Авторефераты по темам  >>  Авторефераты по юридическим наукам, праву

ФИЛОЛОГИЧЕСКОЕ ТОЛКОВАНИЕ НОРМ ПРАВА

Автореферат кандидатской диссертации по юридическим наукам, праву

 

На правах рукописи

 

 

ВАЩЕНКО ЮРИЙ СЕРГЕЕВИЧ

 

ФИЛОЛОГИЧЕСКОЕ ТОЛКОВАНИЕ НОРМ ПРАВА

 

Специальность 12.00.01 - теория и история права и государства;

история правовых учений

 

 

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

кандидата юридических наук

 

 

 

Саратов

2002


аРабота выполнена в Негосударственном образовательном учреждении высншего профессионального образования Волжский университет им. В.Н. Татинщева г. Тольятти.

Научный руководительаа доктор юридических наук, профессор

Хачатуров Рудольф Левонович

Официальные оппонентыа доктор юридических наук, профессор

Губаева Тамара Владимировна (Казань).

кандидат юридических наук, доцент

Лисюткин Александр Борисович (Саратов)

Ведущая организация - Поволжская академия государственной службы

Защита диссертации состоится 10 декабря 2002 г. в 14-00 на заседании диснсертационного совета Д-212.239.02 в Саратовской государственной академии права по адресу: 410056, г. Саратов, ул. Чернышевского, 104, ауд. 2.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Саратовской государнственной академии права.

Автореферат разослан б ноября 2002 г.

Ученый секретарь диссертационного

совета доктор юридических наук,

профессор, академик РАЕНа И.Н. Сенякин

 

Общая характеристика работы

Актуальность темы диссертационного исследования обусловлена необхондимостью многоаспектного теоретического осмысления проблем толкования норм права как важнейшего элемента механизма правового регулирования. Реалии последнего десятилетия, касающиеся правовой системы, способствованли смене некоторых ценностей и приоритетов. Это помогло переосмыслить некоторые аспекты правотворческого и правоприменительного процессов, а также проблемы толкования нормативно-правовых актов. Воспринимаемые в массовом сознании как абстрактные постулаты, восходящие к взглядам велинких гуманистов эпохи Возрождения, идеалы свободы, равенства и братства легко становятся универсальными лозунгами, которые удобно использовать к любых целях, в том числе и для оправдания злоупотреблений правом. Чтобы избежать этого, в современных российских условиях особо требуется повышеннное внимание к правильному и глубокому пониманию действующих правонвых норм, установлению их точного смысла, места н общей системе правового регулирования и социальной направленности.

Проблема толкования не случайно считается в принципе вечной для юриснпруденции1. В какой бы стране ни создавались общеобязательные нормы социнального поведения, субъект, издающий нормативный акт (нормодатель), сонобщает то или иное важное правило неопределенному кругу лиц. И естественнно предположить, что при формулировании такого правила поведения нормондатель будет стремиться к тому, чтобы его предписание было правильно понянто и исполнено теми, кому оно адресовано. Собственно, в этом и заключается цель нормотворческой деятельности, вне зависимости от того, в каком конкнретно государстве и на какой стадии социально-экономического развития обнщества осуществляется правовое регулирование.

Вместе с тем используемые в законе слова и выражения не являются искусственными, они взяты из разговорной речи, и это принципиальная установка - иначе трудно рассчитывать на адекватное восприятие смысла законодательных установлении. Но именно повседневная речь, в силу своей динамичности обладает множеством смысловых оттенков и ассоциаций, которые в сочетании с индивидуальным жизненным и речевым опытом конкретного человека могут вызвать неожиданный эффект непонимания, искажения смысла высказываний, в том числе и тех, что относятся к классу юридических нормативов.

Применительно к современной России добавим, что на возможности правильного восприятия смысла норм права отрицательно сказываются и поспешные темпы законодательной деятельности, пока отстающие от уровня культуры правотворчества, и правовая неосведомленность большинства граждан, I

___________

1 Пиголкин Л.С. Толкование норм права и правотворчество: проблемы соотношения // Закон: создание и толкование / Под ред. Л.С. Пиголкина. - М.: Спарк, 1998. С. 65.


анегативные стереотипы по отношению к закону, и многие другие, порой весьнма различные, факторы.

Между тем объективные критерии, которые позволяют отыскать и при ненобходимости всесторонне исследовать внутренний смысл нормы права, сущенствуют, ибо предписание законодателя имеет материальную языковую обонлочку - оно воплощено в тексте, в определенной последовательности слов, понстроенных по правилам грамматики, известных как из учебных пособий и слонварей, так и по речевому опыту, в целом усваиваемому каждым носителем язынка примерно к пяти годам жизни. Именно языковые закономерности являются своеобразным ключом к тайне права2. Вот почему се постижение следует начинать с филологического толкования.

