Сводка замечаний и предложений по первой редакции свода правил Тяговое электроснабжение железной дороги
Вид материала | Документы |
- Сводка замечаний и предложений по первой редакции проекта свода правил Пересечения, 645.88kb.
- Сводка замечаний и предложений по проекту второй редакции стандарта гост р серебро, 433.02kb.
- Сводка замечаний и предложений по первой редакции проекта национального стандарта, 980.1kb.
- Положение о звании «Лучший молодой рационализатор Белорусской железной дороги», 26.63kb.
- Кты инфраструктуры, расположенные в границах региона железной дороги, проводят комиссии, 132.77kb.
- Филиала ОАО «ржд» (далее железной дороги), предоставляемые ему гарантии и компенсации,, 162.66kb.
- Анализ стихотворения Н. Некрасова «Железная дорога» Тема «железной дороги» была особо, 38.19kb.
- «Подвижной состав», 327.3kb.
- Единой Системы Мониторинга и Администрирования сетей связи Московской железной дороги, 8.27kb.
- Пояснительная записка к проекту Свода Правил сооружения магистральных газопроводов, 1654.68kb.
СВОДКА ЗАМЕЧАНИЙ И ПРЕДЛОЖЕНИЙ
по первой редакции свода правил «Тяговое электроснабжение железной дороги.
Правила проектирования, строительства и реконструкции»
Структурный элемент стандарта | Наименование организации или иного лица (номер письма, дата) | Замечание, предложение | Заключение разработчика (результаты публичного обсуждения) |
Проект в целом | Центральная дирекция управления движением - филиал ОАО «РЖД» (№7861/ЦД, 30.06.2011) | Замечаний и предложений нет | Принято к сведению |
Проект в целом | Департамент планирования и бюджетирования (исх №2986/ЦЭУБ, 30.08.2011) | Замечаний и предложений нет | Принято к сведению |
Проект в целом | Управление охраны труда, промышленной безопасности и экологического контроля (исх №1363/ЦБТ, 02.09.2011) | Ввести радел «Общие требования», в который включить пункт «Для обеспечения пожарной безопасности зданий, сооружений и устройств объктов тягового электроснабжения железной дороги на этапа проектирования, строительства, капитального ремонта и эксплуатации следует руководствоваться положениями Технического регламента о требованиях пожарной ьезопасности и сводов правил, устанавливающих соответствующие требования пожарной безопасности. | Принято |
Проект в целом | Департамент инвестиционной деятельности (1323/ЦИНВ, 24.08.2011) | Во всех правилах отразить ссылки на Новые правила технической эксплуатации, которые намечено ввести в действие в 2012 году. | Принято |
Проект в целом | Департамент инвестиционной деятельности (1323/ЦИНВ, 24.08.2011) | Направить проекты свода правил в ОАО «Росжелдорстрой», ДКРС и ДКСС для получения квалифицированных замечаний от названных организаций. | Принято |
Проект в целом | Департамент инвестиционной деятельности (1323/ЦИНВ, 24.08.2011) | Поручить разработчикам СП отработать отдельный документ с рекомендациями по порядку обязательного формирования при проектировании, строительстве и реконструкции объектов инфраструктуры железнодорожного транспорта колеи 1520 мм отдельного обязательного раздела по расчету показателей экономической эффективности предлагаемого инвестиционного проекта и оценки влияния его на технико-экономические показатели работы предприятий, интересы которых он затрагивает. | Принято к сведению |
Проект в целом | Департамент инвестиционной деятельности (1323/ЦИНВ, 24.08.2011) | Произвести редактирование многих пунктов с точки зрения стилистики, грамотности и взаимной увязки. | Принято |
Проект в целом | Забайкальская железная дорога филиал ОАО «РЖД» (№ НТП-22/931, 26.08 2011 г.) | при нумерации пунктов, пункт 6.1.18 повторяется | Принято |
Проект в целом | Департамент по взаимодействию с федеральными и региональными органами власти ОАО «РЖД» (№ 687/ЦРВ, 28.08.2011г.) | Замечаний и предложений нет | Принято к сведению |
Проект в целом | ООО «НИИЭФА-ЭНЕРГО» (№ 2204, 30.08.2011) | Замечаний и предложений нет | Принято к сведению |
Проект в целом | Филиал ОАО «РЖД» Центральная дирекция инфраструктуры Управление автоматики и телемеханики (№ ЦШТех-26/17, 18.08.2001) | Отсутствуют требования к проектированию обратной тяговой сети. Необходимо добавить. | Принято |
Ко всему своду правил | ОАО «Научно-Исследовательский и Проектно-Конструкторский Институт Информатизации, Автоматизации и Связи на Железнодорожном Транспорте » (ОАО «НИИАС») (№ 4503, 12 09.2011 г.) | Отформатировать все таблицы в соответствии с требованиями п. 4.5 ГОСТ 1.5. | Принято |
