;

- изучить принципы создания характеров, обусловленные спецификой жанра, соотношением художественного и документально-исторического;

- вывести типологические характеристики основных  героев романов;

- описать хронотопы данных романов и выявить закономерности их функционирования;

- создать целостную картину идейно-тематического, художественного своеобразия трилогии Роса выпадает на каждую травинку, соотношения в ней традиционного и новаторского.  Все это направлено на выявление жанрово-стилевых особенностей произведений Фазу Алиевой.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые предметно проанализированы содержательные аспекты романа: проблематика романа, образная система, разные типы характеров, герои, реальные и вымышленные, конфликты, эпохальные и частные, способы их разрешения; выявлены  композиционные особенности трилогии Роса выпадает на каждую травинку: пространственно-временные характеристики новелл; исследованы поэтика названных произведений, их жанрово-стилевые особенности; соотношение традиционных и новаторских приемов, а также реалистического и романтического пластов; приемы художественной выразительности (сравнения, метафоры и т.д.).

Теоретической и методологической основой исследования послужили труды отечественных литературоведов, разрабатывающих проблемы жанра, стиля, других сторон анализируемых литературных произведений. Среди них работы М.М.аБахтина, В.В.аКожинова, А.В.аЧичерина, П.В. Палиевского, Я.Е. Эльсберга, М.П. Брандес, А.Я.аЭсалнек, а также труды ученых, внесших свой вклад в исследование творчества Фазу Алиевой - О. Добровольского, С.Х. Ахмедова, А.М. Вагидова, С.М. Хайбуллаева, М.-Р.У. Усахова, З.З. Гаджиевой, М.С. Сулеймановой и др.

Методы исследования. В работе использованы сравнительноЦисторический и системный методы научного анализа. Основной метод изучения романов, составляющих трилогию Фазу Алиевой Роса выпадает на каждую травинку, - аналитический.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она существенно пополняет имеющиеся в дагестанском литературоведении представления о художественном методе Ф.Алиевой. Изучение  трилогии Роса выпадает на каждую травинку может содействовать более глубокому пониманию творчества других национальных авторов. Таким образом, создание целостной картины идейно-тематического и художественного своеобразия романов Фазу Алиевой  способствует полноценному описанию современного состояния дагестанской и других литератур.

Практическая ценность исследования заключается в том, что его результаты могут быть  использованы при анализе произведений других национальных литератур. А материалы диссертации могут быть использованы при изучении творчества дагестанских писателей в высших и средних специальных учебных заведениях, при составлении спецкурсов и учебников по дагестанской литературе.

На защиту выносятся следующие основные положения работы:

1. В романе выделяются три основных временных пласта: современный,  легендарный и исторический. Чтобы совместить эти три пласта в одном произведении, автор вводит в роман свой образ, как повествователя и героини.

2. Место фольклора в художественной системе Фазу Алиевой специфично. С одной стороны, это широкое использование автором фольклорных элементов в художественном тексте, с другой стороны, это обработка народных сюжетов, т.е. установление самого типа фольклоризма, характера связей, логики отношений между литературой и фольклором.

3. Для произведений Фазу Алиевой характерно пристальное внимание к проблеме любви. Любовь осмысляется писателем как величайшая ценность, которая выступает катализатором подлинных взаимоотношений мужчины и женщины, является средством воплощения нравственно-эстетического идеала писателя.

4. Сквозные мотивы и образы родных и близких людей писательницы играют в романах роль своего рода скреп и работают на реализацию авторской концепции любви и тесно связанной с ней концепции человека.

5. В системе персонажей новелл превалируют женские образы: создана галерея образов горянок прошлого и настоящего. Среди них и легендарных личностей, героических женщин. Многие персонажи - это лица драматической судьбы. В работе представлено многообразие типов женщин, изображенных в романах, а также говорится о выразительных средствах, которые помогли писательнице показать большие перемены, которые произошли за годы Советской власти в судьбах горянок, в их духовном мире.

  6. В композиции романов значительное место занимают элементы лирической прозы: лобрамление новелл, описания природы, лирические отступления и др. Отмечено, что в обрамляющих частях романов больше лиризма, непосредственного участия автора-повествователя в изображаемых событиях, чем в новеллах. Рассказ о них изложен от первого лица, от лица самой Фазу, выступающей в них в ипостасях повествователя и героини. Повествование в новеллах ведется от третьего лица. Но при всей своей эпичности они тоже не бесстрастны. Интонационно  новеллы во многом продолжают обрамляющие части романов.

Апробация работы. Основные положения и выводы диссертационного исследования нашли отражения в докладах, сделанных на международных  и всероссийских научно-практических конференциях, на ежегодных конференциях Дагестанского государственного педагогического университета, что отразилось в 10-ти научных статьях, в том числе 2 статьи опубликованы в научном журнале, входящем в список изданий, рекомендованных ВАК РФ.

Результаты исследования обсуждались на расширенном заседании кафедр литературы и дагестанской литературы ДГПУ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и списка использованных источников.

Основное содержание РАБОТЫ

Во введении обосновываются правомерность постановки проблемы,  актуальность и научная новизна исследования, степень разработанности проблемы, определяются цели, задачи и основные методы исследования, теоретическая и практическая значимость работы, выдвинуты основные положения, выносимые на защиту.

Первая глава - Новеллистический характер трилогии Роса выпадает на каждую травинку. В ней всесторонне анализируется первый роман трилогии.

В первом параграфе Истоки жанра романа в дагестанской прозе и творчество Фазу Алиевой нами исследована история возникновения жанра романа. Д. Затонский и М. М. Кузнецов считают, что европейский роман прошёл такие ступени, как античный роман, рыцарский роман, романные формы эпохи Возрождения и далее психологический и реалистический романы XIX века (О. Бальзак, Г. Флобер, Г. Мопассан, И. Тургенев, Ф. Достоевский, Л. Толстой).

Первый дагестанский роман был написан в 1915 году. Это был исторический роман кумыкского писателя А. Ибрагимова-Кизлярлы Аманхор. Первый аварский роман Герои в шубах Раджаба Динмагомаева появился в 1934 году. Другой историко-революционный роман Сулак-свидетель Магомеда Хуршилова, написанный уже на русском языке, был напечатан в 40-50-е годы.

Значительный вклад в становление и развитие жанра романа в аварской и во всей дагестанской литературе внесла народный поэт Дагестана Фазу Алиева.

По мнению М. М. Бахтина, структура самого жанра слагается из трех компонентов: это тематическое содержание, стиль, композиционная завершенность2. При исследовании трилогии Фазу Алиевой Роса выпадает на каждую травинку мы исходим из этого положения выдающегося теоретика литературы.

