Чего они делают для вас Какие потребностивы имеете, которых они не замечают
Он просит сообщить два отсутствующихреферентных индекса, относящихся к именным аргументам, присутствующим в ряде предложений: УничегоФиз Поверхностной Структуры (19) и УпотребностиФ из ПоверхностнойСтруктуры(11).
- В.: I'm a person, too, and they don't seem to recognizethat.
Я тожечеловек, а они, кажется, не признают этого.
Она по-прежнему уклоняется от ответа навопрос. В новой Поверхностной Структуре имеется:
(а) пресуппозиция, передаваемая словом УтожеФв конце ПоверхностнойСтруктуры УЯ человек тожеФ. Импликация в данном случае такова, что кто-то еще(кто именно, не названо) тоже человек — следовательно, референтный индекстакже отсутствует;
(б) опущен именной аргумент в дативе,связанный с глаголом УказатьсяФ — (казаться кому):
(в) пациентка заявляет о своем знаниивнутреннего состояния другого человека (...они, кажется, не признают...), не раскрывая, каким образом,она получила эту информацию;
(г) относительно (конкретный) неконкретногоглагол УпризнаватьФ
- В.: How don't they recognize that you're a person
Каким образом онине признают, что вы человек
Происходит попытка выяснить для себя модельпациентки.Психотерапевт то и дело возвращается к конкретизации того, что подруги делают насамом деле — точнотакже, как ор делал в случае (10), (14), (18), (20). Он ставит под вопросправильность малоконкретного глагола УпризнаватьФ.
(23) В.: They, both of them, never doanything for me. Они обе никогда ничего для меня не делают.
Она отвечает психотерапевту ПоверхностнойСтруктурой, которуюможно поставить под сомнение, основываясь на
(а) наличии квантора общности УникогдаФ,указывающего нагенерализацию;
(б) отсутствие референтного индекса уУничегоФ именногоаргумента, связанного с глаголом УделатьФ;
(в) наличие размазанного глаголаУделатьФ.
(24) В.: They NEVER do ANYTHING for youОни никогда ничего не делают для вас
Психотерапевт реализует сомнение вгенерализации. Он осуществляет свое намерение, подчеркивая с помощью интонациикванторы общности в исходной Поверхностной Структуре пациентки и предлагая этопредложение в утрированной форме для подтверждения илв опровержения.
(25) Б.: No, not never, but I always dothigs for them whether they ask or not.
Нет, не никогда, но я всегда делаю для нихвсе, что они просят, а они — нет.
Вызов психотерапевта, относящийся к последнейгенерализациипациентки, успешен (то есть; УНет, никогдаФ) Продолжая говорить, онаформулирует новую генерализацию, которую можно идентифицировать по
(а) квантору общности УвсегдаФ, впредложении пациенткиимеются;
(б) именной аргумент без референтногоиндекса УвещиФ;
(в) почти совершенно неконкретный глагол(сделать);
(г) опущение двух именных аргументов,связанных с глаголом УпроситьФ (просить о чем о ком и проситького).
Напомним, что психотерапевт все ещепытается выявить, ктоконкретно что делает для кого-то — что именно имеет в виду пациентка, заявляя, что ее подруги непризнают в нейчеловека.
(26) В; Let me see if I understand at thispoint. If someone recognizes that you are person, then they will always dothings for you whether you ask or not Посмотрим, правильно ли я вас понял.Если кто-то признает,что вы — человек, то онбудет всегда делать вещи для вас, просите вы или нет
Психотерапевт полагает, что он обнаружилгенерализацию, аименно: эквивалентность между:
Х признает Y за человека Хделает вещи для Y, просит Y или нет.
Эту генерализацию он предъявляет в формегенерализации обэквивалентности и просит пациентку подтвердить ее илиопровергнуть.
(27) Б.: Well, maybe not always... Ну,может быть, не всегда...
Пациентка колеблется по поводугенерализации.