Проект в целом | Управления электрификации и электроснабжения Центральной дирекции инфраструктуры филиал ОАО «РЖД» (№ ЦЭт-20/61 , 17.08.2011) | 1. Как следует из подзаголовка Проекта, к одной из составляющих аспекта стандартизации относятся правила проектирования. А это понятие подразумевает, что в нашем Проект должны были бы быть даны (непосредственным изложением либо в виде ссылки) требования к тому, в каком порядке разрабатывается, согласовывается, утверждается и подвергается экспертизе проектная документация, кто отвечает за выполнение каждой из перечисленных стадий процесса проектирования. Но ничего этого в тексте Проекта нет, что позволяет ставить вопрос о неполном соответствии текста Проекта его подзаголовку. А при существующем объёме текста к Проекту более подходит подзаголовок «Технические требования», нежели «Правила проектирования, строительства и реконструкции». Определиться по сути изложенного, при необходимости изменить подзаголовок либо дополнить текст конкретными требованиями к тому, в каком порядке разрабатывается, согласовывается, утверждается и подвергается экспертизе проектная документация. 2. Текст прямо-таки изобилует нарушениями правил русского языка. Например: «Пиковая пропускная способность линии определяют (...)» (4.2.1); «Пиковая пропускная способность рассчитывают (...)» (там же); «... число промежуточных подстанций (в том числе подстанции, не питающие тягу) ...» (5.1.2); «... климатические условиях ...» (6.1.2) (привести все примеры вследствие их многочисленности не представляется возможным). Массово встречаются пропущенные запятые при причастных оборотах. Подвергнуть Проект тщательному редактированию | Принято.
|
Таблицы по всем разделам | Филиал ОАО «РЖД» Проектно-технологическо-конструкторское бюро по пути и путевым машинам (ПТКБ ЦП ОАО «РЖД») (№ 11, 02 09.2011 г.) | Отредактировать расположение названия таблиц и заголовки граф в соответствии с п. 4.5.4 ГОСТ 1.5-2001. | Принято |
Содержа-ние | Филиал ОАО «РЖД» Проектно-технологическо-конструкторское бюро по пути и путевым машинам (ПТКБ ЦП ОАО «РЖД») (№ 11, 02 09.2011 г.) | Поставить отточие между заголовками разделов и номерами страниц. В номерах страниц разряды чисел должны располагаться друг под другом. | Принято |
Элемент «Содержание» | Управления электрификации и электроснабжения Центральной дирекции инфраструктуры филиал ОАО «РЖД» (№ ЦЭт-20/61 , 17.08.2011) | Здесь впервые встречается употребляемое далее неоднократно ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО при словосочетании «тяговая подстанция». Это представляется абсолютно необоснованным – разве тяговая подстанция в железнодорожном электроснабжении всегда одна? Проверить весь текст на корректность употребления единственного числа при словосочетании «тяговая подстанция» | Принято |
Первый лист | Управления электрификации и электроснабжения Центральной дирекции инфраструктуры филиал ОАО «РЖД» (№ ЦЭт-20/61 , 17.08.2011) | На английский язык переведен только подзаголовок, а заголовок – нет. Исправить | Принято |
Раздел 1 | Управления электрификации и электроснабжения Центральной дирекции инфраструктуры филиал ОАО «РЖД» (№ ЦЭт-20/61 , 17.08.2011) | С каких это пор физическая величина ток получила размерность киловольты? Заменить на: «... постоянного тока напряжением 3 кВ и переменного тока напряжением 25 кВ ...». Проверить весь последующий текст, чтобы значения физических величин не приводились без наименования этих физических величин | Принято |
Раздел 1 | Дирекция Начальник технического отдела по программе “Э” ДКСС ОАО «РЖД» Яковлев В.Н. 16.09.2011г. | Дополнить Линии электропередачи, трансформаторные и тяговые подстанции, распределительные пункты и иное предназначенное для обеспечения электрических связей и осуществления передачи электрической энергии оборудование – являются объектами электросетевого хозяйства железных дорог». ( Основание: Федеральный закон от 26 марта 2003 г. N 35-ФЗ "Об электроэнергетике" (с изменениями от 22 августа, 30 декабря 2004 г., 18 декабря 2006 г., 4 ноября 2007 г., 14 июля, 25 декабря 2008 г., 23 ноября 2009 г., 9 марта, 26, 27 июля, 28 декабря 2010 г., 7 февраля, 8 марта, 4 июня, 18, 19 июля 2011 г. Статья 3. Определение основных понятий.) | Принято |
Раздел 2 | Филиал ОАО «РЖД» Проектно-технологическо-конструкторское бюро по пути и путевым машинам (ПТКБ ЦП ОАО «РЖД») (№ 11, 02 09.2011 г.) | Уточнить и откорректировать очередность ГОСТ, ГОСТ Р и проектов ГОСТ Р. Неверно указаны год утверждения в индексе и название ГОСТ 14209. | Принято |