Такое толкование должно служить правильному, точному и единообразнонму пониманию и применению закона, выявлению его сути, заключенной в слонвесную формулировку. При этом важно не допустить противопоставления букнвального и действительного смысла правовой нормы, буквы и духа занкона, его содержания и внешней формы. За подобного рода попытками всегда скрыто намерение изменить закон, подменить его некими произвольными установлениями, почему-либо предпочитаемыми данным субъектом в данный конкретный момент.

Объект диссертационного исследования - интерпретационная юридическая практика, которая выражает фактическую жизнь юридической нормы в социнальной действительности.

Предметом исследования являются конкретные мыслительно-речевые опенрации, составляющие филологический способ толкования норм права.

Цель диссертации - комплексное изучение сущности филологического спонсоба толкования норм права. В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующее основные задачи:

- обосновать текстовый подход к изучению нормы права;

- выявить специфику языка правовых норм в качестве инструмента толконвания норм права;

- показать универсальность филологического способа толкования, его спенцифических приемов и средств;

- сопоставить различные точки зрения и подходы к оценке данного способа толкования;

- выявить природу и особенности филологического толкования путем двух-уровнего анализа юридических текстов;

- предложить конкретные пути преодоления наиболее характерных стилиснтических ошибок, встречающихся в нормативно-правовых актах и затрудняюнщих адекватное понимание смысла правовой нормы.

__________________

2 Термин С.С. Алексеева / Алексеев С.С. Тайна права. Его понимание, назначение, социальная ценность. - М.: НОРМА, 2001. С. 176.

 

 

 

 

 

Методологическая основа диссертации состоит в первую очередь из общеннаучных способов и приемов исследования, применяемых как в юриспруденнции, так и в филологии, - это диалектическая логика, моделирование, аксиомантический метод, системный анализ, эксперимент. Применялись также частно-научные методы - сравнительно-правовой, формально-юридический, функцинонально-лингвистический в сочетании с методиками этимологического ананлиза, использованными для решения специфических задач установления внутнренней формы слова, выражающего правовое предписание.

При написании диссертации автор опирался на труды С.С. Алексеева, М.И. Байтина, А.М. Васильева, Н.В. Витрука, В.Н. Кудрявцева, А.В. Малько, Н.И. Матузова, С.В. Полениной, И.Н. Сенякина и др., разрабатывающих вопросы сущноснти права, правовых категорий, юридических норм.

В диссертации систематизированы проблемы толкования норм права е юридической и филологической науках, представленные в работах Н.Г. Алекнсандрова, С.С. Алексеева, В.М. Баранова, В.В. Виноградова, Н.А. Власенко Н.Н. Вопленко, И.И. Грязина, Т.В. Губаевой, Н.Н. Ивакиной, В.Н. Карташова, Д.А. Керимова, А.Ф. Кистяковского, ВТ. Костомарова, Н.Ф. Кузненцовой, В.В. Лазарева, А.Б. Лисюткина, П.И. Люблинского, Н.И. Матузова А.Б. Миренского. А.В. Мицкевича, Т.Я. Насыровой (Хабриевой), А.С. Пиголкина, Е.А. Прянишникова, В.М. Савицкого, А.К. Соболевой, Н.С. Таганцева, А.А. Ушакова, А.Ф. Черданцева, Л.В. Щербы, П.С. Элькинд и некоторых других исследователей.

Научная новизна диссертации обусловлена предпринятой попыткой сие темного анализа природы и особенностей филологического способа толкования норм права с учетом этимологического уровня, выявляющего становления правовых идей и ценностей, отраженных в действующих нормах права.

Многие из этих положений нашли свое отражение в опубликованной монографии автора Филологическое толкование норм права.

Основные положения, выносимые на защиту, формулируются в следующих тезисах:

1. Норма права может быть представлена как текстовая единица правовой коммуникации. При текстуальном подходе, носящем комплексный характер норма права рассматривается в качестве специального текста - правового нормативного высказывания или словесно выраженного единства, которое имеет определенное содержание (правовые идеи и основанная на них воля законодателя) и форму (законченная логико-грамматическая конструкция, построенная по законам русского языка и выраженная посредством письменных знаков этого языка).

2. Язык правовых норм - это система словесно-знаковых средств изложения юридических правил общего характера, установленных и обеспеченных государством в целях регулирования отношений между людьми. В качестве особо знаковой системы, используемой в социальной коммуникации, язык правовых


норм призван наиболее точно и вместе с тем понятно выразить устанавливаенмые юридические правила, обеспечить эффективность их властного воздействия на волю и сознание людей.

