Авторефераты по всем темам  >>  Авторефераты по филологии

Графические и орфографические особенности памятников русской письменности XV века

Автореферат докторской диссертации по филологии

 

МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ОБЛАСТНОЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

Ненашева Лариса Викторовна

ГРАФИЧЕСКИЕ И ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ПАМЯТНИКОВ РУССКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ XV века

Специальность 10.02.01 -русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук

Научный консультант -доктор филологических наук профессор Копосов Л.Ф.

Москва-2010


Работа выполнена на кафедре русского языка государственного образовательнного учреждения высшего профессионального образования Поморский государственный университет имени М.В. Ломоносова


Научный консультант:

Официальные оппоненты:


Колосов Лев Феодосьевич,

доктор филологических наук, профессор (Московский государственный областной университет, кафедра истории русского языка и общего языкознания)

Войлова Клавдия Анатольевна,

доктор филологических наук, профессор (Московский государственный областной университет, кафедра славянской филологии)



Ведущая организация:


Иванова Мария Валерьевна,

доктор филологических наук, профессор,

академик РАЕН

(Литературный институт имени A.M. Горького)

Миронова Татьяна Леонидовна,

доктор филологических наук (Российская государственная библиотека)

Ярославский государственный педагогиченский университет имени К. Д. Ушинского


Защита состоится л10 марта 2011 г. в 15.00 часов на заседании диссертанционного совета Д 212.155.02 по защите докторских и кандидатских диссертанций (специальности: 10.02.01 - русский язык, 13.00.02 - теория и методика обучения и воспитания [русский язык]) при Московском государственном обнластном университете по адресу: 105005, Москва, ул. Энгельса, д. 21-а.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке Московского государнственного областного университета по адресу: 105005, Москва, ул. Радио, д.10-а.


Автореферат разослан л_


2011 г.



Ученый секретарь диссертационного совета, профессор


В.В. Леденёва


2


ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность настоящего исследования обусловлена возрастающим вниманием к историческим процессам в языковой системе, обусловившим её современное состояние. К таким процессам относится и эволюция русской гранфической и орфографической систем, детерминированная не только языковынми, но и нелингвистическими причинами. В связи с этим актуальность исследонвания определяется нами следующими факторами:

  1. Слабо разработана проблема истории русской орфографии, поэтому тренбуется ее теоретическое осмысление, основанное на детальном анализе языкового материала.
  2. До сих пор устойчивым является представление о так называемом втонром южнославянском влиянии, что приводит к заблуждению историков языка, поэтому требуется разрушить данный стереотип и дать более четнкую дефиницию, исключающую возможность различного его толкования.
  3. Назрела необходимость документального подтверждения плодотворной гипотезы о реставрации, реформации церковнославянского языка в XV в., для чего необходимо выработать критерий отбора корпуса текстов для анализа.

Основная гипотеза исследования состоит в том, что в XV в. происходинло не второе южнославянское влияние на русское письмо, а архаизация письма, которая заключается в реставрации графических и орфографических норм XI -XII вв.

Цель работы - проследить эволюцию орфографических и графических норм древнерусского языка XV в. на материале разножанровых рукописей, отнносящихся к разным периодам XV в. и на этом основании доказать архаизацию русского письма этого периода.

Достижение данной цели предполагает решение следующих конкретных задач:

  1. Дать палеографическое описание исследуемых памятников письменнонсти с целью установления их датировки.
  2. Выявить графические и орфографические особенности, присущие рункописям русского извода XV века.
  3. Определить орфографические закономерности, связанные с употребленнием букв в данный период.
  4. Сопоставить орфографию рукописей в разные периоды XV века с гранфическими и орфографическими особенностями более ранних рукописей (XI-XIV вв.).

5.аа Выявить и охарактеризовать южнославянские графико-

орфографические черты в рукописях русского извода XV в.

6. Установить соотношение южнославянских и древнерусских написаний

в плане их частотности в рукописях церковного и делового содержания, в

агиографических текстах и летописных сводах.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

  1. Введены в научный оборот до сих пор не исследованные с точки зрения орнфографических и графических особенностей рукописные памятники.
  2. Изучены текстологические особенности памятников русского извода XV в.

3


  1. Выявлены греческие, южнославянские и собственно русские графические и орфографические особенности на основе детального анализа употребления букв в исследуемых текстах.
  2. Доказано, что в XV в. происходит не второе южнославянское влияние на русское письмо, а его архаизация, которая способствовала утверждению идеологии Русского государства как центра славянского православия в тот период.
  3. Установлено, что использование в рукописях букв Ъ, Ь свидетельствует не о

незавершенности процесса падения редуцированных, а о восстановлении этих гласных на письме в XV в. и отражении более общей тенденции архаинзации письма той эпохи.

6. Впервые русская письменность в плане орфографии и графики рассмотрена в

совокупности разных жанров: церковных и светских.

Объект исследования - система русской графики и орфографии XV в. в динамическом аспекте (как эволюционирующая).

Предмет исследования - графические и орфографические особенности памятников письменности XV века разных жанров.

Материалом для исследования послужили рукописные средневековые русские списки XV века разных жанров: рукописи религиозного содержания (15 списков), жития (5 текстов), летописные своды (3 списка), грамоты, отнонсящиеся к разным регионам Руси: северные грамоты (2 онежские, 6 двинских), 1 псковская грамота, 7 рязанских грамот, а также 11 грамот, написанных в моннастырях, расположенных недалеко от Москвы, поэтому условно названные грамотами центральной Руси. Памятники религиозного содержания1 условно распределены по хронологическим срезам: рукописи, написанные в первой тренти XV в. (1400-1430-е гг.), в середине века (1430-1470-е гг.), в последней трети XV в. (1470-1500-е годы). Всего проанализировано 23 рукописных списка и 27 грамот объёмом свыше 4500 листов.

Методологической основой диссертации являются работы ведущих иснследователей истории русского языка Л.П. Жуковской, А.И. Горшкова, Б.А. Ларина, Н.А. Мещерского, М.В. Ивановой, Т.Л. Мироновой, Д. Ворта, конторые появление в русской письменности некоторых южнославянских и греченских графико-орфографических особенностей связывают со стилистической тенденцией архаизации письма, а не с южнославянским влиянием на русскую письменность. В работе реализуется комплексный подход к исследованию эвонлюционных процессов в графической и орфографической системах русского языка XV века, поэтому используются такие методы, как палеографический, текстологический, историко-сопоставительный, статистический. В основе текнстологического метода (предложен Л.П. Жуковской) лежит сопоставление текнстологических языковых особенностей памятников. Наряду с текстологическим в исследовании применяются описательный, сопоставительный и статистиченский методы, которые включают приемы наблюдения, обобщения, интерпрета-

К рукописям церковного содержания мы относим памятники традиционного содержания, богослужебные книги (например, Евангелие, Часослов, Паремейник и др.) и творения отцов церкви (например, Лествица).

4


ции и классификации исследуемого материала. В качестве вспомогательных в работе применяются методы филигранологии и палеографии. Результаты, понлученные с использованием названных методов, представлены в тексте диссернтации в виде таблиц.

Теоретические результаты работы могут быть использованы для развинтия теории архаизации письма в XV в., создания новой концепции южносланвянского влияния в различные хронологические периоды, а также для разранботки общих вопросов становления орфографических и графических норм руснского языка. Результаты исследования могут лечь в основу дальнейшего изученния особенностей памятников письменности XV века в других аспектах.

Практическое значение исследования. Результаты исследования могут использоваться в преподавании вузовских курсов истории русского литературнного языка, исторической грамматики русского языка, русской палеографии, церковнославянского языка, а также курсов по выбору по истории русского языка. Практическая ценность определяется также возможностью использованния полученных данных при разработке программ вышеназванных курсов.

Основные положения, выносимые на защиту:

  1. Памятники русской письменности XV века отражают процесс архаизации норм правописания, южнославянские графико-орфографические и греческие графические особенности являются результатом этого процесса.
  2. Языковой материал отражает сложную картину взаимодействия различных внутриязыковых, функциональных и нормализаторских тенденций, характернных для русского письма XV в., в том числе и определенное влияние греченского и болгарского языков. Южнославянские и греческие черты орфографии объясняются различными причинами: 1) непосредственным влиянием болгарнского оригинала, 2) стилистической и языковой архаизацией, обусловленной нормализаторскими устремлениями эпохи, 3) южнославянским происхожденнии древнерусского литературного языка.

3. В начале XV века в рукописях разных жанров отражена графико-

орфографическая система правописания, сложившаяся в XIV веке. В середине

XV в. формируется новая графико-орфографическая система, которая окончан

тельно сложилась к концу XV в. и нашла отражение в русской письменности

XVI в., а также в современной орфографии церковнославянского языка.

4. Использование в рукописях букв Ъ, Ь свидетельствует не о незавершенности

процесса падения редуцированных, а о восстановлении этих гласных на письме в XV в., отражающих более общие тенденции архаизации письма этой эпохи.

5. Южнославянские и греческие черты отсутствуют в исследуемых рукописях

религиозного содержания 1-й трети XV в., употребление данных особеннон

стей возрастает во 2-й половине XV в.; в житийных списках второй половин

ны XV в. южнославянизмы единичны, греческие буквы писцы употребляют

наряду с русскими графемами.

6.а В летописных сводах второй половины XV в. русская графико-

орфографическая система схожа с системой, представленной в житиях, од-

5


нако в летописях среди греческих букв употребляются только з и *&, южнонславянские написания встречаются чаще, чем в агиографических текстах.

7. В грамотах на протяжении всего исследуемого временного отрезка сохранян

ется древнерусская орфографическая система, сложившаяся в XIV в. Только

в грамотах конца XV в. отмечены некоторые новые написания: после букв

согласных встречаются w, оу, tf, после букв гласных - а, с; южнославянские и

греческие написания единичны.

8. Правильное написание буквы ^ в памятниках церковного содержания и в жи-

тиях свидетельствует о сохранении звука [ё], в летописных сводах и в гранмотах замена ^ буквами И и 6 говорит об утрате этой древней фонемы <ё> в

говорах писцов.

Апробация исследования. Основные положения диссертации докладынвались и обсуждались на следующих научных конференциях: VI Ломоносовнские чтения - конференция преподавателей и аспирантов Поморского межндународного педагогического университета имени М.В. Ломоносова (Арханнгельск, 1994 г.); VIII Ломоносовские чтения - конференция преподавателей и аспирантов Поморского государственного университета имени М.В. Ломонносова (Архангельск, 1996 г.), Актуальные проблемы современной филолонгии - межвузовская конференция (Архангельск, 1997 г.); Европейская русинстика и современность: Русское слово в изменяющейся картине мира - межндународная научная конференция (Польша, Познань, сентябрь 2003 г.); Руснский язык и славистика в наши дни - международная научная конференция, посвященная 85-летию со дня рождения Н.А. Кондрашова (Москва, МГОУ, 29-30 ноября 2004); Европейская русистика и современность: Русский язык в контексте европейских языков - международная научная конференция (Польша, Познань, сентябрь 2005 г.); Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий - III всероссийская научно-практической коннференция (Воронеж, ВГПУ, 2005); Язык и общество в синхронии и диахроннии - международная конференция, посвященная 90-летию со дня рождения проф. Лидии Ивановны Баранниковой (Саратов, 2005); Русский язык: сиснтема и функционирование (к 80-летию профессора П.П. Шубы) - III междуннародная научная конференция (Минск, апрель 2006 г.); Экология культуры и языка: проблемы и перспективы - международная научная конференция, посвященная 100-летию Д.С.Лихачёва (Архангельск, декабрь 2006г.); Руснское слово, высказывание, текст: рациональное, эмоциональное, экспрессивнное - всероссийская научная конференция, посвященная 75-летию со дня ронждения П.А. Леканта (Москва, МГОУ, 22 ноября 2007 г.); Русский язык в системе славянских языков: история и современность - всероссийская научнная конференция, посвященная 65-летию со дня рождения К.А. Войловой (Москва, МГОУ, 25 февраля 2008); Гуманитарные науки в России XXI века: тенденции и перспективы - международная научная конференция (Арханнгельск, ПГУ, 20 ноября 2008 г.); Русский язык в современном мире - заочнная всероссийская научно-практическая конференция (Биробиджан 30 апреля 2009 г.); Русский язык: система и функционирование (к 70-летию филологи-

6


ческого факультета) - международная научная конференция (Минск, БГУ, 5-6 мая, 2009); Русистика и современность - XII международная научная коннференция, посвященная 200-летию со дня рождения Николая Васильевича Гонголя (Одесса, ОНУ имени И.И. Мечникова, Одесса, 30 сентября - 3 октября 2009 г.); Русский язык и литература: история и современность - междунанродная научная конференция, посвященная 70-летнему юбилею профессора Л.Ф. Копосова (Москва, МГОУ, 21 апреля, 2010 г.); Русский язык и литерантура в международном образовательном пространстве: современное состояние и перспективы - II международная конференция (Королевство Испания, Граннада, 8-10 сентября 2010 г.).