Раздел 2 | Забайкальская железная дорога филиал ОАО «РЖД» (№ НТП-22/931, 26.08 2011 г.) | В названии пропущена цифра «3» после слов «напряжением от» | Принято |
Раздел 2 | Забайкальская железная дорога филиал ОАО «РЖД» (№ НТП-22/931, 26.08 2011 г.) | Приведены ссылки на ГОСТ Р (проект) «Заземление устройств электроснабжения на электрифицированных железных дорогах. Технические требования», ГОСТ Р (проект) «Качество токосъема на электрифицированных железных дорогах. Технические требования», ГОСТ Р (проект) «Контактная сеть электрифицированных железных дорог. Общие технические требования», ГОСТ Р (проект) «Подвески контактные постоянного и переменного тока для железной дороги. Технические требования и методы контроля». ГОСТ Р (проект) «Секционные изоляторы контактной сети. Общие технические условия», ГОСТ Р (проект) «Электровозы. Общие технические требования», ГОСТ Р (проект) «Электропоезда. Общие технические требования», ГОСТ 9238 (проект) «Габариты железнодорожного подвижного состава и приближения строений» соответственно рассматриваемый свод правил может быть введен только после введения в действие данных проектов стандартов, а также на данные проекты стандартов имеются ссылки в пунктах: 6.1.12.1, 6.1.3, 6.1.5, 6.1.11, 6.1.14, 6.1.15, 6.1.18, 6.1.19, 6.1.20, 6.1.25, 6.1.27, 6.1.28, 6.1.78, 6.1.79, 6.2.7, 6.2.8 | Принято. Текст проекта отредактирован в соответствии с замечанием. |
Раздел 3 п.3.1 | Управления электрификации и электроснабжения Центральной дирекции инфраструктуры филиал ОАО «РЖД» (№ ЦЭт-20/61 , 17.08.2011) | Полная терминологическая путаница. Пропускная способность измеряется парах поездов в сутки (стало быть, имеет размерность ч-1). Межпоездной интервал – наоборот, имеет размерность ч. Как можно одно определять через другое? Плюс усугубили всё несоответствием падежей: «... при наибольшей (...) мощностью ...». Полностью переработать терминологическую статью | Принято |
Раздел 3 п. 3.1 | Петербургский государственный университет путей сообщения» (ФГОУВПОДГУПС) (№ 720/2428, 29.08.2011) | «Пиковая пропускная способность линии» Речь идет только о загрузке контактной сети. Вместе с тем наибольшим образом загружаются фидера и оборудование тяговых подстанций. Их загрузка зависит не только от минимальных межпоездных интервалов, но и от характера движения поездов. Максимальная загрузка фидеров зависит от схемы питания и секционирования контактной сети. | Принято. Текст изменен |
Раздел 3 п.3.2 | Управления электрификации и электроснабжения Центральной дирекции инфраструктуры филиал ОАО «РЖД» (№ ЦЭт-20/61 , 17.08.2011) | «Организация – это источник» - это не звучит, а с формальной стороны – не соответствует установленным РМГ 19-96 правилам построения определений. А самое главное – непонятно, зачем этот термин вообще нужен, если в тексте (например, в 5.1.1) мы оперируем намного более правильным и не нуждающимся в определениях словосочетанием «территориальная сетевая и(или) иная энергоснабжающая организация». Терминологическую статью исключить, в тексте использовать приведённое выше словосочетание | Принято |
Раздел 3 п.3.3 | Управления электрификации и электроснабжения Центральной дирекции инфраструктуры филиал ОАО «РЖД» (№ ЦЭт-20/61 , 17.08.2011) | 1. Схема – это схема (т. е. документ), причём тут «фазировка»? 2. Опять несоответствие между множественным числом в термине и единственным – в определении. Далеко не всегда разные тяговые подстанции подключаются к одному и тому же трансформатору. И вообще более корректно, что подстанции подключаются к (электрической) сети, а не к трансформатору. Полностью переработать терминологическую статью. С точки зрения рецензента, без этого нововведения можно обойтись вообще. К примеру, в 5.1.8 слово «фазировка» можно беспрепятственно заменить на «подключение», и новый термин станет не нужен | Принято |
Раздел 4 таблица 1 | Филиал ОАО «РЖД» Проектно-технологическо-конструкторское бюро по пути и путевым машинам (ПТКБ ЦП ОАО «РЖД») (№ 11, 02 09.2011 г.) | Расшифровать аббревиатуру ЭПС. | Принято |