3. Понятие язык правовой нормы по своему содержанию не тождественно понятию язык закона, а является более широким по объему, так как включает в себя, помимо языка закона, язык чех правовых предписаний, которые зафиксинрованы не только в законах, но и в подзаконных нормативных правовых актах.

4. Языковые формы, посредством которых излагается правовая норма, явнляются инструментом толкования, Ориентируясь на ценности стабильности и формальной определенности права, субъект толкования должен через анализ языка правовой нормы устанавливать тот смысл, который придал данному правовому предписанию законодатель.

5. филологическое толкование - это разновидность интерпретационной практики, направленное на установление с помощью языковых средств и их внутритекстовых связей смысловых параметров правовой нормы, позволяюнщих адекватно раскрыть конкретное содержание нормативных предписаний с выраженной в них волей законодателя.

6. Филологическое толкование норм права выступает как средство, прием в познании нормативных правовых предписаний, ибо воля законодателя нахондит свое воплощение в формально установленных письменных документах, имеющих официальный властно-распорядительный характер и оформленных как государственное выражение воли законодателя.

7. Филологическое толкование правовых норм может быть направлено не только на внешнюю, но и на внутреннюю форму выражения слова - на происнхождение юридических терминов, которое во многих случаях помогает уяснить смысл того или иного правового предписания, так как наглядно демонстрирунет эволюцию правовых идей и ценностей, определяющих правовое регулиронвание. Соответственно необходимо различать два уровня филологического толкования - этимологический и логико-грамматический.

Теоретическая и практическая значимость диссертационного исследования определяется возможностью использовать его выводы и результаты для дальннейшего совершенствования интерпретационной юридической практики, а также в процессе правотворчества на федеральном и региональном уровне, в преподавании общей теории права, отраслевых юридических дисциплин и спецнкурсов, при проведении праворазъяснительной работы среди граждан.

Апробация результатов исследования состоялась в ходе их неоднократных обсуждений на заседаниях кафедры теории и истории государства и права Волнжского университета им. В.Н. Татищева, кафедры права Самарской гуманинтарной академии, кафедры теории государства и нрава Саратовской акаденмии права; в научных публикациях, в опубликованной соискателем моногранфии и в его докладах на научно-методической конференции Современные интенсивно развивающиеся технологии обучения в высшем образовании (31

марта - 2 апреля 1999 г., г. Тольятти), на научно-методологическом семинаре Научно-педагогические аспекты развивающих технологий обучения в высншем образовании (6 апреля 2000 г., г. Тольятти). В развитие темы диссертации соискателем собран материал для издания специализированного Этимологинческого словаря юридических терминов и терминообразований. Практичеснкая часть диссертационного исследования используется соискателем при чтеннии спецкурсов: Основы профессиональной речи юриста, Судебная речь и Проблемы толкования норм права.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, содержанщих семь параграфов, заключения и списка использованной литературы.

Основное содержание работы

 

Во введении дается общая характеристика диссертационного исследования отражена его актуальность, показаны научная новизна, теоретическая и практическая значимость; определены цель, задачи и методологические основы изучения филологического толкования норм права, а также сформулированы научные положения, выносимые на защиту.

Первая глава - Понятие нормы права - содержит краткий обзор общих сведений о норме права и обоснование текстуального подхода к ее изучению (пер вый параграф), а также анализ категории язык правовых норм (второй параграф).

Среди возможных аспектов исследования правовых норм в диссертации названы:

1) историко-генетический, когда первостепенное внимание уделяется происхождению юридических норм и их специфике в системе социальной регуляции;

2) формально-догматический, открывающий путь к изучению точного юридического содержания и смысла норм права в их системной связи друг с другом пределах той или иной национальной правовой системы;

3) информационный, изучающий норму права как особую единицу социальной информации, способной управлять людьми, воздействовать на их со знание и поведение;

4) технико-юридический, сосредоточенный на процессе создания норм права, на деятельности законодателя, задача которого состоит в том, чтобы заметить, проанализировать, выявить закономерности общественного развития и потом переложить их на язык правовых норм.

В диссертации отмечена определенная значимость и интерес всех названных подходов, однако наибольшей важностью отличаются технико-юридический и информационный. В работе осуществлен их своеобразный синтез - текстуальный подход, с позиций которого норма права рассматривается в качестве специального текста (высказывания), то есть словесно выраженного единства, имеющего определенное содержание (правовые идеи и основанная на них воля законодателя) форму (законченная логико-грамматическая конструкция, построенная по законам русского языка и выраженная посредством его письменных знаков).