Структура диссертации. Поставленные в работе цели и задачи опреденлили структуру работы. Диссертация состоит из предисловия, введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка сокращений и прилонжения.

В предисловии обозначен объект исследования, обосновывается его актунальность, определяются цель и задачи, указываются методы и приемы исследонвания; отмечается научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы; формулируются основные положения, выносимые на защиту.

Во введении рассматривается проблема так называемого второго южнонславянского влияния, обсуждаемая в русской филологии более ста лет, излангаются разные точки зрения ученых на эту проблему.

В первой главе Эволюция графических и орфографических норм южнонславянской и русской письменности на основе анализа лингвистических трундов представлена эволюция графики и орфографии в южнославянских и древннерусских рукописях.

Во второй главе Палеографическое описание и графико-орфографические особенности рукописей XV века представлено краткое панлеографическое описание исследуемых рукописей, также анализируются южннославянские, греческие и древнерусские особенности рукописей, в которых отразилось разрушение норм древнерусского литературного языка первой тренти, середины и конца XV в.

В третьей главе Отражение фонетических особенностей в орфографии памятников XV в. рассматриваются буквы редуцированных в каждой морфеме в зависимости от окружающих звуков, анализируется правописание сочетаний

заднеязычных согласных с буквами и, е, i; правописание шипящих и аффрикат;

употребление буквы i; а также другие фонетические особенности: аканье, цонканье, ассимилятивные процессы.

В заключении подводятся общие итоги работы и намечаются перспектинвы дальнейшего исследования.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

7


В предисловии обозначен объект исследования, обосновывается его акнтуальность, определяются цель и задачи, указываются методы и приемы исслендования; отмечается научная новизна, теоретическая и практическая значинмость работы; формулируются основные положения, выносимые на защиту.

Во введении рассматривается проблема так называемого второго южнонславянского влияния, обсуждаемая в русской филологии более ста лет, на осннове анализа лингвистических трудов представлена эволюция графики и орфонграфии в южнославянских и древнерусских рукописях.

В истории русского письма XV век оказался самым спорным и противонречивым, поскольку именно в этот период в русской графике и орфографии вновь появляются буквы, написания слов, уже не характерные для письма коннца XIV века. Возвращаются нормы XI-XII вв., вследствие чего в науке закрепнляется мнение о так называемом втором южнославянском влиянии, споры о котором не утихают более ста лет. Понятие второе южнославянское влияние вводится впервые в работах академика А.И. Соболевского, заметившего новонвведения в графике и орфографии рукописей, написанных с середины XIV в. по середину XV в.

В то время, когда в Болгарии велась работа по исправлению книг и новым переводам, древнерусская литература из-за монголо-татарского нашествия занмедлила свое развитие, но русские писцы знали или предполагали о существонвании новых переводов. По мнению сторонников второго южнославянского влияния, русские писцы заимствовали у болгар уже готовую орфографию, конторая была похожа на ту, что представлена в старых церковнославянских текнстах, потому что для русских писцов было удобнее использовать готовые среднне болгарские переводы с греческого, чем переводить вновь. Суть реформы сонстояла в установлении строгих орфографических и стилистических норм. Кажндая особенность графики, каждая особенность написания, произношения слова имела свой смысл, поэтому каждой букве приписывалась индивидуальная роль, большое внимание уделялось надстрочным знакам.

Рукописи XV в. написаны и болгарским, и сербским, и русским изводом, в ряде списков встречается смешанный тип извода: например, болгарский извод с русскими графическими, орфографическими, фонетическими и грамматиченскими особенностями. В связи с тем, что в рукописях, оказавшихся на Руси, учеными обнаружено много южнославянских особенностей, сторонники втонрого южнославянского влияния находят болгарские и сербские языковые чернты, не желая признавать того, что на Руси в данный период писали не только русские, но и болгарские книжники, которые, конечно же, писали только на своем родном языке. Большую роль в переписывании книг и созданию новых переводов с греческого языка на славянский сыграл митрополит Киприан, он был высокообразованным человеком, его коллекция содержала большое число книг, которые Киприан привез с собой из Болгарии. О. А. Князевская, Е.В. Чешко в своем исследовании доказывают, что руке Киприана принадлежит

8


такая рукопись, как Лествица 1387 г., написанная в Константинополе в монанстыре Иоанна Предтечи2.

А.И. Соболевский отмечает, что русская колония в Константинополе, с одной стороны, добывала от южных славян их книги, изготовляла с них списки, отправляла их на родину, с другой - доставляла южным славянам неизвестные им русские тексты. Так, русский текст Пандект был дважды исправлен и донполнен южными славянами, в первый раз слегка. Этот список с болгаризмами относится к 1381 г. (Синод., № 193) и был написан в Высоцком монастыре под Серпуховом. Русский текст Истории Иосифа Флавия был переписан у южных славян, и с него был сделан сербский список 1585 г. на Афоне. Русский текст Слов Григория и толкований Никиты также был исправлен южными славянами и в исправленном виде известен и в южнославянских, и в русских списках XV и XVI веков. К тому же, некоторые члены русской колонии, более или менее знакомые с греческим языком, сами предпринимали исправление своих текнстов. Для примера можно привести текст Нового Завета, сохранившийся в Чу-довском списке половины XIV века, принадлежащий перу св. митрополита Алексия, данный список был написан в Константинополе3. На наш взгляд, спорным является утверждение, что графико-орфографическая система в даннных памятниках является результатом южнославянского влияния на русскую письменность.

Русские писцы могли делать копии с болгарских рукописей, перенося из оригинала оформление списка и его языковые особенности. Так, М.Г. Гальченко отмечает, что в пергаменных спиках Триодях цветной и постнной (ГИМ, Усп. 6, 7), написанных в 1403 г. по заказу митрополита Киприана, в области графики и орфографии наблюдается интенсивное проявление второго южнославянского влияния4. В данном списке следует рассматривать не признанки южнославянского влияния, а особенности болгарской орфографии после ренформы Евфимия Тырновского.

При исследовании рукописей XV в. не учитывается и то, что рукопись могла быть написана болгарином, долго проживавшим на Руси и воспрининмавшим русскую речь как родную, поэтому в таком списке можно обнаружить и болгарские, и русские языковые особенности в зависимости от того, в какой степени русский язык был усвоен болгарским писцом.

Как справедливо утверждает М.В. Иванова, вся дискуссионность и ненрешенность проблемы второго южнославянского влияния <...> является след-

Князевская О.А., Чешко Е.В. Рукописи митрополита Киприана и отражение в них орфогранфической нормы Ефимия Тырновского // Ученици и последователи на Евтимий Тырновски. София, 1980. С. 290.

Соболевский А.И. Южнославянское влияние на русскую письменность в XIV - XV веках. СПб, 1894. С. 12-13.

Гальченко М.Г. Второе южнославянское влияние в древнерусской книжности (Графико-орфографические признаки второго южнославянского влияния и хронология их появления в древнерусских рукописях конца XIV - первой половины XV в.) // Книжная культура. Книго-писание. Надписи на иконах Древней Руси. Избранные работы. М.-СПб., 2001. С. 334.

9


ствием того, что ученые находятся в плену самого термина второе южносланвянское влияние5.

Л.П. Жуковская считает, что лединичные факты переписки отдельных книг с южнославянских оригиналов, при которой некоторые черты южносланвянского оригинала невольно вносятся русским писцом во вновь создаваемый экземпляр, как и случаи написания книг кем-либо из южнославянского окруженния Киприана, не могут быть свидетельством южнославянского влияния на русскую графику и орфографию. Под влиянием Л.П. Жуковская понимает такое состояние, когда при переписывании древнего русского оригинала руснский писец начинает применять приемы и законы южнославянской письменно-

6 сти .

В XV в. северо-восточная Русь осталась единственной православной страной, обладающей политической и государственной независимостью. В этот период возрастает авторитет княжеской власти, которая находит поддержку в среде высшего духовенства, поэтому в стране широкое развитие получает цер-ковно-панегирическая литература, в которой прославляется героическое проншлое и настоящее Руси, возвеличиваются образы князей, святых, священнонслужителей, поскольку Москва становится спасительницей духовного, правонславного наследия, на Руси утверждается идея Москва - Третий Рим.

Ряд ученых (А.И. Горшков, Л.П. Жуковская, М.В. Иванова, Б.А. Ларин, Л.Г. Панин, D. Worth) появление в русской письменности некоторых южносланвянских и греческих графико-орфографических особенностей связывают со стилистической тенденцией архаизации письма, а не с южнославянским влияннием на русскую письменность. Поэтому в орфографии рукописей XV в. пронявляются южнославянские и греческие черты, так же как и в ранних русских текстах XI в., списанных со старославянских протографов. Новые графико-орфографические нормы, по утверждению Л.П. Жуковской, складывались веком позднее, т.е. во 2-ой половине не XIV, а XV в. и захватывали XVI век, а не завершались в 1-й половине XV7.

По мнению М.В. Ивановой, лотсутствие научного определения второго южнославянского влияния привело к обрастанию этого термина мифами и иснкажениями. У каждого исследователя обнаруживается свое понимание второго южнославянского влияния. <...> Что действительно следует сделать, так это дать второму южнославянскому влиянию четкую научную дефиницию, исклюнчающую возможность различного его толкования, и определить корпус текстов, отражающих те явления, которые будут определены термином второе южнонславянское влияние8.

Иванова М.В. Древнерусские жития конца XIV - XV веков как источник истории русского литературного языка. М., 1998. С. 198.

Жуковская Л.П. О южнославянском влиянии XIV-XV вв.: (На материале пролож. Жития Евгении) // Язык и письменность среднеболгарского периода. М., 1982. С. 28.

Жуковская Л.П. Грецизация и архаизация русского письма 2-й пол. XV -1-й пол. XVI в. (Об ошибочности понятия второе южнославянское влияние) // Древнерусский литературный язык в его отношении к старославянскому. М., 1987. С. 145.

Иванова М.В. Второе южнославянское влияние. Термин и сущность // Древняя Русь и Занпад. М., 1996. С. 101.

10


На наш взгляд, главная причина споров ученых по поводу термина втонрое южнославянское влияние заключается в сложности процессов, происхондивших в древнерусской книжности в XV в., а также в слабой изученности панмятников письменности этого периода. При изучении рукописных источников, созданных в первой половине XV в., необходимо учитывать, на какой территонрии и при каких условиях был создан данный памятник, написан ли он болгарнским, сербским или русским изводом, является ли он переводным источником с греческого языка, выполненным южнославянскими книжниками XIII - XV вв. и попавшим на Русь в конце XIV-первой половине XV в., рукопись может быть оригинальным южнославянским или русским сочинением, созданным в Болганрии, Сербии или Руси. Во второй половине XV в. происходило не второе южннославянское влияние на русское письмо, а архаизация письма, которая заклюнчается в реставрации графических и орфографических норм XI - XII вв., поэтонму памятники письменности, написанные с середины XV в. и XVI в. следует рассматривать как рукописи, в которых нововведения в области графики и орнфографии связаны с архаизацией, реставрацией древнейшего русского литерантурного языка.