При выявлении жанровой природы романов, входящих в трилогию Роса выпадает на каждую травинку, мы опирались на наработки последних десятилетий в дагестанском литературоведении (О. Добровольский, З. Н. Акавов, К. И. Абуков, А.-К. Ю. Абдуллатипов, С. Х. Ахмедов. А. М. Вагидов, З. З. Гаджиева, М.С. Сулейманова, М. А. Гусейнов и другие).

С. Х. Ахмедов в своей монографии Художественная проза народов Дагестана (1996) и статье Традиции лобрамленной повести в творчестве Фазу Алиевой (2010) утверждает, что дагестанские прозаики второй половины ХХ века А. Абу-Бакар, Ф. Алиева, Р. Гамзатов, М.-Р. Расулов (а ранее Эффенди Капиев) опирались на опыт традиционной  (сюжетной) и нетрадиционной (бессюжетной) прозы. При этом он отмечает, что лобрамленные повести, рамочные рассказы имеют столь же древние традиции, восходящие к сборникам восточных притч Панчатантра, Двадцать пять рассказов Веталлы, Семьдесят рассказов попугая, Калила и Димна, к арабским сказкам Тысяча и одна ночь, к сочинениям типа Тути-наме, Синдбад-наме, Бахтияр-наме или Мудрость вымысла Сулхан-Сабы Орбелиани, как и европейские романные формы. В этом же ряду можно рассмотреть и образцы обрамленной прозы эпохи Возрождения: Декамерон Боккаччо или Кентерберийские рассказы Чосера3.

Именно эти традиции сыграли значительную роль в возникновении жанра романа в новеллах.

Второй параграф - Проблематика и система образов в романе Роса выпадает на каждую травинку. В нем говорится о том, что роман написан в  безмятежные и благополучные 70-е - 80-е годы прошлого века, и в нем отражены особенности того времени, этнографические особенности края, настоянные на родном фольклоре. Писательница искренне восхищается родными местами, своими земляками. Она слагает восторженные гимны тому времени, когда горянка заняла достойное место рядом с мужчиной. В самом романе показан и трудный путь освобождения горянки от семейного гнёта. Не случайно роман начинается с Легенды о бурке, которую изготовила дочь батрака Батырая Аймисей на вершине горы. Это легенда о том, как горянка хотела помочь больному Ленину, которому она благодарна за заботу о трудящемся человеке, за освобождение горянки от угнетения в семье и пренебрежения к ней в обществе.

Изображая борьбу за эмансипацию горянки, писательница напоминает о горестной судьбе поэтессы Анхил Марин (новелла Зашитая песня), красавицы Муи, которую полюбил знаменитый поэт Махмуд из Кахаб-Росо (Песня любви). Их судьбы свидетельствовали о тяжкой доле женщины в прошлом. Но старые обычаи цепко держатся и в советское время. Современной девушке Аминат из новеллы Зеркало пришлось несладко в ауле только за то, что она, заблудившись, переночевала в лесу в обществе такого же чистого, как она сама, юноши. Молва оклеветала девушку, и ей пришлось уехать в город, где она нашла свое счастье с трудолюбивым юношей, Героем Социалистического Труда Бадави.

В работе также исследуется образ автора произведения Фазу Алиевой. Виднейшие исследователи литературы М. М. Бахтин, В. В. Виноградов, В. В. Кожинов, Б. О. Корман и другие рассматривают проблему образа автора как ключевую, поскольку он  позволяет исследовать произведение всесторонне  как единое целое. Автор в романе выступает как рассказчица и героиня. Биография Фазу, включённая в сюжет романа, подчёркивает переплетение её судьбы, судьбы одной из известных горянок, с судьбой страны, создавшей условия для социального и национального развития всех народов и расцвета отдельной человеческой личности.

Помимо родственников и самой Фазу, в романе представлена целая галерея образов, которые относятся к временам легендарным, историческим и современным. Этот хронотоп является одной из жанровых особенностей романа Роса выпадает на каждую травинку.

Наряду с Фазу главным героем романа выступает и друг её семьи Туку-даци, который приехал в город из аула, чтобы пригласить своих родственников на свадьбу внучки. Это он уговорил Фазу поехать в родной аул, где она, по его мнению, найдёт героиню для столичного журнала: А если уж говорить о героине твоей статьи, то где её и искать-то как не в ауле. Каждая женщина у нас заслуживает, чтоб о ней книгу написать, как говорится - роса выпадает на каждую травинку.

Третий параграф -  Сюжет и композиция романа Роса выпадает на каждую травинку. В основе романа лежит мотив странствий, восходящий к традициям сафар-наме, путешествий и имеет глубокие корни в мировой литературе.

В романе Роса выпадает на каждую травинку Фазу Алиева едет в родной аул на свадьбу внучки Туку-даци. Этот момент имеет особое значение для формы романа, избранной писательницей. Он позволяет в свободной манере описать путешествие автора в горы, изобразить живописную природу гор, людей, едущих из города вместе с Фазу на свадьбу, а также встречающих их в ауле, раскрыть их характеры, рассказать об этнографических деталях, переменах, произошедших в быту и психологии горцев. Главное своеобразие романа заключается в том, что он состоит из обрамленных новелл. Новеллы разные по содержанию. Одни из них легендарные, другие - современные, или повествуют о событиях 20-30-х годов ХХ века, периода Великой Отечественной войны. В своей основе новеллы эпичны. Их герои остаются в замкнутом мире отдельной новеллы, не выходят за её пределы. Лишь иногда повествователь вспоминает о них.

Четвертый параграф - Стилевое своеобразие романа Роса выпадает на каждую травинку. В проблематику стиля художественного произведения входят такие вопросы, как образ автора, формы повествовательной речи, приемы построения диалогической речи, структура реплик персонажей, соотношение авторской речи с речью героев и т. д.4

Автор романа Роса выпадает на каждую травинку Фазу Алиева выступает в произведении в различных ипостасях: творца романа, повествователя, героини. В качестве повествователя Фазу Алиевой принадлежит ведущая роль: она рассказывает, о поездке в аул по приглашению Туку-даци, а также о том, какие впечатления она вынесла из поездки, какие природные явления привлекли ее внимание, как она мерзла в машине в горах, как ее укутал в бурку Туку-даци. Это дает возможность автору рассказать о  важных сторонах горского быта, о незаменимости андийской бурки в жизни горцев, о суровом характере природы в горах. Но это не все. Этот эпизод стал прелюдией к новелле Легенда о бурке. В ней речь идет о том, как юная горянка приготовила белоснежную бурку на вершине горы с тем, чтобы подарить ее тому, кто принес свободу в горы. Бурка должна была стать своего рода оберегом для Ленина. Но к этому времени Ленин умирает. Не успела Аймисей со своей буркой.

Ключевые фразы рассвет остановился, снова наступила ночь, бурка была луже не белой, а черной свидетельствуют о стремлении автора к экспрессии речи.