аУстанавливая специфику данной разновидности текстов в кругу иных сонциально значимых фрагментов коммуникации, следует обратить внимание на следующие свойственные нормам права признаки: представительно-обязыванющий характер, формальное равенство, общеобязательность, обеспеченность возможностью государственного принуждения для ее реализации, формальная определенность. В диссертации последовательно анализируются признаки пранва, показано, что все они являются по отношению к тексту нормы (нормативнонму высказыванию) экстралингвистическими (внеязыковыми) факторами, не именющими непосредственной связи со словесным выражением нормы. Тем не менее упомянутые факторы оказывают существенное влияние на языковой облик пранвовых норм, что, в свою очередь, необходимо учитывать при их толковании.

Осуществленный в реферируемом параграфе анализ понятия нормы права, как он сложился в отечественной юридической науке и на практике, позволяет сделать общий вывод, что при текстовом подходе, который является одним из возможных аспектов изучения норм права и важен с точки зрения исследуемой в диссертации проблематики, к наиболее значимым характеристикам правонвой нормы относятся следующие:

1) связность последовательности слов, обозначающих юридические понятия;

2) подчиненность слов и выражений, использованных законодателем, пранвилам системы русского языка;

3) подчиненность слов и выражений, использованных законодателем, пранвилам юридической техники, которые предусматривают некоторые особеннонсти изложения воли законодателя в зависимости от вида правовой нормы, ее места в том или ином нормативном правовом акте и т.д.

Далее в диссертации анализируется категория язык правовых норм. Показанно, что юридический язык является сложной символической системой, отранжающей правовую действительность. В категориях гносеологии это означанет, что в мышлении законодателя отображаются прежде всего связи и зависинмости общих свойств, процессов и явлений объективного мира, находящихся в сфере правового регулирования общественных отношений. Материальной формой мышления законодателя является язык - знаковая система, служащая в данной ситуации средством переработки и передачи накопленной информанции о правовых явлениях, нуждающихся в законодательной регламентации.

Поэтому верно, что без языка нет и не может быть правового регулированния, а в качестве такого языка выступает естественный язык соответствующенго народа, если говорить о внутригосударственном регулировании, или естественнные языки разных народов в регулировании международных отношений3.

Несмотря на очевидность данного утверждения, в теории права, а также в науке о языке пока еще не выработано единое определение понятия лязык

_____________________

3 Черданцев Л.Ф. Логико-языковые феномены в праве, юридической науке и практике. - Екатенринбург, 1993. С-9.

применительно к правовой сфере общения. Соответственно пока нет и не может быть терминологического единообразия: различные авторы говорят о лязыке пранва, лязыке закона, лязыке юристов, люридической речи, правовой коммуниканции, люридическом дискурсе и т.д., подразумевая под всеми ними терминами понятия хотя и близкие, но не всегда совпадающие по объему и содержанию4.

В диссертации обоснована точка зрения, что понятие язык правовой нормы по своему содержанию не тождественно понятию язык закона, а является более широким по объему, так как включает в себя, помимо языка закона, язык тех правовых предписаний, которые зафиксированы не только в законах, но и в подзаконных нормативных правовых актах5. При этом соискатель исходит из узкой трактовки закона, соответствующей принципам правового государства, в котором законом является не всякое властное установление, а лишь опреденленный источник права - нормативный акт, принимаемый в особом порядке, обладающий после Конституции наибольшей юридической силой и направнленный на регулирование наиболее важных общественных отношений.

В диссертации обосновано определение языка правовых норм как системы словесно-знаковых средств изложения юридических правил общего характера, установленных и обеспеченных государством в целях регулирования отношенний между людьми.

Далее соискатель уделяет внимание лингвистическим качествам языка пранвовых норм и характеризует семь специфических его черт:

1. Утвердительные предложения с описанием должного порядка действительности. Общеобязательные установления законодателя основаны на оценке сложивншейся практики с позиции принципов равенства, гуманизма, свободы и спранведливости. Нормативные высказывания в любой сфере правового регулиронвания оформляются в виде распространенных повествовательных предложенний, которые содержат явное или подразумеваемое должное и имеют типовой набор элементов, соответствующий логической структуре нормы.

2. Система юридических терминов. Язык правовой нормы характеризуется развитой системой юридических терминов, обозначающих какие-либо професнсиональные понятия, необходимые для правильного и четкого выражения воли законодателя. В нормативных суждениях о возможном и должном поведении субъектов используются термины из области юриспруденции, других гуманинтарных наук, а также естествознания и техники - в зависимости от предмета регулирования каждая отрасль законодательства располагает своим терминонлогическим словарем, более или менее специальным.

____________________

4 Язык закона /Под ред. А.С. Пиголкина. -М., 1990; Ван-Дейк Т-А. Язык, познание, коммуниканция. - М., 1989; Грязин И.Н. Текст права. - Таллин, 1983; Губаева Т.В. Словесность в юриспруденции. - Казань, 1995; Рождественский Ю.В- Теория риторики- - М., 1997; Власенко Н.Л. Язык права. - Иркутск, 1997; Ивакина Н.Н. Профессиональная речь юриста. - М-, 1997 и др.