В первой главе Эволюция графических и орфографических норм южнославянской и русской письменности сначала (в первом параграфе) рассматривается история распространения кирилловского письма на Балканах, также анализируются графико-орфографические особенности, которые выденляют в своих исследованиях ученые, сторонники второго южнославянского влияния: П. Филкова, В. Василев, Б. Цонев, И. Харалампиев, А.И. Соболевский, Л.П. Саенко, Т.Г. Ткаченко, М.Г. Гальченко и др.

Середина XIV в. является переломным моментом как в развитии графики, так и в истории правописания для южнославянского письма. В этот период в славянских монастырях на Афоне вырабатывается новая система правописания под греческим влиянием; с одной стороны, эта система опирается на образцы письма XIII-XIVbb., с другой стороны, она заимствует из греческого правопинсания новые элементы. Б. Цонев считает, что суть реформы Евфимия Тырнов-ского заключается в поправке церковных книг в соответствии с греческими текстами9. Об архаизации литературного болгарского языка и грецизации в правописании пишет и В. Василев10.

В. Василев, обобщив работы ученых, изучавших реформу патриарха Евнфимия, выделяет 14 правил, которые, по его мнению, представляют собой единное и целостное. Большое количество исключений из этих правил он считает отступлением от орфографической реформы Евфимия: 1. надстрочные знаки и

ударения; 2. буквы ъ и ь; 3. употребление зело з; 4. буквы, обозначающие нонсовые гласные; 5. употребление 1-epentheticum; 6. греческие буквы ?, \|г, *&; 7. еры; 8. десятеричное и восьмеричное ли, ижица; 9. Широкое е и йотирован-

Цонев Б. История на българский езык. - Т. II, 1934. С. 267-268.

Василев В. П. Правописната реформа на Евтимий и отражението и в произведения на него-ви следовници и на българските дамаскинари// Ученици и последователи на Евтимий Тыр-новски. София, 1980. С. 408.

11


ное к; 10. Буква "к; 11. использование графемы звука [о] - О-широкое, о-узкое и омега w; 12. употребление букв а и га; 13. написание букв оу и ю; 14. группы ръ,

рь, лъ, ль независимо от их происхождения11.

Эти 14 правил, по мнению В. Василева, одновременно являются не только проявлением Евфимиевской реформы правописания, но и основой сербского правописания, и отчасти церковнославянского правописания. Эти же правила находят свое отражение и в современном болгарском языке.

Все ученые, исследовавшие рукописи, попавшие на Русь со 2-ой половинны XIV до 2-ой половины XV в., отмечают появление следующих южносланвянских особенностей: 1. написаниеаа ждаа н местеаа праславянского *dj;

2. сочетания ръ, ъ на месте праславянских сочетаний *tbrt, *tblt; 3. возвращение

в письмо ж; 4. мена юсов; 5. частое употребление греческих букв \|г, ?, *&, з, v; 6. появление большого количества диакритических знаков (влияние греческого языка); 7. четкое распределение в употреблении графем к - е - е, w-0-oo-O-

О-очное.

Далее (во втором параграфе) представлена эволюция древнерусской графики и орфографии с XI по XV в. На начальном этапе древнерусской письнменности сформировалась графико-орфографическая система, отражающая жинвое древнерусское произношение. Т.Л. Миронова и Л.П. Жуковская выделяют следующие признаки этой системы: л1) двуеровое письмо с полным отсутствинем мены еров, пропуском букв слабых редуцированных в корневых морфенмах, с древнерусским написанием сочетаний редуцированного с плавным типа

tbrt\ 2) одноюсовое письмо с дистрибутивным употреблением букв а и га; 3) исправление всех реликтовых написаний с^в значении [ja]; 4) употребление йотированных букв гласных звуков к, га по орфографическому правилу: к, га -в

1 о

начале слова, после гласных; е, (а) - после согласных ; 5) частое употребленние ж в соответствии со старославянским жд; 6) полногласие: Ебрсгъ, чсрсзъ, пбрсдъ, дерево, неполногласие с рс-: Ерсгъ, древо, ш%% прсдъ; 7) написания в начале слова оу вместо ю и о вместо е: оуноша, олень, ошо, ожс, Олсна, вместо юноша, шнь, ешо, еже, блсна; 8) приставка роз- вместо старославянской раз-: розк'ЬгноутисА; 9) форма 3 лица множ. ч. сигматического аориста с ша- (вместо старославянско-

11 Василев В.П. Правописната реформа на Евтимий и отражениеЩ и в произведения на него-ви следовници и на българските дамаскинари// Ученици и последователи на Евтимий Тыр-новски. София, 1980. С. 409-416.

Миронова Т.Л. Хронология старославянских и древнерусских рукописных книг X-XI вв. М., 2001. С. 370.

12


го ша-): Еыша, (гкшл, оскошл; 10) написание буквы Ьв 3 лице един, имнож. числа

глаголов вместо старославянского Ъ: идоуть, додать, нссеть, ншуть13.

Изучив графические и орфографические особенности, сформировавшиеся в XI - XII вв., можно выделить те черты, которые вновь появились в русской

письменности в XV в.: 1. графема а после букв гласных; 2. диграф оу в начале слова и после букв согласных, этим правилом писцы пользовались с XI по XIII в. и в XV в., только в XIV в. диграф оу писался в начале слова, после сонгласных - монограф у; 3. сочетание жд на месте праславянского *dj; 4. графема

w после букв согласных, в начале слова обе буквы -who, как и в ранних руконписях; 5. в морфемах и формах слов, за исключением форм сигматического аонриста 3 лица множ. числа, вновь пишутся сочетания ша, ма; 6. в неполногласнные корни и в предлоги-приставки прс, пред возвращается буква i; 7. после шинпящих, так же как и в рукописях XI-ХПвв., пишутся обе буквы - оу и ю; 8. вновь употребляются греческие буквы з, v, ?, \|г; графема *& пишется с XI в.

наравне с графемой ф.

Вторая глава носит название Палеографическое описание и графи-ко-орфографические особенности рукописей

В 1-м параграфе представлено палеографическое описание исследуемых списков.

Большинство исследуемых памятников (17) написано на бумаге. По вондяным знакам, интервалам между понтюзо определена дата написания списков, у датированных памятников филиграни подтверждают записи писцов. У всех книг поздний переплет, доски в коже с тиснением. Формат бумаги в рукописях разный: большинство списков написано в 4 , часть рукописей - в 1и8.

Тип почерка в текстах, написанных в начале XV века и в Л 1 (1441 г.), можно определить как поздний устав: по своему графическому облику он поднходит к уставному почерку. Буквы тщательно выписаны, но они отличаются более мелким размером, более округлой формой написания отдельных графем, наличием сокращений и выносных букв над строкой. Тексты, созданные во второй половине XV в., написаны полууставом, который характеризуется большим количеством сокращений в словах (чаще пропускаются гласные букнвы, усекается окончание слова) и выносными буквами над строкой (начертания выносных графем схоже с современным написанием). Удлиняются вертикальнные линии в буквах, почерк отличается еще большей округлостью форм, ненбрежным написанием, не таким четким, как в уставе, написание отдельных букв схоже с начертанием в скорописи.

Из надстрочных знаков в исследуемых списках используется точка, над буквами пишется кендема, вария и двойная вария, в лигатурах камора. В редких

Жуковская Л.П. Рекомендации для определения языка (изводов) древних славянских руконписей // Методическое пособие по описанию славяно-русских рукописей для Сводного канталога рукописей, хранящихся в СССР. - М., 1973. С. 18-32.

13


рукописях встречается спиритус. Из строчных знаков ставится точка, запятая, точка с запятой.

В целом во всех исследуемых рукописных источниках водяные знаки на бумаге, начертания букв и надстрочных знаков свидетельствуют о времени нанписания списков.

В последующих параграфах графические и орфографические особеннонсти, обозначенные для анализа, сгруппированы как греческие, южнославянские, древнерусские особенности и новые графико-орфографические особенности, сформированные к концу XV в.

Как показывают данные исследования, новые древнерусские нормы письма складывались на протяжении всего XV в. Во 2-м параграфе Становнление новой графико-орфографической системы рассматриваются варианнты написаний букв оу - у - tf, w - о - О, га - а - а, е-к, употребление графемы Y,

а также буквы Ь после Г, К, X и других согласных букв.

В памятниках письменности первой трети XV в. писцы еще продолжают писать после согласных монограф у, как и в памятниках XIV в., но уже начинанют употреблять после букв согласных диграф оу, который писался только в нанчале слова. В середине века оу встречается уже во всех позициях: в начале слов и после согласных. В конце века в рукописях всех жанров монограф у практинчески не встречается, диграф оу продолжают писать, но широкое применение в рукописях находит графема tf.

В употреблении букв w - о - О также можно отметить варианты написанний. В списках первой трети XV века в церковных текстах и грамотах буква w

пишется только в начале слова, после букв согласных почти не встречается, в середине века после букв согласных ломега также отсутствует в древнеруснских текстах. В рукописях всех жанров последней трети века букву w уже пиншут не только в начале слов, но и после согласных букв. Некоторые исследовантели отмечают, что в рукописях периода второго южнославянского влияния

широко используется буква О с точкой или двумя точками внутри для слов око,

очи, а также с крестом внутри в слове окосеть. Однако, как показывают данные

исследованных списков, О-очное встречается нечасто и не всегда в слове око.

Так, в летописях О с точкой отмечено в словах Олег, Олга; в Службе святому

Варлааму Хутынскому - в слове Ожидал. Иногда точки ставятся писцами в

графеме w.

В русской письменности до XV в. графема га употреблялась после буквы гласного, после Ц] и в начале слова. Материал исследуемых списков показыва-ет, как формируется новая орфографическая черта в употреблении букв га - а -

а после букв гласных. Так, в списках первой трети XV в. всегда пишется га,

14

примеры с буквой а отмечены только в одной рукописи. В середине века после

букв гласных начинают писаться графемы аил, наряду с га, не употребляется в

этом положении буква га только в Евангелии. В рукописях Леств. и ТРФЛ напинсание люса малого после гласных не отмечено. В конце века после гласных встречаются часто л и а, буква га употребляется реже, а в СборСП в конце слов

га уже не встречается, в данном положении пишутся только л и а. Хотя лигатура га практически перестает употребляться на письме к концу века, однако в теченние всего XV в. писцы последовательно пишут букву га после Т десятеричнонго. В исследуемых грамотах после букв гласных всегда пишется буква га, в грамотах 1-ой половины XV в., как и в списках 1-ой трети XV в., после гласных буква а не употребляется, а графема в этой позиции не употребляется вообще,

не встречается также после буквы Т лигатура га. В начале слова в исследуемых списках начала века, в житиях и летописях, как правило, пишется буква га, в церковных текстах середины и конца века слова начинаются как с буквы га, так и с графемы а.

Буква I в рукописях, написанных в первой половине XV в., употребляется редко перед йотированными буквами га, к, е, ю и перед е-якорным. К концу века графема Т используется писцами и перед нейотированными гласными буквами наряду с буквой и. Букву Т-десятеричное писцы продолжают писать после гранфемы и, как в ранних рукописях.

Буквы к и е-якорное продолжают употребляться писцами вплоть до серендины XV в., написание этих букв задерживается и в житийных текстах 2-ой понловины XV в. Несмотря на некоторые отступления, в орфографии XV века в

рукописях разных жанров сформировалось правило употребленияа буквы е

лесть: е-широкое - в начале слова и после букв гласных, с-узкое - после сонгласных букв.

