Книга вторая
Вид материала | Книга |
- Ал. Панов школа сновидений книга вторая, 799.92kb.
- Книга первая, 3542.65kb.
- Художник В. Бондарь Перумов Н. Д. П 26 Война мага. Том Конец игры. Часть вторая: Цикл, 6887.91kb.
- Книга тома «Русская литература», 52.38kb.
- Изменение Земли и 2012 год (книга 2) Послания Основателей, 4405.79kb.
- Изменение Земли и 2012 год (книга 2) Послания Основателей, 4405.03kb.
- Вестника Космоса Книга вторая, 2982.16kb.
- Комментарий Сары Мэйо («Левый Авангард», 48/2003) Дата размещения материала на сайте:, 2448.02kb.
- Книга вторая испытание, 2347.33kb.
- Книга вторая, 2074.19kb.
XIII
Из-за глинобитных стен императорских садов под ноги сыпались листья.
Ветер разносил их по углам и закоулкам, сваливал в канаву с мутной водой.
По скрипучему мостику Хо перешел канаву, свернул в переулок. Ему не
хотелось пересекать дворцовую площадь. Там, случалось, выставляли на
обозрение главарей мятежников, заживо прибитых железными гвоздями к
деревянному ослу - широкой плахе на четырех растопыренных ногах Не было,
наверно, смерти более мучительной... Хо боялся когда-нибудь увидеть на
деревянном осле Бао Си. Бывая в городе, Бао Си все более ожесточенно ругал
правителей, сановников, чиновников, тайком закупал мечи и наконечники
копий...
Переулок был пуст, и Хо пошел медленнее. Его тяготили думы о близких
сердцу людях, о превратной, непонятой жизни. Из степей прибыл Кучулук. То,
что он рассказывал высоким сановникам, ввергло их в беспокойные
размышления, а самого Хо - в тоску. Князь Юнь-цзы, Хушаху, военачальник
Гао Цзы вели нескончаемые споры. Сначала Хо не вникал, почему, из-за чего
они не могут прийти к согласию, да и разговоры слышал урывками, и не до
них ему было первое время. Весть о том, что Тэмуджин погубил хана
кэрэитов, каленой стрелой ударила в сердце. Как же так? Тогорил был другом
Есугей-багатура, названым отцом самого Тэмуджина. Подумал было, что
найманы, замыслив что то худое, оклеветали Тэмуджина. Однако свел в одно
обрывки тайно подслушанных разговоров Кучулука с соплеменниками,
удостоверился все правда.
Хоахчин долго охала <Ой-е, как плохо! Рябой хан был добрым
человеком...> А Хо почему-то было стыдно смотреть в глаза своей сестре. Но
вскоре уже иная тревога сжала сердце решалась судьба самого Тэмуджина.
Князь Юнь-цзы еще при встрече в татарских кочевьях за что-то невзлюбил
Тэмуджина, упоминание о нем всегда вызывало на ухоженном, с чистой,
шелковистой кожей лице князя высокомерно-презрительную усмешку. А тут он
был уже просто обозлен, без конца твердил о его провинностях: <Презрел
титул джаутхури, жалованный ему, нигде, никогда этим титулом не
именовался, выказывая варварское пренебрежение к высокой милости сына неба
- он, недостойный быть и пылинкой на его одежде! Без нашего позволения,
своей преступной волей, возвел себя в ханы. Теперь захватил владения
Тогорила. А Тогорил носил дарованное ему звание вана, что было признанием
над собой верховной власти нашего императора. Нападение на вана не есть ли
нападение на наше государство? Не есть ли дерзостный мятеж? А как должно
поступить с мятежником? Схватить и пригвоздить к деревянному ослу!> Хушаху
сумрачно усмехался: <Согласен я с вами, светлый князь, но Тэмуджина надо
еще схватить...> Гао Цзы был целиком на стороне Юнь-цзы. <Дайте мне тысячу
воинов - всего тысячу,- и вместе с онгутами и найманами я рассыплю ханство
Тэмуджина, как горсть золы, а самого хана привезу сюда>.- <А что будет
потом?- Хушаху хмурил широкие сросшиеся брови.- Ты привел Тэмуджина, мы
его казнили - хорошо. Но можешь ли сказать, Гао Цзы, что будет после того,
как ты с тысячью воинов оставишь степи?> - <А что там может быть? Слушая
тебя, можно подумать: ты боишься этих варваров, для которых главное в
жизни - набить желудок мясом>.- <Гао Цзы, тот, на кого небесным владыкой
возложена забота о пользе государства и безопасности его пределов, должен
смотреть вперед. Гордясь своей силой, мы делаем ошибку за ошибкой>. При
этих словах Юнь-цзы недовольно засопел: <Какие ошибки ты увидел, Хушаху?>
Взгляд князя стал острым, колким - два острия копья. Хушаху не испугался
этого взгляда. <Оглянитесь. Давно ли в степи были владения татар,
тайчиутов и других племен. Где они? Татар мы сами помогли сломить. Другие
племена были сломлены уже без нас и без нашего дозволения. Оставалось три
ханства. Теперь остается два. Захватим Тэмуджина, и найманы станут
единственными владетелями степи. И если Таян-хан сделает что-то такое, что
будет нам не по вкусу, сможешь ли ты, Гао Цзы, пойти в кочевья с тысячью
воинов и привести его сюда? Не сможешь. Ни с тысячью, ни с десятью
тысячами. А больше воинов никто тебе не даст, их не хватает для усмирения
мятежников внутри страны>.- <Чего же ты хочешь?>- спросил Юнь-цзы чуть
спокойнее. <В степи должно быть несколько владетелей - вот чего я хочу.