Новелла Калым, как и Легенда о  бурке, написана от третьего лица. В ней речь идет о том, как бедняк Муса нашел в горах на недоступной высоте мед диких пчел, доставая его, он стал жить в достатке. Это вскружило ему голову так, что Муса решил, что бедный пастух Осман не пара его дочери Кумсият,  влюбленной в юношу.

Сверхзадачей новеллы было осуждение предрассудков прошлого, обычая брать калым за девушку. Но писательница сумела раскрыть глубину и силу чистой юношеской любви, показать процесс зарождения любви между Османом и Кумсият. Если Кумсият опаздывала на свидание, Осман оставлял ей красивый букетик цветов, а взамен она оставляла ему то веточку, то горсть речных камушек. В оригинале также есть дополнение, которого не включил переводчик. Цветы говорили Кумсият, что при встрече говорят красивые глаза Османа:  Гьез (т1угьдуз) абулаан: Хирияй Кумсият, т1олабго гьаб дунялги, гьениб ракьалда т1ад бугебщинаб берцинлъиги дида дур беразулъан бихьула, - ян.5 Цветы говорили: Дорогая Кумсият, всю красоту мира я вижу в твоих глазах. А горсть речных камушек говорили ему: Гьале гьал г1уруца чурун гвангъарал ч1инхалг1анги бац1ц1адаб, роц1араб буго дуде бугеб рокьи,- ян. Как эти камушки очищены речкой, так и чиста моя любовь к тебе.

В романе Фазу Алиевой Роса выпадает на каждую травинку происходит слияние романтических и реалистических элементов повествования. В новелле Сто пятьдесят семь косичек невесты сопрягаются два пласта времени: архаичный, отраженный в  своеобразном обряде бракосочетания, и недавний, узнаваемый.  Прошлое со своим бытом соседствует с новым,  с психологией современного человека.

Следует отметить, что в переводе на русский язык упущен важный момент: любовные переживания Багисултан. Приведем их по оригиналу, изданному в 1975 году: Цониги къоялъ Мурадбег вихьичIого хутIани, гьев данде ккезе анищалда анцIго нухалъги унаан гьай лъадае. Цин босараб лъин нухда, гIадан-чи гьечIеб бакIалде чIехьолаан яги херал мадугьалзабазе щвезабулаан нахъойги ине гIилла букIине. Мурадбегил гIаданлъиялъулъ, гьесул берзул балагьиялъулъ букIана гьалъул талихIги рохелги6. В нашем подстрочном переводе: Ни один день не могла она прожить, не увидев Мурадбека. Чтобы встретиться с ним раз десять ходила она к роднику за водой. Взятую воду она выливала на дороге, где нет людей или несла старым соседкам, чтобы был повод пойти еще раз к роднику. Ее счастье заключалось в Мурадбеке.

Писательница, экономно используя собственную авторскую речь,  стилистически окрашивая ее, достигает значительного эффекта в психологически верном изображении Багисултан и реакции на ее слова окружающих: обобщенной толпы женщин, а также матери невесты, самой Сафражат. Обратим внимание на такие психологические детали: Багисултан побледнела, Два раза прошласьЕ по комнате, прикусив губу, настороженная тишина, взорвалась громом, завопила и мать невесты, девушка тряхнула головой и отстранила руку.

Богата народными поговорками речь Маржанат из новеллы Мачеха. Алисултану, похвалившему приготовленное ею тесто для хлеба, она говорит: Еще рано судить о хлебе. Ведь чарыки снимают только у ручья и об урожае судят не по колосьям, а по тому, сколько зерна сложено в ларь.

Если романтическая  новелла В день первой борозды написана высоким стилем, то в новелле Мои тети преобладают бытовые картины, она написана в реалистической манере.

Стилю романа придают особую поэтичность сравнения и уподобления типа: черное крыло ночи накрывало горы; колыбель пуста, как заброшенное гнездо.

Вторая глава работы - лЖанрово-стилевые особенности романа Корзина спелой вишни.

Первый параграф - Проблемы и характеры в романе Корзина спелой вишни.  Вторая книга трилогии продолжает тему горянки, но уже под углом зрения борьбы с устаревшими обычаями в жизни  горцев: многоженство, калым, похищение девушек, поверья, вера в нечистую силу, в заговоры, русофобия, кровная месть, нежелание рождения девочек в семье.

Проблема многоженства рассмотрена в обрамляющей части романа, где корреспондентка журнала Женщина Дагестана, которая должна была написать фельетон про многоженца, сама влюбилась в героя ненаписанного фельетона и стала его очередной  женой. Данная проблема поставлена и в новелле Упрямая Муслимат, где образованная и красивая библиотекарь Муслимат влюбилась в многоженца Абдулазиза, дала согласие стать его четвертой женой, чем недовольна бабушка Сакинат.

Развернуто, обстоятельно изображены в романе события, связанные с обсуждением статьи Замуж без калыма, напечатанной в журнале Женщина Дагестана.

Еще более опасным для горского общества в прошлом был обычай кровной мести, царивший в дореволюционное время в ряде горных аулов Дагестана. Писательница обратилась к этой проблеме не потому, что она актуальна или представляет особую опасность для современников, а скорее для того, чтобы подчеркнуть светлые радости, которые приносит жизнь, когда в ней нет места для злобы и кровной мести.

Что касается проблемы суеверий, то в романе и ей уделяется большое внимание. Иные новеллы насыщены суевериями настолько, что с трудом верится в их реальность. Так, например, в новелле Старшая санитарка персонажи сами приписывают новорожденной девочке Нафси Жавган (Солнце и Луна) причастность к шайтанскому роду.  Будто бы, пока мать раздумывала несколько дней, какую дать дочери имя, шайтаны  успели дать новорожденной свое, шайтанское, имя. В результате девочку стали называть в народе Макружат, что значит коварная. Ей приписывали связь с нечистой силой и всячески избегали ее.

В романе многие новеллы посвящены проблемам любви и брака. Писательница защищает право современной горянки на чистую, не замутненную меркантильными соображениями, суевериями и уродливыми адатами любовь и счастье. Она стоит за подлинно человеческие отношения между людьми. И задачу эту писательница решает через характеры, через образную систему.

В романе Корзина спелой вишни продолжена линия на всестороннее изображение женщины-горянки. Это достигается, прежде всего, подбором различных типов женщин: добрых и злых, спесивых, гордых и терпеливых, скромных, самоотверженных и эгоистичных, носителей суеверий и борцов против них, бойких, языкастых и молчаливых, завистливых и щедрых душой, трудолюбивых и талантливых.

Для автора важно не столько всестороннее постижение психологии героинь, сколько подчеркивание одной отдельной их черты, главной доминанты поведения. В новеллах А помнишь, мама?, Упрямая Муслимат, Первая удача предприняты успешные попытки глубоко раскрыть психологию героев.