Неэтимологическое употребление буквы Ь вместо Ъ некоторые исследонватели причисляют к фактам южнославянского влияния. Анализируя написание буквы Ь вместо Ъ после букв заднеязычных Г, К, X и губных ?, М в мусин-

пушкинском списке Слова о полку Игореве и в Хутынском прологе 1479 г. Л.П. Жуковская отмечает, что заднеязычные согласные к, г, х ишь в XIV в. стали смягчаться, появились написания ки, ги, хи, и в XV в., по мнению ученонго, были еще полумягкими, поэтому написание буквы Ь после Г, К, X встречаетнся часто в рукописях XV в., Л.П. Жуковская связывает это явление с нарушенинем древнерусской нормы и архаизацией письма. В исследуемых списках употнребление буквы Ь после заднеязычных и губных встречается чаще, чем после

15


других согласных. Написание буквы Ь вместо этимологического Ъ зафиксиронвано в исследуемых источниках разных жанров, однако в списках первой трети XV в. такая особенность встречается только в 2-х исследуемых рукописях. Менна букв редуцированных Ъ, Ь также встречается редко в житийной литературе.

В исследуемых рукописях середины и конца века, а также в летописях мена ЫЪ

встречается часто.

В 3-м параграфе Греческие графические особенности анализируется

употребление букв з, & - ф, \|г - пс, J, v - у, и; написание слова нглъ - гглъ.

Графема *& появляется в исследуемых рукописях с 30-х годов XV в., а в

грамотах с 50-х годов XV века, хотя писцы отдают предпочтение графеме ф и

употребляют её чаще. Графемы ?, \|г, как отмечают сторонники второго южнонславянского влияния, вновь появляются в рукописях в XV в., хотя уже были занбыты и практически не встречались в текстах XIV в., но писцы новые греческие

буквы стараются избегать и пытаются заменить их на русские сочетания кс, пс.

Уже в ранних древнерусских текстах начертание v стало совпадать с нанчертанием графемы у, хвост буквы выходил за строку и по длине доходил до следующей строки. Таким образом, на месте буквы v стала писаться буква у,

также ижица заменялась на буквы и, б согласно произношению. В рукописях первой трети XV в. на месте ижицы в словах, заимствованных из греческого языка, пишутся русские варианты у - оу - tf (вариант о) - и. В исследуемых спинсках середины века, в житиях и летописных сводах писцы редко используют графему v. Употребляя её в заимствованных словах, они стараются заменить

лижицу на монограф у, диграф оу или букву и. В рукописях конца века писцы чаще используют букву v.

Слово нгслъ (греч. dyysXoq) широко использовалось еще в старославяннских текстах наряду со словом ггслъ, которое обозначало предводитель, князь: иже сжть шли сото ни ни. Однако в древнерусских текстах часто встречанется нгслъ, при этом слово ашлъ имеет то же значение, что и нгслъ. В шести исследуемых рукописях 1-ой трети XV века только в Паремейнике слово ангел пишется в греческом варианте: ашлъ и гглъ, гглъ гнь. В двух списках середины

века (Л 1, ПАЧ) встречается только вариант нглъ, в двух списках (Л 2, Еванг.) -только слово гглъ, в ТО - и ТРФЛ писцы используют оба варианта - ггли кии и съ стыми нглы. В рукописях последней трети слово ангел часто пишется как гглъ. В житиях написание слова ангел встречается как в русском варианте, так и в греческом. В ЖСР корень слова ангел часто пишется с сочетанием гг: гглъ,

16


редко с сочетанием нг: англошкразъ/ныи. Корень слова ангел в ЖНМ 1 в русском

варианте пишется чаще, чем в греческом: агглъ гнь и англъ гнь. В тексте списков

ЖНМ 2 и ЖСС представлен только греческий вариант написания: агглкйю жизнь

- ЖНМ 2; агглъ (3) - ЖСС. В списке ХИБ у первого писца слово ангел пишется

по-русски: англы свога, у второго писца - по-гречески: агглъ. В Новгородско-

Псковской летописи слово ангел пишется только в греческом варианте: агглъ; в Московско-академической летописи ангел пишется только в русском варианте: англи. В Ермолинской летописи 1-ый писец пишет слово ангел с н и удвоенной

буквой гг: ангглъ, у 3-го писца данное слово пишется в русском варианте англи.

В Хождении Афанасия Никитина 2-ой писец слово ангел не употребляет.

Данные рукописей показывают, что слово аггелъ прочно входит в русскую

письменность только со второй половины XV века.

Четвертый параграф второй главы посвящен графическим и орфогранфическим особенностям, по которым определяется русский извод: 1. сочетания

букв редуцированных с плавными типа ър > ор, ьр > ер, ъл > ол, ьл > ел; 2. написания ж на месте праславянского сочетания *dj; 3. употребление 6 в ненполногласных корнях; 4 сочетания ша, ма, ца. Древнерусские орфографические

нормы, сложившиеся к XV в. и отразившие на письме реальное произношение, сохраняются на протяжении всего XV в. во всех исследуемых рукописях.

Анализ написаний, связанных с праславянскими сочетаниями *tort, *tolt, *tert, *telt, показывает, что в некоторых древнерусских списках XV в. писцы стараются следовать русской норме: в неполногласных сочетаниях преобладает

буква 6 над i. Буква ^ на протяжении всего XV в. последовательно встречается в корнях слов пл^н-, вл^к- (полногласные варианты - полон-, волок-), а также в словах с неполногласными сочетаниями с сонантом [г]: поср'Ьд'Ь, др'Ьво, вр^мд, пр'кже, некрупна, чр^зъ. В агиографических текстах, в летописных сводах и гранмотах писцы, наряду с русскими вариантами сочетаний -ре-, -ле-, пишут также полногласные варианты корней, что было характерно для русского произношенния: дшю блска и болочити, пленено и полониша - ЖНМ 1, Ершу и Берега - ХИБ;

древо, дереве, пленена, пл^н'ники и поло/нети - МАЛ; % деревнями, передо всеми, на

керезу - в грамотах.

В большинстве исследуемых рукописей в сочетаниях типа *tbrt, *tblt писцы следуют произносительной норме того времени: на месте букв редуцинрованных они пишут буквы 0, 6. Частые написания в указанных сочетаниях па-

ерка или букв Ъ, Ь после буквы плавного говорят об особом произношении

плавных звуков в говорах писцов, поэтому, ставя паерок или букву редуциронванного после звуков [р], [л], писцы, на наш взгляд, выделяли на письме эти

17


особые буквы, не смешивая их с буквами сонорных Р, Л. В рукописях 1-ой тренти XV в.: горло, зерцало, волна - ДФП; гордыни, первый, волхвъ - АтАк; скоркь, скоръкь скор'ЕА, псрстомъ, перьстшн и пср'стомъ, долготбр/п^шс, долъжш и дол'жни - ОПФС; гортань и гор'та/нь, в долготоу и дол'гомъ, wBCprs, жср'твоу; в конце строки после буквы плавного появляется Ъ или Ь: жсръ/твоу, оутвсрь/ди - Парем.; торжеству и тор'жьство, державноу и дср'жавоу, жср'тв^ и жсрътвоу, холъ/ми и хол'ми, должно и дол'готср'п^нига, исполъню, йтвбръстага -ЧаСЛ; мьрньцомь ичс/рньцА, пьрвыи, первый и

въ п^рвоую, свьрши и св^ршсныи, оутвьрдиша и не оутв^/ржснии - СМГ.

В рукописях середины XV в. встречаются разные написания сочетаний плавных с гласными. Например, в списках Л 1, ТРФЛ и ПАЧ в сочетаниях рендуцированных с плавными встречается только русское написание: оусердно и

оусерь/дно, долгоу и долъжна, вол'къ, псръстомъ, коръмничшъ - Л 1; волсви и вълсви,

первый и пьрв^е, съвбршбвшшу и св^ршаемь, тбрпд и т^рп^ниа - ТРФЛ; скоркУть и

итскор'кАти, гортани и гър'тань, дср'жаи и въ^ьр'жати, ЕбЗмолвУемъ, есзмол'бнымъ,

мъл'блши - ПАЧ. В рукописи ТО - в сочетаниях редуцированных с плавными типа *tbrt, *tbrt встречается и древнерусское, и южнославянское написание:

СКОрЕЬа И СКрЪЕИТЬ,аа ПИрБткиШИМ Иа ПрЪБОб,аа ПрЬБЫМЪ, ТбрПИШИа И ТрЪПАШб, ДЛЬГОа И ДОЛГИ.

Возможны оба написания в сложных словах и в словах, находящихся рядом: долготрьп^лиБИ, оусрЬдно свершаю (68), прьвыи да молмить (ббоб). В Еванг. указаннные сочетания написаны по-южнославянски и только с редуцированным ь, но с шестого листа перед буквой плавного дописываются буквы о или с: напльниша, поч'рьп'шс, п'рьв^с, БьверьжИть. В рукописи Л 2 на листах 1об, 2, 2об первый пинсец на месте букв редуцированных пишет гласные о, е; у 2-го писца в указанных сочетаниях редуцированный всегда стоит после буквы плавного: кръммУа, ЕбЗлиьБно и Есзлиъвникъ, исплъна/ггь и испльниса, дльгъ; оусръдно, жлъмь.

В списках конца века в сочетаниях типа *tbrt, *tblt встречается русское и южнославянскоеа написание:аа горды/нАа иа гръдыни,аа пб/рвада иа пръвое,а исполнснь,

исполънашь и наплънсн^, скорЪЕ^нУа, кор'млд - СборСП. В Л 3 из 750 исследуемых примеров 355 пишутся по-русски, т.е. на месте букв % ь перед плавным употнребляются буквы о или г: скорвь и шъеаши, дерзновша и дръзиовсниб. в рукописи СВХ частыми являются написания с паерком или буквой редуцированного понсле буквы плавного, перед плавным пишутся о или е: це/рькви, не дерь^ати, дол'га,

гор'даго, также вълховъ.

В житиях, летописных сводах и грамотах в сочетаниях редуцированных с плавными также встречаются в основном написания с буквами о и е перед

18


плавными. В рукописях ЖНМ 1 и ЖСР в исследуемых сочетаниях писцы после буквы плавного часто пишут ъ или паерок, что, возможно, указывает на приннадлежность переписчиков к одной писцовой школе: скор'ки, ш'цлло, мол'чашю,

дсрй/жавныи, исполъ/нишасА - ЖСР; дср'жимъ, скор'ки, бол'ны, долъжни - ЖНМ 1. В других рукописях в корневых сочетаниях типа *tbrt также отмечены русские написания: чбрнори3цю, по/молшю - ЖНМ 2; должснъ, тсрпгги, корчсмници, чср'/ньци,

коръ/чшница -ЖСС; дерзновение, оумолъча, жсрьци аПОЛОНОБЫ и w жрсць, Б0ЛЙШ6СКИМИ

и бол'шИБ6Скою, коръчми млоныа и гром - у 1-го писца; верк/ныи, долъжни - у 2-го

писца в ХИБ; волка, w верховны*, жрътвы, псрь/в^нца, волй/на - ЛНП; кормити, кщъ,

MOAHia, Ж6ЛЧИ, Мбр'нОрИЗЦЛ, СТОЛ'ПЪ, ЕОЛЬГЛрЬСКЛГа, ЕОЛЪ/гЛрЫ - МАЛ; БОЛЪСБИ и болхбъ, чсрьныи и чсрнии, кормить, дсрьжал - 1-ый писец, Д0ЛЖ6", КОрМАТЬ, дсржить - 2-ой; Hd

ещъ волги, персть - 3-ий писец в ЕЛ; в грамотах: дсржати, еъещъ, кормдт, торгом.

Во всех исследуемых рукописях XV века в сочетаниях редуцированных с плавными типа *trbt, *trbt, *trbt, *tlbt на месте редуцированных пишутся буквы,

обозначающие звуки полного образования 0 и 6, что свидетельствует об отсутнствии южнославянского влияния.