5 Если следовать нормативизму с широкой трактовкой понятия закон (и неразличением права и закона), то термины язык закона и язык правовой нормы представляются тождественными.


аЯзык правовых норм ориентирован на упорядоченное применение терминнов, их определение и пояснение. При этом между терминообразованиями уснтанавливаются прямые либо опосредованные логические отношения и ассонциативные связи, обусловленные системностью действующего законодательнства и единством его понятийной структуры. Сами юридические термины пенредают основной смысл нормативного высказывания.

3. Формальная определенность значения слов. Не только термины, но и слова общего употребления в языке правовой нормы приобретают устойчивый, четнко определенный и установленный для правовых целей смысл. Как правило, этот юридический смысл совпадает с предметно-логическим (буквальным) знанчением слова и в большинстве случаев прямо либо косвенно раскрывается санмим законодателем.

Формально определенный смысл слова в языке правовой нормы становится обязательным и единственным, тогда как за пределами правового контекста то же самое слово вполне может быть многозначным. Режим законности преднполагает, что подмена формализованного предметно-логического значения слова другими его значениями в нормативных правовых актах не допускается.

4. Отвлеченно-обобщенные грамматические формы и конструкции. Поскольнку нормативные правовые предписания общеобязательны и применяются неонднократно, слова в языке правовой нормы называют не отдельный предмет либо событие в его индивидуальной неповторимости, а целый класс предметов либо множество событий. Соответственно используются абстрактные терминны, формы глагола с отвлеченным вневременным значением, местоимения без конкретизированного предметного содержания; пассивные конструкции, понзволяющие подчеркнуть указанное в правовой норме действие в отвлечении от его субъекта и юридически незначимых обстоятельств.

5. Речевые стереотипы (фразы-клише). В регламентированном процессе принятия правотворческих решений многие ситуации обладают высокой степеннью повторяемости. Для их обозначения в языке правовых норм всякий раз иснпользуются одни и те же синтаксические конструкции с одинаковым лексическим составом (Федеральный закон ... Принят Государственной Думой... Одобрен Совентом Федерации... Настоящий Федеральный закон вступает в силу с... и т.п.). В результате отдельные слова постепенно теряют свое самостоятельное значение, а фраза превращается в неделимое смысловое целое, легко воспринимается и быснтро распознается при передаче той или иной типовой информации.

6. Языковые средства, увеличивающие содержательно-информационный объем предложения. Такие средства необходимы в языке правовых норм, чтонбы достичь компактности изложения при условии полного и объективно пранвильного отражения действительности в тексте нормативного правового акта. Содержательно-информационный объем предложения увеличивается за счет причастных и деепричастных оборотов, однородных членов, придаточных преднложений, обособленных предложно-падежных групп, вставных фраз и некотон

рых других конструкций, распространяющих и уточняющих нормативное выснказывание.

7. Специальная графика. К языковым графическим средствам относятся заглавия, рубрики, знаки препинания, пробелы, различные начертания букв. С их помощью обычно выделяют смысловые части высказывания и подчеркинвают наиболее значимые фрагменты письменной речи.

Специальная графика в языке правовых норм обеспечивает логическую занвершенность и композиционную упорядоченность нормативных правовых преднписаний. Так, статьи законов нумеруются и имеют заглавие, обособленное пробелами и жирным шрифтом; отдельная статья может подразделяться па абзацы (части, пункты), а группы близких но содержанию статей могуч быть объединены в главы и разделы.

Специальная организация графических средств в языке правовых норм спонсобствует правильному толкованию нормативных правовых предписаний к помогает безошибочно установить связь вновь издаваемых норм права с уже существующими, что особенно важно для развития системы права.

Язык правовой нормы должен быть способен сообщать адресату правовой нормы максимально точную информацию о том, как он должен себя вести, при каких обстоятельствах он должен вести себя таким образом, а также содернжать сведения о том, какие правовые последствия его ждут, если он будет вести себя в противоречии с правом. Отсюда выводятся два семантических требованния к языку правовых норм.

Первым из них является требование четкости правовых понятий, т.е. требонвание, чтобы язык правовой нормы - а равно и язык правовой науки - применнял правовые выражения с точно определенным значением. Право само распонлагает средствами для того, чтобы добиться высокой степени четкости значения своих понятий с помощью нормирования значения юридических понятий, их точного и для правовых целей общепринятого определения, в частности, посредством легальных определений, то есть таких, которые даны законодателем в самом тексте нормативного правового акта.