Как и в первом романе трилогии, в Корзине спелой вишни особое внимание уделено повествователю - Фазу Алиевой. В рассматриваемом романе приводятся факты из детства и юности писательницы.

По характеру женщины в романе Корзина спелой вишни тоже разные: Лейла - нежная, отзывчивая, Саадат - гордая, неприступно холодная (из новеллы Корзина спелой вишни), Мария - скромная и трудолюбивая (Та у которой волосы из солнечных лучей), Макружат - женщина особенной судьбы (Старшая санитарка), Хандулай - красноречивая и добрая (Пучок мяты), Анква - злобная сплетница (Кровная месть), Сарижат девушка с героическим характером, проявившимся в годы войны (Букет Узлипат), Айшат - горянка с решительным характером  (Проклятое ущелье), корреспондент журнала Женщина Дагестана Абидат и библиотекарь и упрямая Муслимат из одноименной новеллы, девушки, преодолевшие предрассудки и полюбившие многоженцев, Жавгарат - героиня, не пожалевшая своей жизни ради сохранения доброго имени трусливого брата (Андийский танец), Калимат - молодая женщина, сумевшая вдохнуть в безрукого скульптора Запира уверенность в своих силах (Первая удача). Девушка трагической судьбы, самоотверженная Баху из новеллы Незабудка и трудолюбивая Гюльсенем из новеллы Легенда о ковре)  выбрали жизненный путь по велению сердца, а не по соображениям трезвого расчета. Женщина большого сердца Аминат, писала письма от имени сына, работавшего в Сибири, к самой себе (А помнишь, мама?..).

Основной метод изображения женщин в романе - сопоставительный, либо антитетический. Например, образ нежной и женственной грузинки Лейлы дан в новелле Корзина спелой вишни в антитезе с образом гордой красавицы Саадат.

Третий параграф  - Структурные особенности романа Корзина спелой вишни. Как и в романе Роса выпадает на каждую травинку, в Корзине спелой вишни выбран жанр путешествия. На этот раз писательница едет сначала в родной аул Гиничутли для участия в обсуждении ее статьи Замуж без калыма, а затем в Ботлих. Эти две поездки в районы республики и предопределили структуру романа.

В романе Корзина спелой вишни использован художественный прием двойного обрамления: роман начинается с забот редактора журнала Женщина Дагестана. А вот и конец романа. Автор-повествователь приехала из командировки в Махачкалу и с головой окунулась в работу. Между началом и концом романа имеются небольшие текстуальные разночтения. Но суть в них одна: в них изображены будни главного редактора журнала.

Принцип компоновки новелл в романе прежний: писательнице Фазу рассказывают в ауле какой-нибудь случай, или она встречает кого-либо из знакомых и вспоминает его жизнь. Так появляется новелла. Например, о том, как поженились Эфенди и Лейла и как они основали новый аул, рассказывает Залму, случайная попутчица повествователя,  молодая жительница аула Хинди. О русской девушке Марии, посадившей фруктовый сад на Хунзахском плато, сообщает основательница кафе в том же селении Хинди Умагани. О санитарке Макружат вспоминает соседка Хатун. Память, сохранившаяся с детства, напоминает жизненный путь удивительной женщины Хандулай из новеллы Пучок мяты.

Сюжет новеллы Кровная месть подсказана Туку-даци. Незнакомая женщина, сидевшая рядом с Фазу на концерте семейных ансамблей, рассказывает об Узлипат и ее муже Занды из новеллы Букет Узлипат. Об Айшат из Проклятого ущелья рассказывает знавший ее с детства Абакар, водитель редакционной машины. Об упрямой Муслимат из одноименной новеллы Фазу узнает от ее бабушки Сакинат. Легенду о Баху из новеллы Незабудка Фазу узнает из рассказа Патимат, зеленоглазой хозяйки из Ботлиха. О скульпторе Запире и его жене Калимат из новеллы Первая удача рассказывает по дороге из Ботлиха та же Патимат. Легенду, легшую в основу новеллы Андийский танец, писательница запомнила еще в детстве. Ее рассказывала ее бабушка. В Ботлихе же  услышала Фазу сюжет новеллы Легенда о ковре. И, наконец, новелла А помнишь, мама?.. В данном случае автор признается, что  сюжет этой новеллы принадлежит ей самой.

Помимо самих новелл в романе имеются и внесюжетные рассказы и эпизоды. Они вклиниваются либо в текст новелл, углубляя и уточняя их содержание (таков рассказ о четвертой жене богача, которая родила Гамида, будущего мужа агронома Марии из новеллы Та, у которой волосы из солнечных лучей), либо они даны в обрамлении, где речь идет о самом путешествии.

Имеются в романе и притчи. Такова, к примеру, притча о знаменитом в республике винограднике селения Геджух и ленивом юноше.

Немало в романе и воспоминаний. Автор-повествователь вспоминает различные эпизоды из своей жизни, особенно детской. Они помогают высветить личность главной героини, сделать повествование более достоверным, придать повествованию психологизм и известный драматизм. Помимо всего этого, воспоминания Фазу служат изображению быта горцев, особенно горянок, в недавнем прошлом.  Тут и более чем скромный быт, характерные его детали, диалоги женщин в различных ситуациях, их взаимные обвинения, проклятья и благопожелания, которые Фазу слышала еще в детстве, обряды и обычаи.

В  лирических отступлениях автор-повествователь предельно искренна, и это  ее большое достоинство. В них раскрыта психология главной героини, ее мироощущение, переливы настроений.

К внесюжетным составляющим композиции романа относятся и пейзажи. В романе все события происходят на фоне природы. Писательница стремится внести в описание природы и нечто свое, оригинальное.

Автор обращает особое внимание на народные праздники и обряды, описывает их красочно. Это и праздник Луны, где Баху понравился белый конь Зафара, праздник укрощения необъезженных жеребцов, где отличилась красавица Саадат.

К элементам композиции можно отнести также описание трудовых процессов. В советское время тема труда была в центре литературы. Герой вне труда и не мог состояться. Понятно, что автор трилогии уделяла этой теме значительное внимание. В новелле Та, у которой волосы из солнечных лучей показан коллективный труд сельчан по спасению молодого сада от морозов. По призыву агронома Марии люди развели костры в саду и спасли молодые саженцы деревьев.

К внесюжетным композиционным элементам относятся тосты, которыми обмениваются герои романа во время застолий.

Своего рода композиционным материалом, помимо тостов, служат и литературные произведения разных поэтов. Среди них и юношеские стихи самой Фазу, стихи Чанки из сборника Соперница звезд, народная песня в переводе Наума Гребнева, отрывок из стихотворения М.Ю. Лермонтова В полдневный жар в долине Дагестана, популярные в прошлом веке эстрадные песни. Эти вкрапления придают поэтический настрой всему роману. Кроме того, они способствуют развитию действия в новеллах.