Особенностью русского извода церковнославянского языка является нанписание ж как рефлекс праславянского *dj. В рукописях первой трети XV в. сончетание *dj передается только как ж, написания жд встречаются редко, буква д часто пишется в строку: оутвсржсно, оуслажаюцке, пок^жсное, дажь, рассуженый, труждъши, рождъшим, но шде/жа - ДФП; хожахъ, бижь, роженнаго, пок^жение, подажь и подажь - ЧаСЛ; бижю, шдежю, пок'кжага, рожьшюю, сбоеожшю, жажюшшу, бижь и бижь, пок^жа и пок^ждага. То же самое мы можем наблюдать в рукописях серендины века, например, в Л 1: чюжс, надежами, Бъзкоужати, нбБ^жьства и нсб^ждси, надежами и есз'надежно; так же в списке ПАЧ: преже и преже, неражеши, надежд, оутБбржсна, бижь, оув'кжь. В рукописи ТО - на месте *dj буква ж употребляется в 54% всех случаев, встретившихся в рукописи, сочетание жд в 46% всех приме-ров, причем д выносится над буквой ж: дажь и дажь, гражашн^, рожены и рожено, чюжага и чюжи, надежю и надежю, сбоеожшс и СБОЕОжает, урж\о и схожшю, сочетание ЖД в некоторых словах пишется в строке: нЬжда, досаждши. В последней трети

XV века сочетание *dj передается как ж и как жд, д выносится над буквой ж, а не пишется в строку, как мы можем наблюдать в рукописях, написанных ранее: гражаномъ, рожшасд, й>хожю, но оутвержение, наслажше, ШЕьхожа/шс - СВХ; в руко-

писи Л 3 в большинстве примерах встречается ж: шеоужеше, б^жь, вижоу, пое^жснъ, в 16 словах встречается русское написание ж: Безнадежно, преже шдежоу,

19


оутБЕржЕнига. В списке СборСП на месте праславянского *dj часто пишется

ж: неб^жи, бижж, прЕЖЕ, пок'кжЕша, божь, межж, редко какжд: дажь, хожеши.

В летописях и житиях написания с буквой ж преобладают, сочетание жд на месте праславянского *dj отсутствует в грамотах. В списке ЖСР часто встречается написание жд: прЕЖЕ, роже hie, жажоу, бижь, редко буква ж: ноужнаА,

исхожашЕ, прЕЖЕ, рожЕША. В рукописи ЖНМ2 на месте сочетания *dj употребля-

ется южнославянское сочетание жд, а также русский вариант Ж: прЕЖЕ и пр?/ж?,

прЕЖЕ/д^, прЕЖЕрЕМЕнныи, надЕжю. В списке ЖНМ 1, наоборот, часто пишется ж,

гч гч

только в 3-х словах встречается сочетание жд: х^ужаго, прихожахоу и прихожахоу,

дажь и дажь, пое^женъ, ноужа, пов'кжь, провожашЕ. В ЖСС и в ХИБ (у обоих писнцов) на месте праславянского сочетания *dj встречается только русское написанние ж: божь, биж^, дажь, гражани, жажЕЮ -ЖСС; мЕжоу, жажЕЮ, надЕжа, рожЕниа -ХИБ. В летописных сводах также представлена различная картина написаний на месте сочетания *dj. В МАЛ пишется русский вариант - буква ж: межи, прЕЖЕ,

ХОжахК бижю, оутБЕржаю (35), дажькога (39), написания с жд встречаются редко:

ХБа рожЕСтва. В списке ЕЛ сочетание жд у 1-го писца встречается часто, слова с

буквой ж - редко: исхожашЕ, прЕЖЕ и прЕжо ржть/ва, рожьшагосА и рожаеть, насажЕна.

Напротив, у 2-го писца слова пишутся только с буквой ж: ypwtf, w рожЕСТБ^,

промЕжю, б ноужи. У 3-го писца пишется как южнославянское сочетание жд, так и

русский вариант Ж: межи, пое^женъ, прЕЖЕ и прЕЖЕ, гражаны, привожахоу, вхожашЕ. В

рукописи ЛНП также употребляются писцами оба варианта написаний - ж и жд:

А- -А- -А-а -?У

прЕЖЕ, ноужа, меж и межи, рожьствз и рожЕша, надЕжи, Бнъка/ БСЕБОложа. Во всех иснследуемых грамотах на месте праславянского сочетания *dj пишется только бунква ж.

Сочетания типа ма, ца, ша, жа были характерны для старославянского языка, тогда как для древнерусского правописания обычными были сочетания ма, ца, ша, жа. Написания с буквой а вновь входят в русское письмо в XV в. Как показывают данные исследуемых списков, в словах чаще встречаются сочетанния ма, ца. На наш взгляд, такие написания свидетельствуют о том, что в говонрах писцов аффрикаты сохраняют мягкость, а графема а, выполняющая функнцию современной буквы ля, указывает на письме на мягкость звуков [ч']э [ц']. Написание буквы а после шипящих, скорее всего, оказьшается под влиянием

сочетаний ма, ца. В форме аориста 3 лица мн. ч. в исследуемых списках сочетанния ша преобладают над ша.

20


В пятом параграфе анализируются южнославянские графические и орнфографические особенности: 1) употребление люса большого ж, 2) мена юсов

л; / а; 3) пропуск 1-epentheticum на месте праславянских сочетаний согласных

*mj, *bj, *vj; 4) написание буквы и вместо ы; 5) употребление буквы ^ на месте

старославянского а или этимологического га; 6) употребление южнославянских

корней -топл- и -тр^в-.

Буква ж характерна была для рукописей XI в., она переносилась писцами из старославянских протографов, не отражала на письме носового звука и заменнялась на графему оу. В исследуемых рукописях первой трети XV в., а также в

житиях и грамотах употребление люса большого ж не зафиксировано.

В рукописях, написанных в середине века, люс большой ж не встречаетнся в трех списках из шести: в Л 1, в ТРФЛ и в ПАЧ. В трех других рукописях буква ж употребляется писцами, в ТО - отмечена также мена юсов. В Л 2 гранфема ж встретилась один раз в начале списка: азж В Еванг. ж зафиксирован в корнях слов: сжть, в окончании существительных склонения на *б в Дат. пад. един, числа на месте этимологического оу: приносити Еж. Часто употребляется люс большой ж в списке ТОЦ: в корнях слов на месте звука [Q]: мждроваш; на месте звука [у]: држгЪ држга; в окончаниях имен существительных: свобода, бинол;, пИШ|'ж; в окончаниях местоимений и прилагательных: к томж, нашшж шцю, бсакж, модр'Ьишжж; в окончаниях глаголов: призывам, гсбла^тса; в суффиксах и окончаниях действительных причастий: равносильстБж/липа, раздрлжа/липлио, пов^джлипа, во инж Б^рл; пришсшл;, жслаюшл;; в наречиях: ГОсюдл;, комжжо, томУж, воистину. В данном списке отмечена также мена юсов а/ ж в корнях слов: вЪнАтрЪ; в окончаниях неличных местоимений, прилагательных, причастий: вЬспрАноувшмА дша, таковыми, дрЪжашл; стага причаша/юшл; ЕратУа, ноужж многжа; в суффиксе глаголов: (Mtrfc) стоите вм. стоашс; в окончании глагола 3 лица множ. числа I спряж.: пока^Ат'; в наречии точию: tomi'a, hctomYa.

В конце века графема ж отмечена во всех исследуемых рукописях. В СборСП употребление буквы ж частое и является этимологически правильным. Эта буква встречается в корнях слов: джеУс, соупржгь; в окончаниях имен сущенствительных и прилагательных Вин. пад. жен. рода: дшж свою, волю ежУж; в окончаниях личных местоимений: с тоеож; в суффиксе глагола -нж-: бъзбигнжти; в окончаниях глаголов 1а лица един, числа и 3 лица множ. числа: сътворж,

погыенжть; в формах имперфекта 3 лица множ. числа: Есах-к; в суффиксах дейст-

21


вительных причастий наст, времени: вывалила, иджшс. Иногда ж пишется на

месте этимологического оу: Дат. пад. - к Никодимж, мирж, к нем, в корнях слов:

држгым же Буквы oy/tf и ж могут быть взаимозаменяемыми: раз^м^ и раз^мъ,

мжжа и моужа, с товол; и тобою; союз нж и но; мсжл; и мсж^. В рукописи 3 графенма люс большой встречается в первых пяти главах рукописи, в 27 главе и в приложении к основному тексту Слово к пастырю. В списке СВХ графема ж

встречается редко: на этимологическом месте: истина (97), въ глжвинйУ, начнж

(ЮОоб); на месте этимологического звука [у]:а ходлтлистбл;6ть (92об), жчоу

(93об), бвдджх^, арх"(Уепкпл; (97об), вгл; (98об). Во всех словах ж соединено с а.

Только в одном из трех летописных сводов употребляется люс большой. В МАЛ данная буква в тексте не встретилась. В ЛНП графема ж пишется редко:

створи землж. В рукописи ЕЛ первый писец графему ж не употребляет. У второнго писца буква ж встретилась только в 4 примерах: в корне слов к^зрАтоу, но w коузрАта, гл^но, в окончаниях имен существительных: на "кствл;, в в^рж. Буква ж пишется часто у 3-го писца; в корнях слов: чудотворца, ржрикъ,, чжжыхъ, жди (21); в окончаниях имен существительных: стоуж софиж, ко илгкшж, З^тж, на р^кож, съ ддшж; в окончаниях имен прилагательных и местоимений: во слов^ньшул;, со мно/гож сгоспш, соеож, Ератию вашж; в личных окончаниях гланголов: положи, Е^гажть; в суффиксах действительных причастий настоящего времени: еьлипсса, нссм^жшб.

В сочетаниях губной + 1-epentheticum в исследуемых рукописях первой трети XV в. пропуска сонорного звука не зафиксировано, что соответствует русскому произношению. В середине века пропуск 1-epentheticum зафиксирован

только в 2-х исследуемых списках: в ТО - в только одном слове: оугазвАЮСА; в

рукописи Л 2 - в нескольких словах: коравь, корави, но коравли, з^сд'клникъ,

Зшсд^лцшъ, съпротивАшаасА, влго/словАетсА, влвАЮша. В рукописях конца века пропуск 1-epentheticum на месте праславянских сочетаний согласных *mj, *bj, *vjаа зафиксированаа толькоаа ваа ЛЗ:аа н земд,аа зшедткл'цш%,аа коравь,аа оугазвсна,

съпротивАбтсА. В житиях, летописных сводах и в грамотах такое фонетическое изменение не встречается.

Мена букв ^/дв исследуемых рукописях первой трети XV века не занфиксирована. В рукописях, написанных в середине века, чередование букв i / а встречается в трех списках в следующих словах: в местоимении всяк: всЬко, всек^ - ТОЦ, въсЬко - Л 2, всякого члвка, всЁкь и всакь - Еванг.; в корне слова Ати: вД'ЬтТ - ТОЦ; в суффиксе имен существительных -ан(ин)-: мо'Ьш/на - ТОЦ,

22


I4-

еппггЬнъ и спгптанинъ, еппггбны - Л 2, Ha^apAHiiVk, w 1Ерлн/л\лгЬнь, самаЛгкншъ -Еванг.; в суффиксе глаголов: помышл^етЪ, шставл^еть схрлн^ет' - ТОЦ, дивл^хоуС'Ь - Еванг.; в суффиксе действительных причастий настоящего временни: шад^шл; - ТОЦ; в окончании глаголов II спряжения 3 лица множ. числа: по клоните а; в корнях слов: год/деть ча, гр^дггь ча; в словах на -мя: во илгЬ его; в окончании Род. падежа существительных на *jd: на ишь поль MOpi, на w/нъ поль

морА, ели^' коракл^ кывша - Еванг.