Следующим семантическим требованием к языку правовых норм является требование взаимно-однозначного соответствия выражения и значения (то же самое касается соотношения выражения и его смысла). Это означает прежде всего требование константности (постоянства) терминологии, требование, чтобы правовая норма для обозначения определенного значения всегда применянла одинаковое выражение с тем, чтобы можно было считать, что всегда, когда законодатель применит определенное выражение, им подразумевается то же самое, а когда применит иное выражение, то подразумевается нечто иное.

Следовательно, требование взаимно-однозначного соответствия выражена и значения означает, что в праве каждое выражение должно иметь не только четкое значение, но и только одно значение. Но из взаимной однозначности соответствия выражения и значения следует необходимость, чтобы каждое зна-


ачение было выражено лишь посредством одного выражения. Практически это означает неприемлемость для языка правовой нормы синонимов и многозначнных выражений (особенно омонимов).

В диссертации рассматривается еще одна характеристика языка правовой нормы - то, что языковые формы, посредством которых излагается правовая норма, являются инструментом толкования. Нормы права являются идеальнными объектами - мыслями, заключенными в материальную языковую обонлочку, и только опосредованное познание - мышление, оперирующее понятиянми, суждениями, умозаключениями, может постигнуть смысл норм права.

Такое постижение начинается с восприятия словесных форм, с помощью которых выражена воля законодателя в тексте правовой нормы. Ориентирунясь на ценности стабильности и определенности права, субъект толкования должен через анализ языка правовой нормы устанавливать тог смысл, котонрый придал данному правовому предписанию законодатель.

Во второй главе - Филологическое толкование в системе интерпретации нормативных юридических текстов - исследуется природа и особенности финлологического толкования, рассматриваемого в диссертации в общем контекнсте интерпретационной юридической практики на двух уровнях - этимологинческом и логико-грамматическом. Если в первой главе язык правовых норм охарактеризован в качестве инструментария, необходимого для извлечения смысла из текста нормы права, то в последующих трех параграфах второй гланвы раскрыто функциональное предназначение данного инструментария, вынявлена последовательность мыслительно-речевых операций, в совокупности составляющих процесс филологического толкования норм права.

Несмотря на то, что связь языка и права, буквы и духа закона очевидна с древнейших времен, когда юриспруденция еще только зарождалась, в юридинческой науке до сих пор нет единого мнения относительно сущности филолонгического толкования. И подтверждением тому служит, в частности, то обстонятельство, что нет общепринятой терминологии, обозначающей данную разнновидность толкования - разные авторы, подразумевая одно и то же явление, говорят о толковании грамматическом, филологическом, языковом. В диссернтации всесторонне обосновано мнение соискателя, что наиболее точно отранжает существо рассматриваемой разновидности интерпретационной юридинческой практики термин филологическое толкование.

Далее филологическое толкование рассматривается как сложное и многонаспектное явление интерпретационной юридической практики. Показаны внутнренний мыслительный процесс, происходящий в сознании лица, применяющенго или иным способом использующего правовую норму; а также правила (канноны), направляющие этот процесс на правильное и единообразное осуществление толкуемых норм во всех случаях, на которые она рассчитана, на устраннение неясностей и возможных ошибок, которые могут быть допущены в бундущем при ее применении.

12

На обширном эмпирическом материале демонстрируются уровни филологического толкования - этимологический и логико-грамматический. В настоянщее время утвердилась точка зрения, что первым этапом филологического толнкования норм права является лексико-морфологический анализ, а затем - синнтаксический. В принципе это верно, но при таком подходе, как доказано в диснсертации, в поле зрения попадают внешние языковые формы. Между тем у каждого слова есть так называемая внутренняя форма, запечатлевшая истонрию этого слова, все культурно-исторические контексты его употребления. Внутренняя форма слова реконструируется посредством этимологического анализа. Его применение по отношению к слову в тексте правовых норм понзволяете наибольшей полнотой уяснить смысл идей, направляющих правовое регулирование.

Соответственно можно утверждать, что именно этот уровень, этимологинческий, является в филологическом толковании первоначальным. К осознанию данного обстоятельства, очевидно, близки те многочисленные исследователи различных теоретических и прикладных проблем права, которые при выдвинжении гипотез за исходный пункт своих рассуждений принимают словарное значение определенного ключевого для всей концепции слова, снабжая его кратким, заимствованным из толкового словаря, указанием на происхождение данного слова.