Некоторые новеллы воспринимаются как легенды, хотя автор и уверяет, что это было на самом деле. Таковы, к примеру, новеллы Незабудка и Легенда о ковре.

Поверья так же широко представлены в новеллах Корзина спелой вишни и Старшая санитарка.

Причитания, проклятья и благопожелания присущи речи многих героинь романа. Эта фольклорная стихия широко представлена в произведении.

Четвертый параграф - Повествовательные формы и их связь со стилем в романе Корзина спелой вишни. Стиль романа Корзина спелой вишни характеризуется сочетанием реалистических и романтических описаний.

Вводная часть романа, где описывается случай с журналисткой Абидат, поездка Фазу в горы на обсуждение статьи Замуж без калыма можно отнести к сугубо реалистической прозе, здесь все адекватно, жизненно, психологически убедительно. Романтизация действительности начинается с новеллы Корзина спелой вишни и продолжается в новелле Старшая санитарка.

В целом повествование в романе Корзина спелой вишни реалистическое. Автор смещает акценты с романтических описаний на более  жизненные, реалистические.

Третья глава работы - Роман Восьмой понедельник: на пути к реалистической достоверности.

Первый параграф - Тематическое своеобразие романа Восьмой понедельник. В романе Восьмой понедельник писательницу волнуют те же женские проблемы, что и в первых двух романах, но меняются акценты в их выборе, тональности повествования. Писательницу привлекает бескорыстие  Амины в одноименной новелле, самоотверженность Асмы в новелле Чужая тайна,  кипучая энергия Парзилат в новелле Парзилат - Синее утро, оптимизм Ашакодо в новелле Когда мне было семнадцать, самостоятельность и талант швеи Рисалат из новеллы Чичих, трудолюбие, жизненная сила, мудрость и изобретательность Патимат из новеллы Патимат-ака.

Через эти и другие образы писательница раскрывает волнующие ее жизненные проблемы, проблемы эпохи. Волнуют ее по-прежнему проблемы любви, доброты, человеческих отношений, внимания людей друг другу, их дружбы, взаимопонимания, волнуют также проблемы зависти и ненависти, душевной заскорузлости и черствости.

В каждой новелле свой круг взаимосвязанных проблем. Вот первая новелла Амина, названная по имени ее главной героини. Знакомство с героиней происходит вначале в кабинете Фазу Алиевой, а затем в больнице, куда ее поместили для обследования. Это позволяет писательнице показать судьбу не только титульного персонажа, но и других женщин, у которых свои проблемы. Через трагическую судьбу Амины писательница показала, как на психике и характерах детей отражается эгоизм их родителей. Через образ Амины автор поднимает серьезную жизненную  проблему.

Проблему истинной любви и любви мимолетной рассматривает автор в новеллах Гюльсары, Бурый медведь, Пора сиреневых облаков. В этих новеллах, так же, как в новелле Чужая тайна, показано, что любовь - это счастье, если даже она  безответна, приносит одни страдания. Перипетии запретной любви описаны в новелле Пора сиреневых облаков. О превратностях замужества повествуют новеллы Парзилат - Синее утро, Когда мне было семнадцать, Патимат-ака, Чичих и другие. В них попутно ставится множество и других жизненно важных проблем. Так, в новелле Восьмой понедельник утверждается идея ответственности человека за свои поступки, в ней автор призывает читателей быть толерантными в отношениях со своими близкими, с окружающими.

Второй параграф - Конфликты и характеры в романе Восьмой понедельник. В романе создана галерея женских и мужских образов. Он начинается с новеллы об Амине с ее раздвоенным сознанием. В детстве Амина живет замкнуто, не общаясь с братьями по отцу и с братьями по матери. В результате нежность ее души разделить было не с кем. Возможно, поэтому Амина, скрывая свои боли, проявляет душевность по отношению к больным женщинам в больничной палате.

В чем-то близка Амине Асма из новеллы Чужая тайна, характер которой раскрыт через ее дневник. В ее поступках проявилась натура человека, готового бескорыстно служить окружающим. Асма - человек не от мира сего. Вместе с тем она максималистка, требующая от жизни всего или ничего.

Новелла о девушке по имени Парзилат (Парзилат - Синее утро) выдержана в жизнерадостных, мажорных тонах. Небольшого роста, конопатая, голубоглазая Парзилат показана веселой, жизнерадостной и трудолюбивой девушкой.

По характеру и жизненным установкам к Парзилат близка Рисалат из новеллы Чичих. Рисалат не хочет продолжить учебу в высшем учебном заведении,  в городе она выучилась  портняжному делу. Приехав в родной аул, она открыла ателье и стала шить модные платья, стала знаменитостью не только аула, но и всего  района.

В романе Восьмой понедельник Фазу Алиева создала ряд образов пожилых женщин. Среди них нелюдимая, мрачная Зайнаб из новеллы Амина, озабоченная будущим внучки бабушка Жамилат (новелла Чичих), несчастная и добрая одновременно Зайрат (Чужая тайна). Отдельные новеллы посвящены старой, но бодрой Ашакодо (Когда мне было семнадцать), Хурии, совершившей в юности тяжкий поступок, который ее мучает всю жизнь (Пора сиреневых облаков), неутомимой и практичной Патимат-ака (Патимат-ака).

Образы Зайнаб, Жамилат и Зайрат даны  в статике, поскольку в новеллах, посвященных им, речь идет о сложившихся уже характерах. В соответствующих новеллах мы наблюдаем лишь их рефлексии на те или иные жизненные реалии, на события, происходящие в  жизни.

Психологически убедительно выписан образ Хурии в новелле Пора сиреневых облаков. Писательница с большим мастерством рисует трудное детство Хурии. Жизнь Хурии изменилась в послевоенные годы, когда черные траурные платки женщин аула уступили место платкам светлым, жизнерадостным. Наступила пора любви для сироты, и Хурия расцвела. Но ее возлюбленный  оставил обманутую им беременную Хурию и ушел в свой аул. Как и героиня новеллы Мачеха из романа Роса выпадает на каждую травинку Маржанат, которая  уберегла падчерицу Зулейху от публичного позора, мудрая горянка Умужат тайно покровительствовала Хурии, оберегла ее от сплетен и слухов и дала возможность тайно родить ребенка, которого Хурия подкинула в городе чужим людям и всю жизнь мучилась после этого.