Пусть найманы воюют с Тэмуджином. В этой войне ослабнут оба ханства. Тогда
мы на место вана Тогорила посадим его брата Эрхэ-Хара. Он будет врагом
Тэмуджина. Он друг Буюрука, значит, будет врагом и Таян-хану>.
Они долго судили-рядили, но ни о чем договориться не могли. Иногда
спор, особенно если Юнь-цзы и Хушаху оставались вдвоем, перерастал в
ссору. Князь кричал, размахивал руками, и широченные рукава халата, шитые
золотом, взлетали, как крылья птицы. А Хушаху оставался немногословным,
холодно-вежливым. О присутствии Хо они нередко совсем забывали. Да и что
был для них Хо! А он ловил каждое слово...
В этом споре верх взял Хушаху. Может быть, он побывал у самого
императора, может быть, через других сановников сумел уломать Юнь-цзы. Они
пришли к такому согласию: пусть Алакуш-дигит Хури во все глаза смотрит за
ханами и в случае войны пообещает помощь более слабому из двух, скорей
всего - Тэмуджину. А с Кучулуком они были обходительны, как с любимым
родственником, отбывающим в далекие края. Одарили его и дорогим оружием, и
тонким фарфором, и цветными шелками...
Смеркалось, когда Хо подошел к своему дому. На дорожке сада, как и на
улице, под ногами шуршали листья, тихо постанывали под ветром оголенные
деревья. Из решетчатых окон дома, затянутых бумагой, пробивался желтый
свет. И тепло, радостно стало Хо от этого света. Родной дом...- Тут все
просто и понятно. Тут его ждут все: ласковая Цуй, заботливая Хоахчин,
старый ворчун Ли Цзян и не по годам серьезный сын Сяо-пан... нет,
Сяо-пан-это его детское имя. Мальчик рос пухлым, здоровеньким, и Ли Цзян
по праву старшего выбрал ему имя Сяо-пан - толстячок. С малых лет он учил
его писать и читать иероглифы, постигать мысли мудрых и древние истины,
дивился его памяти, его способностям, и, когда пришло время давать сыну
взрослое имя, Ли Цзян не без надежды назвал его Юань-ин - Далеко Летающий
Сокол. Теперь старик готовил внука к сдаче испытаний на ученую степень
сюцая '. Потом Юань-ин должен получить степень цзюйжэнь '', а там -
цзиньши '''... Вот как далеко шел в своих замыслах Ли Цзян. Начав
заниматься с внуком, он позабыл о <государственной> службе, и Хо уже не
носил ему связки монет, будто бы посланные Хушаху. Жилось Хо трудновато,
денег часто не хватало, и тогда Хоахчин и Цуй приходилось заниматься
рукоделием. Но иной жизни он и не желал. Она могла быть еще лучше, если бы
позволили снова делать горшки и плошки...
[' С ю ц а й - первая ученая степень (<расцветающий талант>).]
['' Ц з ю й ж э н ь - вторая ученая степень (<повышенный человек>).]
[''' Ц з и н ь ш и - третья ученая степень (<совершенствующий ученый>)]