В диссертации показано, что на этимологическом уровне филологического толкования решаются следующие задачи:

1) определяется либо исконный или заимствованный характер юридичеснкого термина;

2) устанавливается время появления его в русском языке в качестве опреденленной значимой единицы, с конкретным юридическим значением, лексико-грамматическим составом и структурой;

3) реконструируется его исходная форма и структурно-семантический характер;

4) выясняется внутренняя форма, образ, положенный в основу термина, если он появился в языке как метафорическое название;

5) выявляется глубинная семантика юридических понятий сквозь призму грамматических приемов и средств, где фоном исследования служат историчеснкие элементы социально-правовой ситуации, имевшие место в жизни общества.

Этимологическое толкование свидетельствует о преемственности правовонго опыта и указывает на устойчивые связи словесной формы с юридически ориентированным мышлением и со всем правовым культурным наследием в целом.

Вместе с тем соискатель считает необходимым подчеркнуть, что этимолонгический анализ отдельных юридических терминов не должен стать самоценлью. Его значение заключается в практической направленности и доступноснти. При этом необходимо особое внимание уделять не столько истории слова,

13


асколько истории юридического понятия, истории реальных вещей, самого пронцесса, на фоне которого и происходят изменения слова.

Хорошо, если образная структура термина не затемнена и его внутренняя форма прозрачна. Это имеет место в тех случаях, когда в слове произошли незначительные фонетические изменения, но при этом изменилась смысловая связь между производным словом и его производящей основой. Пользуясь иснторическим анализом, следует учитывать, что при изменении структуры слова буквенный состав слов чаще всего не изменяется, а словообразовательные эленменты, хотя уже не выделяются, но продолжают жить в слове. Поэтому истонрический анализ, как бы оживляя омертвевшие морфемы, может быть с успенхом использован не только для повышения орфографической грамотности юристов, но и для лучшего усвоения содержания юридической терминологии и мыследеятельности в целом, ибо история языка тесно связана с историей появнления и развития юридических понятий и правовых установлении. Все излонженное убеждает в необходимости издать специальный этимологический слонварь юридических терминов.

В диссертации уделяется также внимание соотношению грамматики и лонгики при толковании. Это имеет место на втором уровне филологического толнкования - логико-грамматическом, при котором уясняется синтаксическое знанчение слов, объединенных логическими смысловыми связями.

Для того чтобы мысль законодателя отразилась в системе правовых понянтий и логических связей между ними, ее нужно заключить в синтаксическую конструкцию. В диссертации подробно анализируются особенности двух тинпов синтаксических конструкций - словосочетания и предложения, функционнирующих в тексте нормы права. Неправильное, не отвечающее смыслу норнмативного текста построение словосочетаний и предложений ведет к искаженнию воли законодателя, в конечном счете снижает эффективность применения правовой нормы, ибо, если она понята неверно, она не может выполнять свою основную функцию регулирования соответствующих общественных отношений.

Анализируя порядок слов в предложении, тема-рематические отношения, место логического ударения, соискатель использует не только образцовые принмеры, но и лотрицательный языковой материал, что дает возможность обобнщить типичные ошибки в построении нормативных словосочетаний и предлонжений, препятствующие правильному толкованию. Сделан общий вывод, что во избежание логико-грамматических дефектов в построении нормы права (так называемых алогизмов) необходимо:

1) определить объект правового регулирования;

2) выявить свойства основных и специфических признаков объекта правонвого регулирования;

3) выбрать вид суждения, способного наиболее точно отразить характер правового регулирования;

4) наполнить логические конструкции суждения юридическим содержанием;

5) проверить истинность образованного путем сопоставления с правовой действительностью.

Третья глава диссертации - Технология филологического толкования -посвящена прикладным вопросам филологического толкования в правотворческой и в правоприменительной практике (соответственно первый и второй параграфы главы). Данная глава содержит главным образом иллюстративный материал - всесторонний анализ того, как именно могут использоваться и ренально используются методы и приемы филологического толкования в правотворческом процессе и в ходе применения права.

Филологическое толкование, по сути, является универсальным компоненнтом юридической практики в широком ее смысле, здесь рассматривается в диннамике реальный процесс применения определенных правил при решении коннкретных задач, возникших в той или иной ситуации, связанной с профессионнальной юридической деятельностью.

При этом соискатель исходит из того, что любая юридическая деятельность, в том числе правотворчество и правоприменение, существует в рамках опреденленных технологических принципов и правил. Иными словами, в каждом коннкретном случае юридическая деятельность подчинена единообразному поряднку применения и использования известных методов и приемов решения той или иной юридической задачи. Соответственно в последующем изложении раскрывается технология филологического толкования в правотворчестве и в правоприменительной практике.

Под технологией филологического толкования в диссертации понимается совокупность принципов, приемов и способов обработки языкового материанла, составляющего текст правовой нормы, в конкретных ситуациях, возникаюнщих в процессах правотворчества и применения права.