Не менее колоритна фигура старой Ашакодо из новеллы Когда мне было семнадцать. Ее образ, как и образ Хурии, создан с использованием приема ретроспекции. О своей юности, о том, как она выходила замуж, и других событиях рассказывала сама Ашакодо Заире. Много повидала Ашакодо на своем веку. Была она участницей Гражданской войны, помогала отряду красных партизан Муслима Атаева. Своим подвигом, когда она напоила родниковой водой попавших в плен трех партизан, и  за это была привязана к камню Набилава, Ашакодо подняла весь народ, который единодушно осудил белых бандитов. А в годы Советской власти она первая вступила в колхоз. И в свои сто двадцать лет Ашакодо деятельна и неутомима.

Под стать Ашакодо и Патимат-ака из одноименной новеллы. Как и Аша, Патимат - сирота. Сначала погиб отец. Потом умерла мать. Патимат растила пятилетнего брата и трехлетнюю сестру. Она оказалась способной к рукоделию. Особенно запоминается эпизод, когда Патимат пошла пешком в город вместе с торговцем Султанбегом, чтобы купить швейную машину. В основе характера Патимат лежит, прежде всего, трудолюбие, неравнодушие к окружающему миру, к близким и дальним. К тому же в ней обнаружился талант свахи, дипломата на уровне семьи и семейных отношений. Узнав о том, что муж Чамастак тайно ходит к молодой женщине Тапус, Патимат смогла, никого не обидев, отвадить его от нее, сохранить молодую семью. Более того, она сумела женить вдовца Арипа, у которого были две девочки на руках, на Тапус. И таких случаев в ее жизни было немало.

Таковы основные женские образы в романе. Фазу Алиева хорошо знает  психологию женщины, мотивы поведения женщин, потому их характеры раскрыты писательницей убедительно, психологически достоверно.

Гендерные пары женщинам составляют мужчины: женихи, возлюбленные, мужья.  Среди них - обаятельный Чаран из новеллы Амина, удачливый Гаирбек и талантливый чеканщик Шарип Кебедов (Гюльсары), мужественный и добрый водитель Мухтар (Восьмой понедельник), худющий студент Амирхан, которому бескорыстно помогала Асма, тракторист Гамид (Пора сиреневых облаков), многодетный Хапиз и его старший сын Мирза, женившийся на Парзилат (Парзилат - Синее утро), непохожие друг на друга мужья Ашакодо Жалил, Камил, Магомед (Когда мне было семнадцать), - моральные антиподы Ахверди и рабочий парень, невольный натурщик Камилы (Бурый медведь), галантный Асхабали, которому досталась Рисалат (Чичих), галерея мужчин в новелле Патимат-ака: Султанбег, его сын Ахмед, Магомед-Кади, Зубаир,  вдовец Арип. Все образы героев воссозданы в романе реалистично в соответствии со  сложившимися обстоятельствами, потому они и запоминаются читателем.

В новелле Восьмой понедельник в  молитве матери Мухтара обозначен своеобразный идеал горца. В ней подчеркнуты такие нравственно-этические черты, как щедрость, умение сочувствовать другому человеку, верность идеалам, честность и совестливость.  Все они образуют  основы общечеловеческих норм нравственности и морали. Однако в каждом человеке они преломляются по-своему.

Третий параграф - Сюжет и внесюжетные элементы в романе. В нем показано, что роман Восьмой понедельник начинается не с поездки автора в районы республики, как  предыдущие части трилогии, а в уютном кабинете председателя Дагестанского комитета защиты мира, и сюжеты первых новелл подсказаны писательнице жителями города Махачкалы. В романе рассказано также о поездках писательницы в районы, где она почерпнула и ряд других сюжетов.

Как и в других частях трилогии, в романе Восьмой понедельник новеллы имеют свое обрамление. Так новелла Амина начинается с появления незнакомой женщины Амины в кабинете председателя Комитета защиты мира. Рассказ об Амине от третьего лица заканчивается диалогом между автором и Аминой.

Новелла Восьмой понедельник также имеет свою раму. Приходит на работу к писательнице водитель БеАЗа Мухтар, просит не печатать в журнале очерк о нем и рассказывает свою историю, сюжет которой составляет содержание новеллы.

По-иному оформлена рамка новеллы Пора сиреневых облаков. Вначале показана странная женщина Хурия, которая просит Фазу выслушать ее рассказ и посоветовать ей, как поступить, открыться найденной дочери в том, что она вынуждена была ее подкинуть бездетным людям, или ничего ей не говорить об этом. Далее изложена сама новелла. После этого писательница вновь возвращается к начатому с Хурией разговору. Рамочную композицию имеют новеллы Бурый медведь, Чичих, Патимат-ака.

Некоторые новеллы имеют столь сложную структуру, что напоминают жанр повести. Таковы, к примеру, новеллы Когда мне было семнадцать и Патимат-ака.

В романе имеются и внесюжетные композиционные элементы, которые в той или иной степени задерживают развитие действия, но придают повествованию живописность. Таким представляется рассказ Магомеда, мужа Ашакодо, о двух портных, шивших  шубы по заказу. К структурным элементам можно отнести рассказ Айшат из новеллы Амина о том, как она танцевала на свадьбе с другом жениха, как он сделал ей предложение.  Здесь же дается описание обычая.

В романе использованы также легенды и притчи. Печать легендарности лежит, к примеру, на рассказах о камне Набилава в новелле Когда мне было семнадцать. В новелле Пора сиреневых облаков имеется легенда о возникновении аула под названием Песня. В романе приводится также притча о двух лягушках, попавших в кувшин со сметаной.

В третьем романе имеются лирические отступления, но их немного. К числу композиционных элементов относятся и сны. В новелле Амина  несколько сновидений. В  новелле Гюльсары ее героиня Загидат, мечтающая приобрести чеканку в виде летящего коня, во сне видит стройную фигуру коня. Примечательно здесь то, что романтический сон Загидат навеян повестью Чингиза Айтматова Прощай, Гюльсары!, ее реминисценциями.

Из описаний трудовых процессов в новелле Пора сиреневых облаков наиболее ярким и емким получился процесс доения коровы маленькой Хурией. Выразительна также сцена очищения зерна колхозницами в годы войны.

В романе имеются и пейзажные картины. В новелле Амина восприятие ночных гор дано глазами маленькой Амины, которую воспитывает бабушка. Пейзаж используется и в качестве символа. Детство Хурии сравнивается с темной пещерой, стиснутой высокими скалами.

Порой картины природы олицетворены: Серый рассвет вползал в комнату, с робкой настойчивостью просачиваясь сквозь белые занавески.

В романе Восьмой понедельник имеют место этнографические реалии, в том числе и суеверия, но их мало.

Как видим, Фазу Алиева использовала в романе Восьмой понедельник рамочные формы, сюжет и сюжетные линии (главным образом в новеллах). Использовала она и  целый ряд внесюжетных композиционных элементов: вставные рассказы, притчи, легенды, сны, лирические отступления, пейзажи,  описание обычаев, суеверий, оберегов.