В памятниках письменности конца века также встречается чередование букв ^ / а. В СборСП мена букв ^ / а отмечена только в местоимении всяк: на

бъ/гбкъ ча. В списке Л 3 на листах с 55об по 70об, в начале и в последних главах текста чередование букв ^/а зафиксировано в корне слова: вхсполткн^мь; в окончаниях имен существительных муж. рода на *jd и *i: w мор'Ь, w огн^; в форнмах местоимения всяк: на въс'Ькъ, въсЬко; в глагольных суффиксах: сътвар^ти, радара, сьхрлнтЬ^тгь, гавл^тисА.

В житиях и грамотах чередования букв ^ / а не встречается, однако в рункописи ХИБ 1-ый писец в безударной позиции пишет памети. В летописном

своде МАЛ буква а заменяется на е в корнях слов на месте бывшего носового звука [ej, как в русских говорах, однако такая замена происходит не только пенред мягким согласным звуком, но и перед твердым: из варегъ, карст и варАжьское,

гкеець, м^семное, свезли памггь. Замена буквы а на е встречается и в ЕЛ в тех

же фонетических позициях: в памггнтноую, въ мбсецех^, тридесети л^Г, но десать,

ДбСАТЬ.

В рукописях середины века, ТО - и Л 2, употребляется старославянский корень -топл-: топлое и топлота - ТОЦ; топлыих, топлотоу^оплот^, топлы - Л 2. В конце века только в рукописи Л 3 отмечено написание старославянских корней: то/плотоу, то/плы и тр^/вж.

Как показывают данные исследования, новые древнерусские нормы письма складывались на протяжении всего XV в. Так, в начале века сохраняетнся правописание, сложившееся в XIV в.: в начале слова и после гласных пишутнся буквы оу, га, к, после согласных - у, а, с. К концу века в начале слов употребнляются графемы оу, ia, а, е, w, О, после букв гласных пишутся га, а, а, е, после букв согласных - оу, а, с, о, w.

Вновь начинают употребляться греческие буквы з, &, \|г, Х$, v, при этом

данные графемы появляются в южнославянском правописании с середины XIV в., болгарские ученые связывают это с архаизацией литературного болгар-

23


ского языка и грецизацией правописания. В рукописях русского извода широко

употребляются только буквы з и *& со второй трети XV в., буквы \|г, ? активно

используются писцами в заимствованных из греческого языка словах в агионграфических текстах и в церковных рукописях 2-ой половины XV в., в других

исследуемых текстах отмечена замена букв \|г, ? на русские варианты - пс, кс. Русские писцы также стараются избегать букву v, которую они заменяют на русские эквиваленты и, у (варианты оу, tf), в тех же текстах, где лижица встренчается, она часто по начертанию похожа на букву у с широкой чашечкой.

Южнославянизмы отсутствуют в исследуемых рукописях 1-й трети XV в. и в грамотах, небольшой процент написаний отмечен в летописных сводах и в церковных текстах 30-х - 40-х гг., употребление южнославянских особенностей возрастает во 2-й половине XV в. Только в некоторых списках встречается люс

большой ж, который, как правило, употребляется этимологически верно, понэтому мена юсов встречается редко. Написание буквы и вместо ы (например,

посилаггь, ей читали), замена а на ^ (например, бсЬкъ), пропуск 1-epentheticum на

месте праславянских сочетаний согласных *mj, *bj, *vj встречаются только в списках последней трети XV в. Такие южнославянские особенности, как сочентания букв плавных с редуцированными типа ръ, рь, лъ, написания жд на месте

*dj, употребление ^ в неполногласных корнях, сочетания ша, ча, соседствуют с русскими вариантами написаний: ър > ор, ьр > ср, ъл > ол, на месте праславянско-го сочетания употребляется ж, написание е в неполногласных корнях, сочетанния ша, ча, причем русские варианты написаний преобладают над южнославяннскими.

Древнерусские орфографические нормы, сложившиеся к XV в. и отранзившие на письме реальное произношение, сохраняются на протяжении всего

XV в. во всех исследуемых рукописях: буква ж на месте сочетания *dj (божю), полногласие (города, стороне), написания ью на месте редуцированного звука [и] (шеолыотьса, мытслыо, доеьют), написания сочетаний заднеязычных с гласными

и, е (нл греки, многи, хитрЛ, кеТга). В грамотах практически отсутствуют греческие

и южнославянские написания. Редко грецизмы и южнославянизмы встречаются в списках 1-й трети XV в., в рукописях середины века и в летописных сводах процент таких написаний увеличивается, в памятниках, написанных в последнней трети XV в., и в произведениях агиографического жанра греческих и южннославянских графических и орфографических особенностей становится больнше, что свидетельствует не о люжнославянском влиянии на русскую письменнность, которое находится во временных рамках с середины XIV до середины XV века, а о реставрации древнерусского литературного языка. Процесс ренформации, как показывают данные исследований, начался в языке с середины

24


XV в., продолжался до конца века и захватил XVI в. Результаты исследований представлены в таблице 1.

Таблица 1 Сводная таблица графических и орфографических особенностей

рукописей XV в.

Жанры

Церковные тексты

Жития

етописи

Грамоты

дата

1400-1430 гг.

1430-1470 гг.

1470-1500 гг.

1450-1480 гг.

1460-1500 гг.

1400-1450 гг.

1450-1500 гг.

Древнерусская орфография

ша (ча)

+

+

+

+

+

+

+

ж/ *dj

+

+

+

+

+

+

+

ьр > ер

+

+

+

+

+

+

+

оро, оло

Ч

Ч

Ч

+

+

+

после согл. у

+

Ч

Ч

Ч

+

после глас.

га, к, е

+

+

+

+

написания К10. 1110

+

+

+

+

написания

Via

+

Ч

Ч

ги, ки, хи

+

+

+

+

+

Грецизация

3

Ч

+

Ч

2 применра

тОг

Ч

Ч

Ч

t

Ч

+

Ч

Ч

Ч

а

Ч

Ч

+

Ч

Ч

Ч

V

Ч

Ч

+

Ч

Ч

Ч

Архаизация Ч нарушение норм

после согл.

редко

Ч

+

+

+

Ч

+

после согл.

+

+

+

+

+

Ч

+

после согл.

Ч

+

+

+

Ч

+

после согл. 1

+

+

Ч

В 1 гранмоте

после глас.

Ч

Ч

Ч

Ч

Ч

Ч

Ч

после глас.

_

25


А

+

+

+

Ч

+

после глас.

редко

+

+

+

Ч

Ч

после глас.

редко

+

+

+

+

Ь после

г,к,х

Ч

+

Ч

Ч

Ч

Ь после Ё и др.

Ч

+

Ч

Ч

Ч

Южнославянизмы

ША, ЧА

Ч

+

редко

Ч

*tert > pi

Ч

Ч

Ч

Ч

ж

Ч

редко

+

Ч

Ч

Ч

ръ, лъ

Ч

+

Ч

Ч

Ч

Ч

жд / *dj

Ч

+

Ч

Ч

Ъ]>Ъ, mj > m

Ч

Ч

редко

Ч

Ч

Ч

Ч

и / ы

Ч

Ч

редко

Ч

Ч

Ч

Ч

i/л

Ч

редко

Ч

Ч

Ч

Третья глава исследования посвящена фонетическим особенностям, наншедшим отражение в орфографии памятников XV в. В древнерусском языке процесс падения редуцированных интенсивно протекал в XII - XIII вв., к XV веку памятники письменности отражали последние этапы этого процесса. Хотя некоторые ученые говорят об искусственном насыщении древнерусских текнстов XV в. редуцированными гласными Ъ и Ь, связывая это с так называемым

лвторым южнославянским влиянием, в рукописях XV в. отмечены те фонетинческие процессы, которые окончательно сформировались к началу XV в. и нинкак не связаны с киприановской орфографией. Буквы редуцированных рассматнриваются в каждом слове в зависимости от окружающих звуков. Буквы Ъ, Ь

анализируются отдельно в корнях слов, в предлогах и приставках, в суффиксах, в конце слов и строк. Внутри слов проводится деление на слабое и сильное понложение, учитьшается соседство тех или иных согласных и гласных, наличие групп согласных.

В корнях слов в рукописях, написанных в начале века, в житиях и летонписях на месте сильных редуцированных, в основном, пишутся буквы гласных

полного образования 0 и 6, написания букв Ъ и Ь - редкость. Количество напинсаний с буквами редуцированных в сильном положении возрастает в исследуе-

26


мых списках с середины к концу века, хотя процент таких написаний все же ненвысок. Слабые редуцированные во всех списках не пишутся в тех корнях, в конторых Ъ, Ь утратились рано. В корнях, где редуцированные перестали произнонситься позже, так как поддерживались позицией, когда находились в сильном положении, буквы Ъ, Ь продолжают писаться на протяжении всего XV в., пае-

рок на месте слабых редуцированных чаще встречается во 2-ой половине XV в. Во всех исследуемых памятниках велик процент написаний букв редуцинрованных перед гласными буквами. Вероятнее всего, буква Ъ в таких случаях

выполняет роль разделительного знака. Односложные предлоги-приставки ЕО,

00 и предлог КО зафиксированы перед гласными буквами И, 0, реже 0у, в руконписях нет случаев написания этих предлогов перед йотированными гласными. На основании этого можно утверждать, что в говорах писцов гласный звук в этих предлогах в положении перед сочетанием Ц] + гласный не произносился.

После предлога-приставки начальная буква корня И не меняется на Ы. Предлонги-приставки ЕО, 00, КО, наряду с вариантами ЕЪ, ОЪ, КЪ, широко употреблянются писцами в памятниках первой трети и середины XV в., а также в летонписных сводах и грамотах. Варианты ЕО, 00, КО почти отсутствуют в рукописях последней трети XV в., малый процент их встречается в житийной литературе. В летописях и грамотах также встречаются однобуквенные варианты без Ъ. Е,

О, К.

Односложные предлоги-приставки ЕЪ, ОЪ и предлог КЪ в исследуемых рукописях в положении перед одним согласным часто употребляются с буквой Ъ или без неё в конце предлога-приставки; варианты с графемой 0 или паерком

встречаются редко. Буква Ъ пишется постоянно в положении перед однороднными согласными: ЕЪ перед следующим Е; ОЪ перед следующими О, 3, Ж; КЪ перед следующими К и Г.

В исследуемых списках в односложных предлогах и приставках ЕЪ, ОЪ и

КЪ перед словами, начинающимися с группы согласных, не имевшей ранее в

своем составе этимологических редуцированных, перед словами с неполнонгласными формами, перед словами под титлом, а также перед новыми группанми согласных, образовавшимися после падения редуцированных, бывших в

слабом положении, сохраняется буква Ъ. В рукописях первой половины XV венка, в летописных сводах и в грамотах варианты ЕО, 00, КО употребляются писнцами чаще, чем в списках второй половины века и в житиях. Написания однонсложных предлогов и приставок с паерком или без знаков перед группами сонгласных встречаются редко в рукописях всех жанров.

Во всех исследуемых списках правописание предлога-приставки отъ еще раз показывает довольно строгое следование писцов традиционным нормам:

27


преимущественно они пишут w. В рукописях первой половины XV века и в лентописных сводах писцы продолжают писать конечную согласную букву преднлога или приставки в строке, следуя правописанию XIV века. В списках второй

половины указанного периода в предлогах-приставках НЛД-, ПОД-, ПР6Д- букнва Д часто выносится над строкой, редко пишется в строку с буквой Ъ, паерком или без знаков. В целом двусложные предлоги и приставки пишутся так же, как и односложные: с буквой редуцированного перед гласной буквой, без Ъ и паер-

ка перед одним согласным, с буквой Ъ или 0 перед группой согласных, образонвавшейся после утраты слабого редуцированного звука.

При написании предлогов-приставок ИЗ, Б63, ЧР63 (Ч6Р63) и приставок

РЛЗ- (РОЗ-), BS3-B исследуемых рукописях писцы придерживаются правила, сложившегося в ранней письменности: перед звонкими и сонорными согласнными корня-основы конечный согласный предлога-приставки -3 сохранялся, а перед глухими согласными происходила ассимиляция по глухости, или оглуншение, согласного приставки на -3-

В конце приставок на -3 встречается буква Ъ перед корнем-основой, нанчинающимся с гласного: п%ъ оустъ - ЧаСЛ; ъг%ъщтгкшпщь, изъшвличати - Л 1;

изъовличати, Еезъитрйжни -Л 3.