Раздел 4 Раздел полностью | Управления электрификации и электроснабжения Центральной дирекции инфраструктуры филиал ОАО «РЖД» (№ ЦЭт-20/61 , 17.08.2011) | Нарушено требование 4.3.2 ГОСТ 1.5-2001 о соответствии заголовков структурных элементов их содержанию. Если мы назвали раздел «Требования к документации», то должны приводить именно ТРЕБОВАНИЯ К ДОКУМЕНТАЦИИ (из чего она должна состоять, как должна выглядеть (формат, шрифт, абзацный отступ и т. д.), кем и в каком порядке разрабатываться, согласовываться, утверждаться, подвергаться экспертизе). А у нас ничего этого нет, а приводятся требования хотя и справедливые (частично), но к документации относящиеся очень мало. Изменить структуру документа и(или) наименования заголовков структурных элементов таким образом, чтобы они соответствовали содержанию | Принято. Структура проекта изменена в соответствии с заголовками. |
Подраздел 4.1 Подраздел полностью | Управления электрификации и электроснабжения Центральной дирекции инфраструктуры филиал ОАО «РЖД» (№ ЦЭт-20/61 , 17.08.2011) | Нарушено требование 4.1.2 ГОСТ 1.5-2001 о логической последовательности изложения текста. То, что написано сейчас в самом начале раздела («... принимают по результатам технико-экономического обоснования инвестиций ...», «... производят при разработке технико-экономического обоснования инвестиций ...») – это требования более частного порядка. А начало раздела – это место, для требований наиболее общих. Т. е. следовало бы вначале сказать, кем, как и каком порядке должен быть разработан, согласован и утверждён документ «Технико-экономическое обоснование инвестиций». А уж потом устанавливать требования более частного порядка к тому, что именно и как именно в этом документе должно быть прописано. Дополнить текст недостающими требованиями, обеспечив логическую последовательность их изложения | Принято |
Раздел 4 п.4.1 | Филиал ОАО «РЖД» Центральная дирекция инфраструктуры Управление автоматики и телемеханики (№ ЦШТех-26/17, 18.08.2001) | Предлагается после предложения «Применение системы тягового электроснабжения постоянного тока допускается только для электрификации участков, смежных с уже электрифицированными на постоянном токе» записать «Применение тягового электроснабжения переменного тока системы ДПР (два провода - рельс) при новом строительстве не допускается». Система ДПР не соответствует требованиям электробезопасности эксплуатационного персонала смежных служб, на сети железных дорог отмечены смертельные случаи | Принято |
Раздел 4 п.4.14.3.1 | Филиал ОАО «РЖД» Центральная дирекция инфраструктуры Управление автоматики и телемеханики (№ ЦШТех-26/17, 18.08.2001) | Состав и содержание проектной документации следует определять с учетом постановления правительства РФ № 87 и ГОСТ Р 21.1101-2009 «Основные требования к проектной и рабочей документации». | Принято |
Подраздел 4.2 Подраздел полностью | Управления электрификации и электроснабжения Центральной дирекции инфраструктуры филиал ОАО «РЖД» (№ ЦЭт-20/61 , 17.08.2011) | 1. Опять-таки полное отсутствие соответствия между текстом и заголовком. Слова из заголовка «предпроектная документация» в тексте не встречаются ни разу! А речь в тексте бόльшей частью идёт совершенно о другом. Лишь 4.2.5 отдалённо похож на требования к составу документации. Существующий текст перенести туда, где он был бы к месту. А здесь исчерпывающим образом изложить требования к предпроектной документации. 2. Даны какие-то общие рассуждения о том, каким образом должно быть определено значение физической величины «пиковая пропускная способность». Однако конкретики (формул и т. д.) нет, и в конечном итоге непонятно, как нужно действовать, чтобы получить значение физической величины «пиковая пропускная способность». В этом усматривается несоответствие требованиям ГОСТ 1.5-2001 (пункт 4.1.2) о достаточности текста стандарта для использования его в соответствии с областью применения. Исключить «воду», дополнить текст конкретным алгоритмом определения значения физической величины «пиковая пропускная способность» (если она действительно нужна для последующих расчётов) | Принято |
Раздел 4 п. 4.2.1 4 абзац | Петербургский государственный университет путей сообщения» (ФГОУВПОДГУПС) (№ 720/2428, 29.08.2011) | «В период пиковой пропускной способности допускается превышение токовой нагрузки на 20% для данной категории линии» Какова длительность перегрузки? Это же выше номинальной, а температура провода увеличивается пропорционально квадрату тока. Превышение нагрузки на 20% противоречит пункту 4.2.2. где сказано «мощность нагрузки оборудования тяговых подстанций и линейных устройств не должна превышать нагрузочную способность оборудования», то есть номинальной загрузки. | Принято. Противоречия исключены. |