Четвертый параграф  - Язык и стиль романа. Роман Восьмой понедельник имеет и свои стилевые особенности. Повествование в рамочных частях ведется от первого лица. В них ярко звучит Я писательницы. Фазу предстает и в ипостаси занятого общественными делами человека, к которому приходят посетители, многие из которых тут же становятся героями ее новелл. Предстает она и в ипостаси жены и матери, хозяйки  дома,  от которой ее муж и дети ждут домашних услуг.

В новеллах речь ведется от третьего лица, нередко герои выступают со своими воспоминаниями. Так, Ашакодо рассказывает Заире о своей жизни. Во всех случаях  писательница стремится построить увлекательный сюжет, создать зримые картины жизни, набросать  убедительные полнокровные характеры, обогащая их все новыми деталями. Для этого широко используются языковые и стилистические средства. Это и понятно. Фазу Алиева пришла в прозу лишь после того, как она состоялась как общепризнанная поэтесса. В прозу она перенесла из поэзии немало чисто поэтических изобразительно-выразительных средств. Язык ее романов и новелл, их составивших, близок к поэзии. В них, как в поэзии, особое значение придается повторам слов, строк, фраз. В романе Восьмой понедельник таких повторов немало. Например, пятикратно повторено заявление Рисалат, обращенное к Мухтару: Буду ждать семь понедельников, а на восьмой будет поздно.

Образ сиреневых облаков многократно повторяется  в новелле Пора сиреневых облаков. Цветовая гамма в ней играет ключевую роль. Когда настала пора любви юной Хурии, все окрашивается в сиреневый цвет (облака, даже трактор Гамида, в которого влюблена девушка). Когда Гамид уехал и кончилась их любовь,  даже трактор изменил цвет, а облака стали свинцовыми.

В новелле Бурый медведь художница Камила, влюбленная в инженера Ахверди, прощается с ним у своего подъезда. Задержав ее руку в своей, Ахверди нежно говорит девушке: До завтра!. Многократно повторяющаяся фраза До завтра! с нарастающим крещендо раскрывает состояние влюбленной Камилы.

Бабушка Жамилат в новелле Чичих нагнетает развернутые сравнения, ругая внучку Рисалат за ее упрямство.

Язык романа образный. В нем немало сравнений, почерпнутых из устного народного творчества, народных речений. О мастерстве автора романа свидетельствуют и оригинальные сравнения. Плоские крыши аулов писательница сравнивает с наблюдательными пунктами любопытных хозяек. Она находит весьма остроумное сравнение, чтобы передать  психологическое состояние супругов Хурии и Курбана после их вынужденной женитьбы: Так и жили они под одной крышей, как две горы, которые разделяло ущелье, длиной в целую жизнь.

Уподобление братьев крепости, а сестры ключу от нее, либо окну для солнечных лучей имеет символическое значение. Этот образ, судя по всему, восходит к глубокой древности. Братья обязаны защищать сестру от всех невзгод. А сестра должна оберегать честь братьев, не допуская никаких отклонений от общепринятых  этических норм.

В романе использованы гипербола (меховые варежки маленькой Хурии такие большие, что, кажется, в них мог бы заблудиться козленок) и литота (после смерти матери у Патимат осталась такая крохотная делянка, что могла бы затеряться под женским платком).

В романе Восьмой понедельник немало юмористических сцен. Такова  сцена сватовства Мирзы к Парзилат в новелле Парзилат - Синее утро. В юмористическом плане написана вся новелла Чичих.

Особое значение придает автор романа предметным деталям. В новелле Амина это платок  отчима, отвергнутый Аминой. В новелле Гюльсары - чеканка коня. В новелле Чужая тайна - дневник бухгалтера Асмы. Наиболее примечательной деталью в новелле Патимат-ака является швейная машина.

Восьмой понедельник - это роман о современности, ее героях и проблемах. Автор для проникновения вглубь времени рисует  долгожителей,  чтобы через их  образы воссоздать хронотоп дореволюционной горской жизни, прошлого времени. 

В заключении изложены обобщения и выводы исследования. Наиболее известным  произведением Фазу Алиевой является трилогия  Роса выпадает на каждую травинку, которая состоит из тридцати семи новелл. Из них четырнадцать - входят в роман Роса выпадает на каждую травинку, тринадцать - в роман Корзина спелой вишни и десять - в роман Восьмой понедельник. Все новеллы, входящие в трилогию, так или иначе обрамлены. Порой рамочный фон и сама рама представляют собой довольно обширное повествование и сложную структуру.

Трилогия Фазу Алиевой посвящена главным образом современности, значительный пласт новелл  воссоздает образы современных женщин-горянок. В романах представлен также  образ самой писательницы, занимающей центральное место в обширной галерее образов горянок.  В романах привлекает ее искренность, неравнодушие к жизни земляков, которую она пропускает через свое сердце. Свои чувства и мысли Фазу излагает в лирических отступлениях. Но не только через них. Все три романа как бы написаны на одном дыхании, не только в обрамляющих частях, но и в новеллах ощущается авторское присутствие, ее неравнодушный взгляд, заинтересованность в повороте той или иной судьбы. Разумеется, рамочные рассказы и повествования в новеллах разнятся интонационно, но не настолько, чтобы их противопоставлять друг другу.

В трилогии показаны не только современные горянки. В нашей работе акцентируется мысль о наличии в ней различных временных пластов: легендарного, исторического и современного. Легендарный пласт - это не только и не столько доисторическое время. Доисторического времени в романах вообще нет. Стариной веет от таких новелл, как Незабудка, Калым, Кровная месть, Мать.

Историческое время отражено в новеллах Зашитая песня о певице Анхил Марин, Песня любви о Махмуде из Кахаб-Росо.

егенды и легендарные герои рождались и в новое время. Такова новелла Легенда о бурке. Легендарны судьбы Муъминат из новеллы Кувшин родниковой воды, русской девушки Марии из новеллы Та, у которой волосы из солнечных лучей, Жавгарат из новеллы Андийский танец, Сулайсат из новеллы Танец над пропастью.

Многие героини романов проявили завидную жизнестойкость, упорство в достижении своей цели. Особое место занимают во всех трех романах образы внимательных к другим, сердобольных и добрых женщин.

В композиционном плане все три романа имеют схожую структуру. Они состоят из обрамляющих частей, повествование о которых ведется  от первого лица, от лица самой писательницы, и новелл, переданных от третьего лица. Каждая новелла имеет свой сюжет, иногда довольно сложный по структуре, вмещающий в себя целую жизнь героини.  В нашем исследовании проанализированы не только сюжеты, но и внесюжетные композиционные элементы.

