Книга «Феано Поэтам» часть 1 2003 Часть 1 из книги «феано поэтам»

Вид материалаКнига

Содержание


Юнусу эмре
Вечный друг
Но повторила я тебя, не зная имени и то
Я не знаю, о, сестра, кто же я на самом деле…
Чтобы чистым полем мчаться?
Ответ феано
Я ли тот источник Моря
Или звук я улетевший, или не рожденный стих?
Ты, Юнус, мое рожденье, сын и брат, отец, наказ!
Основное сочинение Низами - Пятерица (Хамсе), состоит из пяти поэм.
Мне был бы не знаком
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   ...   24

ЮНУСУ ЭМРЕ

ПОСВЯЩЕНИЕ ЮНУСУ




Да кто же внемлет синю морю


И брызгам пены дерзновенной

В блистанье радуги мгновенной!

«Что сделала Любовь со мною…»


Я пропиталась влагой мира

И с бегом волн морских сроднилась,

В небесной дымке растворилась,

В звучанье нежного эфира…


И горы двинула на волю,

Да их снегами заискрилась,

И будто заново родилась!

Что сделала Любовь со мною…


Я вместе с птицами рассвета

В волшебных трелях зазвучала,

Венком миры все увенчала

Из всех цветов земного лета.


Да улетела ввысь стрелою

Туда, где звездочки мерцают

И тайны мира воскрешают.

«Что сделала Любовь со мною…»

ВЕЧНЫЙ ДРУГ



И вот, читаю я тебя... И вновь в моих глазах темно...

А слез соленая струя мне говорит: - Не так давно...

Назад тому семь сотен лет, ты слово в слово повторил

Мои слова, Юнус, поэт... Шучу... Ты первый говорил...

Но повторила я тебя, не зная имени и то,

Что Время, вихрями крутя, влетит с тобой в мое окно...

Ты стал в пути суфийском - прах...

В пылинке зернышки твои

Влетели в душу мне...

В сердцах... созвучны мысли у Земли...

Ты говорил мне, что глаза...

нужны, чтоб на меня смотреть...

Ты говорил мне, что одна

я для тебя, а небо - твердь...

Еще сказал, что райский сад

ты отвергаешь и бежишь...

И ото всех земных наград

уйдешь, но сердцем дорожишь...


И вот, читаю я тебя, Юнус Эмре, мой вечный Друг!

В суфийских водах те Моря, где повстречались мы, не вдруг...

ЮНУС ЭМРЕ к ФЕАНО



Я не знаю, о, сестра, кто же я на самом деле…

Может, кукла или нить, у которой нет предела…

Может, мяч в руке Всевышней,

Коромысло с тяжкой ношей?

Иль дворец, где Царь неслышно

Помышляет о пригожей?


А беседует о мире, чтобы знать и удивляться…

Может быть, я конь волшебный,

Чтобы чистым полем мчаться?

Иль волна я Океана в зримых рамках бытия,

Или розовый бутон с ароматом «Бог и я».


Может, я источник Моря,

Что наполнен звездной ночью,

Где и солнце и луна отражаются воочью?

Может, я зерцало Бога от времен предвечных лет,

Может, я не существую,

Хоть пытаюсь знать ответ?

ОТВЕТ ФЕАНО



Я не знаю, брат мой, свет,

Кто же я на самом деле…

Между нами сотни лет,

Мы ж встречались на неделе…

Я ли эхо слов твоих или ты предвестник мой?

Жизнь одна нам на двоих или многих жизней строй?


Я ли тот источник Моря,

Где миллионы звезд живут?

Счастье соткано ль из горя,

Или беды в счастье жнут?

То ли я конец начала, то ль начало у конца,

То ли Вечность увенчала даром вечного Кольца?


Может, персик я поспевший в ожиданье губ твоих,

Или звук я улетевший, или не рожденный стих?

Я, наверно, капля в Море вод небесных Океана,

Что гуляет на просторе без запретов, без обмана…


Нет, я лучик удивленья от твоих волшебных глаз!

Ты, Юнус, мое рожденье, сын и брат, отец, наказ!


Низами Гянджеви Абу Мухаммад Ильяс ибн Юсуф (1141-1209 гг.) - поэт и мыслитель. Писал на персидском языке. Принадлежал к средним слоям городского населения. Получил хорошее образование. Около 1173 г. женился на тюркской рабыне Аорак (Аинак), воспетой им в стихах. Безвыездно жил в родной Гяндже.

Основное сочинение Низами - Пятерица (Хамсе), состоит из пяти поэм.


Водрузи прямоту - это знамя, угодное Богу.

И протянет Он руки, склоняясь к тебе понемногу.

***

Бойся алчности и помни: небосвод не спит,

Сонмы алчных истреблял он и тебя сразит.

НИЗАМИ



Когда б твой профиль, Низами,

Мне был бы не знаком,

Я утопала бы в пыли и думала о том…

Что, вдруг, однажды, ветерок

Подует на меня,

Да сбросит пыль времен дорог,

Чтоб видеть я могла…


Когда б слова твои, поэт,

Мне были бы чужды,

То не мерцал бы в небе свет негаснущей звезды…

Но так случилось неспроста,

Я чувствую тебя, как аромат души цветка…

Сказать ясней нельзя.