В положении перед одним согласным и группой согласных, которые не имели в своем составе Ъ и Ь, находившиеся в слабой позиции и к XV веку уже

утратившие звучание, в конце предлогов и приставок на -3/-С буква Ъ не пиншется: везгласенъ, ишушають, разд'ЬАеть, расточать, бвдгласи, Еъспрктпуъ - Л 1; изгонима, веспечаленъ, Бестелесных, разгн^вавша, растворение - Л 3. Однако в конце

предлогов-приставок на -3 / -С буквы Ъ и 0, а в некоторых случаях и звуки, по мнению Л.П. Жуковской14, появились позже под влиянием предлогов, имевших наа концеа этимологический звука Ъ.аа Безвредно,а Бессловесно,а кезъа препинанию,

изъекакати - Л 1; изъетоупивъ, везъгласенъ, везъ прошению, разыиирделтЬ - ЛЗ;

изо/еиют, разожде", изо/ црки, везо смиреныа, везо гн^выа - АтАк, а также буква Ъ пишется после приставки перед корнем, где когда-то был редуцированный звук Ъ или Ь: изьшедъшеи, въз^шедыи. Буква Ъ заменяется надстрочным знаком паернком, который ставится писцами не только после предлогов, но и после пристанвок: кез'времен'ныи, вез'честига, вез' чести, вез' него, изречетсд, из'шедъших, из' мира, раз' гневав' ша, раз'славленига, бъз'бодимъ, в'зышеть - Л 1.

14 Жуковская Л.П. К вопросу о конечной стадии истории редуцированных в русском языке (По материалам Галичского евангелия 1357 года) // Материалы и исследования по истории русского языка. М., 1960. С. 77.

28


В этот период появляются написания, где в приставке используется тольнко буква -3 независимо от последующего согласного корня-основы: Басонное,

вез мести, разсоудно, разслаЕлсние, изшсдыи - JI 1; Есзпакостно, рдзсыпа, изшсдшс -Еванг.; есз срама, разс^дитслны - Л 3. На стыке приставки и корня-основы удвоненные буквы 33 и 00 часто не пишутся, как и в ранних рукописях: Ебзлконие -Л 1; ЕбслоБбсных, Ебзлконие, Ебсрамие - Л 3, но уже появляются новые написания с удвоенными согласными, как и в современной орфографии: рашудить, иссохшс -Л 1; ЕбЗ'Злко/н'никы-ПАЧ.

В памятниках письменности начала и середины XV века внутри приставнки ?ЪЗ- еще пишется буква Ъ, так же как и в древнерусских рукописях предындущих веков, хотя такое написание уже не отражает реального произношения звука [ъ] в приставке: Бйспитавыи, бъзможггь, бъзбИлъ, бйзбсдошл - Л 1. Наряду с

примерами с приставкой ?ЪЗ- встречаются написания приставок ?3- и ?03-,

что отражает реальное произношение: бзыцкть и бзишггь, или, наоборот, на месте звука [ъ] произносится звук [о] под влиянием церковного произношения: возводить, Босприимши, БОЗиесошасА - Л 1. В рукописях конца XV века количестнво написаний с приставкой ?03- возрастает, и эти написания отражают реальнное произношение: возраста, БОЗврлтитсА, босходит, БОЗр^иТа, Боскршсни, бозлюеи, Бознесоша- Л 3.

В суффиксах -Ь0Т?-, -ЬОК- (-ЬОТ-) во всех исследованных рукописях нанписание буквы Ь сохраняется, писцы соблюдают правила русской орфографии.

В остальных суффиксах во всех списках написание гласной буквы зависит от положения редуцированного в слове. В слабой позиции буква редуцированного уже не пишется, несмотря на то что писцы в некоторых списках середины века следуют евфимиевской орфографии: восстанавливать редуцированные там, где они писались раньше. На месте сильного редуцированного пишутся гласные

буквы 0, 6, что отражает реальное произношение.

При написании сочетаний заднеязычных согласных с буквами И, 6, ^

следует отметить, что сочетания ГЫ, КЫ, ХЫ изменились в ГИ, КИ, ХИ к XV в.,

но написания после Г, К, X букв, обозначающих на письме гласные звуки непенреднего ряда, удерживаются традицией вплоть до XVI в. В исследуемых руконписях начала и середины века, а также в летописных сводах и грамотах написанние буквы И после букв заднеязычных встречается часто, что говорит о смягченнии заднеязычных звуков в говоре писцов. Но в памятниках конца века и в жинтиях фактическое произношение новых мягких Г, К, X слабо отразилось в руконписях, хотя заимствованные слова пишутся с мягкими заднеязычными, что,

29


возможно, свидетельствует о стремлении писцов вернуться к прежнему напинсанию этих сочетаний - ГЫ, КЫ, ХЫ.

В исследуемых списках начала и середины века написания с буквой Ю после шипящих преобладают, что свидетельствует о том, что процесс отверденния шипящих еще не закончился, хотя после буквы Ж встречаются буквы Ъ и

Ы, писцы пытаются на письме отразить реальное произношение звука [ж]. Понсле буквы Ч пишется только Ю, что свидетельствует о мягкости данного звука. В исследуемых списках конца века и в житиях, написанных во 2-ой половине XV века, после букв шипящих и аффрикат часто пишутся буквы О^1 или V, что

свидетельствует об отвердении шипящих в говорах писцов, однако после Ч, как

правило, употребляется буква Ю, которая отражает на письме мягкость аффринкаты.

Буква ^ употребляется в словах этимологически верно только в памятнинках церковного содержания и в житиях, в летописных сводах и в грамотах занмена ^ буквами и и е говорит об утрате этой древней фонемы <ё> в говорах

писцов.

В Заключении подводятся итоги исследования и формулируются основнные выводы диссертации.

Анализ памятников разных жанров: рукописи церковного содержания, куда отнесены памятники традиционного содержания, богослужебные книги (например, Евангелие, Часослов, Паремейник и др.) и творения отцов церкви (например, Лествица); агиографические произведения, летописные своды, гранмоты, относящиеся к разным регионам Руси, - позволил выявить графические и орфографические особенности, показать их эволюцию на протяжении XV в., а также прояснить спорные вопросы, связанные со вторым южнославянским влиянием и архаизацией русской письменности. Предпринятый анализ данных списков позволяет говорить о становлении новой графико-орфографической системы в XV веке.

В рукописях церковного содержания в начале века сохраняется правопинсание, сложившееся в XIV в., только со второй трети XV в. писцы активно нанчинают употреблять новые написания: буквы w, оу, tf, Т стали писать в середине

слова, после букв согласных, графемы л, а, И - после букв гласных; к концу века

такое употребление букв становится нормой. Южнославянские и греческие черты отсутствуют в исследуемых рукописях религиозного содержания 1-й трети XV в., употребление данных особенностей возрастает во 2-й половине XV в. Следует также отметить такую закономерность в текстах церковного сондержания и в житиях: если в начале рукописи писцы стараются вносить в письнмо создаваемого ими списка нововведения, то к середине списка русские напинсания увеличиваются, к концу рукописи русизмов становится больше.

Древнерусские графико-орфографические особенности, представленные в исследуемых житийных списках второй половины XV в., схожи с чертами,

30


встречающимися в рукописях середины XV века, южнославянизмы единичны, греческие буквы писцы употребляют наряду с русскими графемами.

В исследуемых летописных сводах второй половины XV в. русская гра-фико-орфографическая система схожа с системой, представленной в житиях,

однако в летописях среди греческих букв употребляются только з и^, южнонславянские написания встречаются чаще, чем в агиографических текстах.

В грамотах на протяжении всего исследуемого временного отрезка сонхраняется древнерусская орфографическая система, сложившаяся в XIV в. Только в грамотах конца XV в. отмечены некоторые новые написания: после

букв согласных встречаются w, оу, tf, после букв гласных - а, с; южнославянские

и греческие написания единичны.

Анализ обширного фактического материала текстов разных жанров понзволил выявить основные особенности графики и орфографии русского письма XV века:

  1. В начале слова, после гласных и после согласных употребляется диграф оу, к концу XV в. распространение получает лук tf.
  2. После букв согласных стали часто писаться графемы w, tf; в начале слова сонхраняется древнерусская орфографическая особенность писать графемы га, w; в начале слова начинает употребляться О-широкое наряду с буквой w.
  3. К концу XV в. сформировалась закономерность употреблять графемы а, а, е

после гласных наряду с га.

4. В исследуемых рукописях русского извода буквы ? и а начинают широко

употребляться только со второй трети XV в., графемы \|г, ? активно испольнзуются писцами в заимствованных из греческого языка словах в агиографинческих текстах и в церковных рукописях 2-ой половины XV в., в других иснследуемых текстах отмечена замена букв \|г, ? на русские варианты - пс, кс.

Русские писцы также стараются избегать букву v, которую они заменяют на

русские эквиваленты и, у, оу, tf.

Сопоставительный анализ орфографии исследуемых памятников позвонлил выделить следующие южнославянские орфографические особенности, конторые проявляются в исследуемых рукописях со 2-ой трети XV в.:

  1. На месте праславянского сочетания *dj употребляется жд.
  2. Сочетания типа *tbrt, *tblt, *tbrt, *tblt представлены как ръ, лъ, рь, ъ.
  3. Написания сочетаний ша, ча, ца, вместо русских вариантов ша, мл, ца.

Южнославянские орфографические особенности такие, как: употребление люсаа большогоа ж,а мена юсов,а написаниеа буквыа иа вместоа ыа (например,

посиласть, ей миталъ), мена а/^ (например, бсЬкъ), пропуск 1-epentheticum на месте праславянских сочетаний согласных *mj, *bj, *vj - встречаются редко

31


или вообще отсутствуют в житиях, совсем не представлены в грамотах. В летонписных списках встречаются те же черты, что и в церковных рукописях серендины XV в.

Исследования фонетических особенностей рассматриваемых рукописей свидетельствуют о том, что в языке XV в. уже прошли процессы, связанные с падением редуцированных.

Анализ материала, взятого из русских рукописей XV в., показывает нам формирование русской орфографии позднего средневековья, в которой слабо отмечены особенности южнославянской орфографии после реформы Евфимия Тырновского. Графико-орфографическая система исследуемых рукописей XV в. отличается богатством и разнообразием, при этом определенной устойнчивостью в использовании букв. Наличие вариантов свидетельствует о динанмичности развития данной графико-орфографической системы. Все это позвонляет рассматривать письменность рукописей изучаемого периода в качестве важного источника в формировании русского литературного языка.

Положения работы отражены в следующих публикациях:

Монография

1.а Ненашева Л.В. Графические и орфографические особенности памятников

русской письменности XV в. / Л.В. Ненашева; науч. ред. Л.Ф. Копосов; Поморн

ский гос. ун-т им. М.В. Ломоносова. - Архангельск: Поморский университет,

2010. (17п.л.).

Научные статьи в ведущих российских периодических изданиях, рекомендонванных ВАК Министерства образования и науки РФ для публикации основных

положений докторской диссертации:

  1. Вязикова Л.В. (Ненашева). Особенности употребления букв редуцированных в русской письменности XV века // Вестник МГОУ. Серия Русская филолонгия. -№ 3-2006. -М.: Изд-воМГОУ. -С. 196-199. (0,3 п.л.).
  2. Вязикова Л.В. (Ненашева). Некоторые заметки об орфографии середины XV века // Вестник МГОУ. Серия Русская филология. - № 1 - 2007. - М.: Изд-во МГОУ. -С. 32-34. (0,3 п.л.).
  3. Ненашева Л.В. Орфографические и графические особенности средневековых рукописей северо-западной Руси // Вестник Поморского университета. Серия Гуманитарные и социальные науки. - № 1 - 2009. - Архангельск: Изд-во ПГУ.-С. 103-107 (0,4 п.л.).
  4. Ненашева Л.В. Об особенностях русского письма в период так называемого второго южнославянского влияния // Филологические науки. - № 3 - 2009. -С. 118-124(0, 4 п.л.).
  5. Ненашева Л.В. Графические и орфографические особенности житийной линтературы XV века // Вестник Поморского университета. Серия Гуманитарные и социальные науки. - № 4 - 2009. - Архангельск: Изд-во ПГУ. - С. 80-84 (0,4 п.л.).
  6. Ненашева Л.В. Из истории правописания приставок на -з/-с II Русский язык в школе. - № 5 - 2010. - С. 68-72 (0,4 п.л.).