В стилевом плане все три романа неравнозначны. В первом романе Роса выпадает на каждую травинку немало легендарного, романтического.

Во втором романе Корзина спелой вишни реалистических описаний больше, чем в предыдущем романе, хотя в нем есть романтические описания и сцены. К примеру, новелла Корзина спелой вишни, в которой в ярких красках описана любовь юноши Эфенди к гордой и недоступной красавице Саадат. Романтична также история его женитьбы на грузинке Лейле.

Еще более реалистичен третий, заключительный, роман трилогии Фазу Алиевой - Восьмой понедельник. В нем практически нет новелл, которых мы могли бы отнести к романтическим, к тому же все они посвящены современницам. Лишь в новелле Когда мне было семнадцать камень Набилава напоминает о романтическом образе.

Зато в романе много психологических характеристик, поэтических находок. Именно в третьем романе происходит своего рода экспансия поэтических художественно-выразительных средств на прозу. В новеллах романа Восьмой понедельник много оригинальных сравнений, писательница нередко применяет развернутые отрицательные сравнения. Речь героев поэтична, по-народному точна и живописна, в ней много народных пословиц и поговорок, гипербол.  Писательница в этом романе уделяет большое внимание предметным деталям и топосам, отдельным образам.

Анализируя стилевое своеобразие всей трилогии Роса выпадает на каждую травинку, мы приходим к выводу о том, что в стилевом плане и новеллы не отчуждены от рамочных повествований, они тоже отражают, пусть не прямо, а  через образную систему, миропонимание писательницы и не могут быть противопоставлены рамочным частям романов. Трилогия Фазу Алиевой является произведением лирической прозы, лирического стилевого течения. По жанру это роман в новеллах, точнее, трилогия.

Трилогия Роса выпадает на каждую травинку широко известна в переводе Ларисы Румарчук, она издана в Москве в издательстве Современник и в Махачкале. Мы проанализировали ее перевод на русский язык. Но  чувствуется разница в восприятии текстов, написанных автором на родном (аварском) языке, и переведенных на русский язык. В переводах, в определенной степени, нивелируется национальный колорит образа.

В книгах, написанных на аварском языке, создается особый порядок сочетания слов и оборотов, звуков и значений, понятий и смыслов, образных выражений и оценочных сравнений,  которые с трудом переводятся на русский язык. В некоторых случаях вовсе пропущены предложения и понятия, порой переводы не совпадают с оригиналом по смыслу. Но в целом мы должны быть благодарны переводчику, позволившему широким кругам читателей познакомиться с произведениями  Фазу Алиевой на русском языке.

Трилогия Роса выпадает на каждую травинку является  новаторским произведением. Это первая трилогия в дагестанской литературе, сотканная целиком из новелл. Она полностью посвящена женщине. Фазу Алиева проникла в глубины психологии женщины-горянки применительно к разным этапам развития страны и раскрыла ее художественно убедительно.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях автора:

Статьи, опубликованные в издании, включенном в перечень ВАК РФ:

  1. Джамалудинова Х.Г. Истоки жанра романа в Дагестанской литературе и прозаическое творчество Фазу Алиевой // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. Махачкала, 2010. №4. С.88-91.
  2. Джамалудинова Х.Г. Система образов в романе Фазу Алиевой Корзина спелой вишни // Известия Дагестанского государственного педагогического университета. Общественные и гуманитарные науки. Махачкала, 2011. №4. С.113-117.

Статьи, опубликованные в других изданиях:

  1. Джамалудинова Х.Г. Фазу Алиева как автор и героиня романа Роса выпадает на каждую травинку // Дагестанская литература: история и современность. Сборник статей. Выпуск III. Махачкала: ДГПУ, 2008. С. 88-94.
  2. Джамалудинова Х.Г. Композиция романа Фазу Алиевой Роса выпадает на каждую травинку // Современная наука и молодежь: Материалы II международной молодежной конференции. 23 апреля 2009 г. Махачкала: ДГПУ, 2009. С. 109-111.
  3. Джамалудинова Х.Г. Тематика и проблематика романа Фазу Алиевой Роса выпадает на каждую травинку // Дагестанская литература: история и современность. Выпуск IV. Махачкала: ДГПУ, 2009. С.185-187.
  4. Джамалудинова Х.Г. Стилевое своеобразие романа Фазу Алиевой Роса выпадает на каждую травинку // Дагестанская литература: история и современность. Выпуск V. Махачкала: ДГПУ, 2010. С. 213-222.
  5. Джамалудинова Х.Г. Образ горянки в романе Фазу Алиевой Корзина спелой вишни // Современные проблемы науки и образования. Материалы сессии профессорско-преподавательского состава ДГПУ (28-29 апреля 2010 г.). Махачкала: ДГПУ, 2010. С.92-93.
  6. Джамалудинова Х.Г. Система образов в романе Роса выпадает на каждую травинку Ф.Алиевой // Материалы Всероссийской научно-практической конференции. Проблемы теории и практики развития физической культуры и спорта на современном этапе 24 ноября 2010 года. / Под ред. О.М.Магомедова, О.М.Омарова/. Махачкала: ДГПУ, 2010. С.254-258.
  7. Джамалудинова Х.Г. Роль учителя в процессах интеграции образования и науки // Роль будущего учителя в процессах глобализации и интеграции образования, науки, укреплении государственности и международных отношений. Материалы III Международной молодежной научной конференции. 15 апреля 2010 г. Махачкала: ДГПУ, 2010. С. 57-58.
  8. Джамалудинова Х.Г. Трудности перевода // Современная наука и молодежь: Материалы Международной молодежной научной конференции. Часть 2. Общественные и гуманитарные науки. (28 апреля 2011 г.) Махачкала: ДГПУ, 2011. С.69-71.

Формат 60х84 1/16. Гарнитура таймс. Бумага офсетная.
Тир. 100 экз.*ИП Султанбегова Х.С., Махачкала, ул. М.Гаджиева, 34.


1 Хизриева П.Р. Лирическая проза и лиризм дагестанской прозы. Автореф. дисс. Еканд. филол. наук. Махачкала, 2005. С. 20.

2Теория литературы в 2-х томах. Т. 2. М.: Изд. центр Академия, 2006. С. 100

3 Ахмедов С. Х. Художественная проза народов Дагестана: История и современность. - Махачкала: Даг. кн. изд-во, 1996. С. 182.

4 См.: Брандес М.П. Стилистический анализ. М.: Высшая школа, 1971. С. 9.

5 Алиева Ф.Г. День добра. 2-книга. - Махачкала: Даг.кн.изд-во. 1979г. (на аварском языке)

6 Алиева Ф.Г. День добра. 2-книга. - Махачкала: Даг.кн.изд-во, 1979. С. 104 (на аварском языке)

Авторефераты по всем темам  >>  Авторефераты по филологии