Для право творческой деятельности особое значение имеет понятийная и фактическая точность текста как со стороны законодателя, так и интерпретантора. В диссертации на конкретных примерах проиллюстрированы различия между фактической и понятийной точностью, а также показаны основные требования законодательной стилистики в их взаимосвязи с категорией комнмуникативной точности речи.

Важно четко проводить грань между разъяснением уже существующих норм и созданием новых правовых установлении. Субъект толкования не создаст право, а лишь выявляет, устанавливает государственную волю, выраженную в нормах права. Но если требования законодательной стилистики в процессе правотворчества проигнорированы или соблюдены не в полном объеме, повышается риск неадекватного толкования, придания норме произвольного содержания, отличного от того, что стремился выразить законодатель.

Данное обстоятельство в условиях современной России тем более актуальнно, что, помимо федерального, существует и региональный уровень правотворчества, обычно вызывающий справедливые нарекания в связи с невысоким тех-

15


анико-юридическим уровнем, с явными лингвистическими дефектами, существеннно затрудняющими толкование.

Что же касается правоприменения, то технология толкования в этой сфере выявляет наибольшее практическое значение буквального толкования, котонрое основано на презумпции правильного и достоверного выражения законондателем того или иного правового нормативного решения. Субъекты толкованния в ходе правоприменения - это всегда конкретные субъекты права, лица, имеющие законный интерес и отстаивающие его в случае необходимости, в правовом споре с иными лицами, имеющими противоположный интерес. Дейнствительная воля законодателя при толковании названными субъектами монжет быть искажена в силу неосведомленности в правовых вопросах, умышленнного запутывания ситуации и т.д.

В завершение анализа технологий филологического толкования в конкретнных практических ситуациях обоснован общий вывод, что интерпретируемый (прочитанный) текст закона должен оцениваться с двух точек зрения: с точки зрения изучающего (читающего) нормативный акт (дает один результат) и его издающего (где возможен иной результат).

В заключении подведены основные итоги теоретико-правового исследованния филологического способа толкования норм права.

Основные научные результаты диссертации опубликованы в следующих изданиях:

Монография:

1. Ващенко Ю.С. Филологическое толкование норм права. - Тольятти: ВУиТ, 2002. - 8,2 п.л.

Научные статьи:

2. Ващенко Ю.С. Словообразовательный анализ в юридической технике языка // Современные развивающиеся технологии обучения в высшем образонвании. - Тольятти: Поволжский технологический институт сервиса, 1999.-С. 162-163.-0,1 п.л.

3- Ващенко Ю.С. Грамматический анализ норм уголовного права и процеснса // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. Серия Юриспрунденция. Вып. 5. - Тольятти: ТоПИ, 1999. * С. 177-184.- 0,5 п.л.

4. Ващенко Ю.С. Правовая идсологема и ошибочная смысловая связь слов // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. Серия Юриспруденция. Вып. 6. - Тольятти: ТоПИ, 1999. - С. 223-230. - 0,5 п.л.

5. Ващенко Ю.С. К вопросу о законодательной стилистке в культуре письменнной речи правовых норм // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева-Серия Юриспруденция. Выи. 7. - Тольятти: ТоПИ, 1999. - С. 256-261 - - 0,3 п.л.

6. Ващенко Ю.С. Об особенностях построения предложений в нормативных акнтах и актах применения права // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищенва. Серия Юриспруденция. Вып. 10. - Тольятти: ТоПИ, 2000. - С- 206-214. -1 п.л.

16

7. Ващенко Ю.С. Логическое ударение в конструировании юридического тсксга // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. Серия Юриснпруденция. Вып. 13. - Тольятти: ВУиТ, 2001. - С. 227-234. - 0,5 п.л.

8. Ващенко Ю.С. Понятие языка правовой нормы // Вестник Волжского унинверситета им. В.Н. Татищева. Серия Юриспруденция. Вып. 19. - Тольягги:

ВУиТ, 2002. - С. 287-308. - 0,8 п.л.

9. Ващенко Ю.С. О терминах и терминологии языка права // Вестник Волжнского университета им. В.Н. Татищева. Серия Юриспруденция. Вып. 20. -Тольятти: ВУиТ, 2002. - С. 119-127. - 0,6 п.л.

10. Ващенко Ю.С. Словосочетания и предложения в синтаксических конструк-11иях законодательных актов // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищенва. Серия Юриспруденция. Вып. 20. - Тольягги: ВУиТ, 2002. - С. 268-280. - 0,8 п.л.

11. Ващенко Ю.С. К вопросу о логическом толковании норм права // Ак ту-альные проблемы гуманитарных и общественных наук. - Самара: Самарская 1уманитарная академия. - С. 269-272. - 0,3 п.л-

     Авторефераты по темам  >>  Авторефераты по юридическим наукам, праву