8.а Ненашева Л.В. Орфографические и графические особенности летописных

сводов конца XV века // Вестник Поморского университета. Серия Гумани-

32


тарные и социальные науки. - № 3 - 2010. - Архангельск: Изд-во ПГУ. - С. 86-90 (0,4 п.л.).

9. Ненашева Л.В. Графические и орфографические особенности жития Николая

Мирликийского (на примере рукописи второй половины XV в.). Вестник

МГОУ. Серия Русская филология. - № 3 - 2010. - М.: Изд-во МГОУ. С. 13-17

(0,4 п.л.).

Статьи в других научных изданиях:

  1. Вязикова Л.В. (Ненашева). Русские списки Лествицы в фондах Отдела рункописей РГБ // VI Ломоносовские чтения. Программа и тезисы научной конфенренции; 16-19 ноября 1994 г. Архангельск, ПМПУ, 1994 г. С. 128-130 (0,1 п.л.).
  2. Вязикова Л.В. (Ненашева). Сопоставление русских списков Лествицы Ионанна Синайского с точки зрения палеографии и орфографии // VIII Ломоносовнские чтения: Тезисы докладов. - Архангельск, ПМПУ, 1996 г. С. 57-58 (0,1 п.л.).
  3. Вязикова Л.В. (Ненашева). Русские списки Лествицы в фондах Отдела рукописей РГБ // Материалы по русской филологии. Межвузовский сборник научных трудов. Тул. гос. университет. - Тула, 1996. - С. 12-17. Рукопись деп. в ИНИОН РАН 9 декабря 1996 г., № 52123 (0,2 п.л.).
  4. Вязикова Л.В. (Ненашева). Памятники письменности древнерусского литенратурного языка XIII-XVbb.: Методические рекомендации для студентов / Сонставители: Вязикова Л.В., студент Денисенко О.А. - Архангельск, ПГУ, 1997. -21 с(1 п.л.).
  5. Вязикова Л.В. (Ненашева). Графика и орфография списков Лествицы серендины XV века (к вопросу о втором южнославянском влиянии) // Вопросы сонвременной лингвистики. Межвузовский сборник научных трудов. Поморский государственный университет - Архангельск, 1999. - С. 4-8 (0,2 п.л.).
  6. Вязикова Л.В. (Ненашева). Влияние падения редуцированных на орфогранфию древнерусского памятника XV в. // Экология культуры: жизнь языка. Сборник статей. - Архангельск, Помор, госуд. университет, 2001. - С. 47 - 57 (0,2 п.л.).
  7. Вязикова Л.В. (Ненашева). Наблюдения над чередованием i/ив древненрусском языке XIII-XV вв. в сопоставлении со старославянским // Живое слово и жизнь. Памяти В.Я.Дерягина: Сборник статей. - Архангельск: Изд-во ПГУ, 2002.-С. 153-162(0,5п.л.).
  8. Вязикова Л.В. (Ненашева). Нарушение древнерусских норм языка XV в. //XV международные Ломоносовские чтения. Сборник научных трудов. - Арнхангельск: Изд-во ПГУ, 2003. - С. 144-147 (0,2 п.л.).
  9. Вязикова Л.В. (Ненашева). Графико-орфографические особенности списков Лествицы XV в. // Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства хундожественной образности и их стилистическое использование в тексте: Межвунзовский сборник научных трудов, посвященный 85-летию профессора А.Н.Кожина. -М.: МГОУ, 2004. -С. 11-16 (0,2 п.л.).
  10. Вязикова Л.В. (Ненашева). Заметки об орфографии рукописи второй полонвины XV в. // Русский язык и славистика в наши дни: Материалы Международ-

33


ной научной конференции, посвященной 85-летию со дня рождения Н.А. Конд-рашова. -М: МГОУ, 2004. - С. 227-230 (0,2 п.л.).

  1. Вязикова Л.В. (Ненашева). Графические и орфографические особенности церковнославянского языка XV века // Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий: Материалы III Всероссийской научно-практической конференции.-Ч.1-Воронеж: ВГТТУ, 2005.-С. 173-178 (0,2п.л.).
  2. Вязикова Л.В. (Ненашева). Некоторые языковые особенности рукописей сенредины и конца XV в. // Язык и общество в синхронии и диахронии: Труды и материалы Международной конференции, посвященной 90-летию со дня рожндения проф. Лидии Ивановны Баранниковой. - Саратов: Научная книга, 2005. - С. 74-80 (0,2 п.л.).
  3. Вязикова Л.В. (Ненашева). Формирование новых графических и орфогранфических норм русского письма конца XV в. // Семантика слова и семантика текста. Выпуск VI. Межвузовский сборник научных трудов, посвященный 110-летию со дня рождения академика В.В. Виноградова. - М., 2005. - С. 44-51 (0,2 п.л.).
  4. Вязикова Л.В. (Ненашева). Языковые особенности рукописного памятника XV века //Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии: Меж-вуз. Сб. научн. Статей. Вып. I. Тамбов: ТОГУП Тамбовполиграфиздат, 2006. -С.97-98. (0,2п.л.).
  5. Вязикова Л.В. (Ненашева). Орфографические и графические особенности русской письменности конца XV века (на примере Жития Сергия Радонежсконго и Жития Симеона Столпника) //Экология культуры и языка: проблемы и перспективы: Сборник научных докладов и статей международной научной конференции. -Архангельск: КИРА, 2006. - С. 186-190 (0,2 п.л.). 25.Вязикова Л.В. (Ненашева). Орфографические особенности древнерусского литературного языка первой половины XV века // Научное наследие Б.Н. Голонвина и актуальные проблемы современной лингвистики: Сборник статей по мантериалам международной научной конференции, посвященной 90-летию пронфессора Б.Н. Головина. - Н. Новгород: Изд-во Нижегородского ун-та, 2006. - С. 109-111. (0,2 п.л.).
  1. Вязикова Л.В. (Ненашева). Отражение редуцированных букв Ъ, Ь в рукопинсях XV века // Русский язык: система и функционирование (к 80-летию професнсора П.П. Шубы): материалы III Междунар. науч. конф. - Минск: РИВШ, 2006. -С. 61-64. (0,2п.л.).
  2. Вязикова Л.В. (Ненашева). Орфографические и графические особенности рукописного памятника 1430 г. // Альманах современной науки и образования. Языкознание и литературоведение в синхронии и диахронии. 4.1. - Тамбов: Изд-во Грамота, 2007. - С. 65-67. (0,2п.л.).
  3. Вязикова Л.В. (Ненашева). Об истории чередования гласных "к/и в корневом

слоге в русском языке // Stadia rossica posnaniensia. XXXIII. - Poznan, 2006. - С. 59-64. (0,3 п.л.)

29. Вязикова Л.В. (Ненашева). Языковые особенности рукописного памятника

начала XV в. // Русский язык: история, диалекты, современность (выпуск VII).

Сборник научных трудов. -М., 2006. -С. 51-55. (0,2 п.л.).

34


  1. Вязикова Л.В. (Ненашева). О датировке и графико-орфографических осонбенностях рукописи XV века // Великое русское слово: сборник статей, посвянщенный Году русского языка / ред.-сост. Л.В.Вязикова и А.В.Петров. - Арханнгельск: КИРА, 2007. -С. 24-28. (0,3 п.л.)
  2. Вязикова Л.В. (Ненашева). О преподавании церковнославянского языка в вузе // Великое русское слово: сборник статей, посвященный Году русского языка / ред.-сост. Л.В.Вязикова и А.В.Петров. - Архангельск: КИРА, 2007. - С. 68-72. (0,2 п.л.)
  3. Вязикова Л.В. (Ненашева). Графические и орфографические особенности грамот XV века // Альманах современной науки и образования. - Тамбов: Грамота, 2007, №3: Языкознание и литературоведение в синхронии и дианхронии и методика преподавания языка и литературы. В 3 ч. Ч. 3. - С. 48-50. (0,2 п.л.).
  4. Вязикова Л.В. (Ненашева). Эволюция орфографических особенностей XV-XVI вв. // Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий: материалы IV международной научно-практической конференции. 4 1.- Вороннеж: ВШУ, 2007. - С. 22-26. (0,2 п.л.).
  5. Вязикова Л.В. (Ненашева). Некоторые орфографические особенности руснских списков начала и середины XV века. // Познань - Архангельск: десять лет сотрудничества: сб. науч. ст. - Архангельск: Поморский университет, 2007. - С. 108-112. (0,2п.л.).
  6. Вязикова Л.В. (Ненашева). Эволюция графико-орфографических особеннонстей XV века. // Русское слово, высказывание, текст: рациональное, эмоционнальное, экспрессивное: Межвузовский сборник научных трудов, посвященный 75-летию профессора П.А. Леканта. - М.: МГОУ, 2007. - С. 270-272. (0,2 п.л.).
  7. Вязикова Л.В. (Ненашева). Особенности псковского говора XV века (на примере рукописного памятника 1445 года) //Альманах современной науки и образования. - Тамбов: Грамота, 2008. -№ 2 (9): Языкознание и литературонведение в синхронии и диахронии и методика преподавания языка и литератунры. В 3 ч. - Ч. 2. - С. 49-50. (0,2 п.л.).
  8. Вязикова Л.В. (Ненашева). Сопоставление русского письма XI и XV вв. (на примере Жития Николая Мирликийского) // Русский язык в системе славяннских языков: история и современность (выпуск II). Сборник научных трудов. -М., Издательство МГОУ, 2008. - С. 36-39 (0,2 п.л.).
  9. .В.Ненашева. Из истории формирования русской графики и орфографии // Экология культурного пространства Европейского Севера: история и совренменность: сборник научных трудов. - Архангельск, 2008-С. 30-33(0,2).
  10. Формирование новой орфографической системы в русской письменности XV века // Русский язык в современном мире: Материалы заочной всероссийнской научно-практической конференции, 30 апреля 2009 года, Биробиджан. -Биробиджан: Изд-во ДВГСГА, 2009. - С.148-151 (0,2 п.л.).
  11. Графические и орфографические особенности рукописей первой трети XV века, в период так назьшаемого второго южнославянского влияния // Русский язык: система и функционирование (к 70-летию филологического факультета). - Минск: РИВШ, 2009. - С. 86-89 (0,2 п.л.).

35


  1. Об ошибочности термина второе южнославянское влияние // Мысль. Слово. Текст: к юбилею Элины Николаевны Осиповой: сборник научных стантей. - Архангельск: КИРА, 2009. - С. 108-117 (0,6 п.л.).
  2. Графические и орфографические особенности рукописей русской редакции XV века // Русский язык и литература: история и современность. Сборник нанучных статей по материалам докладов и сообщений конференции, посвященной 70-летнему юбилею профессора Л.Ф. Копосова. - М.: МГОУ, 2010. - С. 47-52 (0,2 п.л.).
  3. Некоторые замечания о термине второе южнославянское влияние // Руснский язык и литература в международном образовательном пространстве: сонвременное состояние и перспективы. Материалы II международной конференнции, 8-10 сентября 2010 г., Гранада. - Granada, Т. 1. - С. 195-199. (0,3 п.л.).

36

     Авторефераты по всем темам  >>  Авторефераты по филологии