(28) В.; I'm a bit confused at this point;couldn't tell me what those things are that they would do if they recognizedthat you're a person Я несколько растерян. Не могли бы вы сказать мне, что этоза вещи, которые бы они делали, если бы считали вас человеком
Психотерапевт повторяет попытку, которую онуже предпринимал в (22) и (26), установить, что именно делают подруги Бэт такого, что ейпредставляется, как непризнание человека. Он признается ей, что несколькорастерян тем, что сказала пациентка.
(29) Б.: You know, like help with thedishes or babysitting, or just anything. Вы знаете, ну что-нибудь вроде помочьмне помыть посуду или посидеть с ребенком, да все, что угодно.
Пациентка начинает прояснять образ,упоминая о некоторыхконкретных делах, таких как Упомощь в мытье посудыФ или Упосидеть с ребенкомФ.Но затем она отбрасывает сказанное, употребив иной аргумент Учто угодноФ.
(30) В.: Could you also explain how yourroommates are supposed to know what these things are that you wantdone
He могли бы вы также объяснить, как выхотите, чтобы они сделали именно эти вещи
Психотерапевт неоднократно спрашивал, откудапациентке известно, чтоименно знают ее подруги (8), (18) и (20). Здесь он сдвигает референтный индекси спрашивает, как (посредством какого процесса) подруги узнают, что именнохочет сама пациентка.
(31) В.: If they were sensitive enough,they would know. Если бы они были достаточно чуткими, они бы знали.
Ответ пациентки построен по уже описанномунами паттерну; в частности, она заявляет, что ее подруги могут знать, чего онахочет, не конкретизируя посредством какого процесса они получают информацию.Кроме того, в Поверхностной Структуре пациентки имеются следующие нарушения условийпсихотерапевтической правильности:
(а) опущение именного аргумента, связанногос глаголомУчуткийФ(чуткий к кому)
(б) опущение в сравнительной конструкции,связанной сословом-подсказкой УдостаточноФ в Удостаточно чуткимиФ (то есть достаточно чуткимидля чего);
(в) опущение именного аргумента, связанногос глаголом УзнатьФ (тоесть знать что)
(32) В.: Sensitive enough to whomДостаточно чуткими к кому
Психотерапевт решает восстановить один изопущенных аргументов— вариант (а) в(31).
(33) В.: Tome. Ко мне.
Пациентка сообщает опущенный именнойаргумент, затребованный психотерапевтом, отнеся чуткость (или, скорее, ееотсутствие) своих подруг к самой себе.
(34) Б.: If they were sensitive enough toyou, then they should be able to read your mind Если бы они были достаточночуткими к вам, они должны были бы уметь читать ваши мысли
Психотерапевт возвращается к ПоверхностнойСтруктуре (31),высказанной пациенткой, и прямо ставит вопрос, под вопрос ее семантическуюправильность (чтение мыслей), вариант (г) в (31), открытым текстом выражая неявноедопущение, скрытое в предложении пациентки (3!).'
(35) Б.: Read my mind Читать моимысли
Пациентка кажется растерянной; она взамешательстве ототкрытого высказывания ее неявного допущения о чтении мыслей.
(36) В.: Yes, how else could they know whatyou need and want Do you teil them Да, а как еще они могли бы узнать, чего выхотите и в чем нуждаетесь Вы говорили им
Психотерапевт продолжает разбирать,подвергая сомнениювесьма неполное описание процесса, посредством которого се подруги должны, какполагается, знать, чего она хочет и в чем испытывает потребность, пытаясьсоздать ясный образмодели пациентки (вопрос психотерапевта отсылает обратно к Поверхностным Структурам (11), (13), (19).Здесь психотерапевт даже предлагает один из возможных способов, каким могпроизойти процесс, явный образ которого он себе пытается составить: УВы говорите имФ
(37) Б.: Well, no! exactly... М-м-м, несовсем...
Пациентка отрицает предположение, будто онадает возможность своимподругам знать, прямо говоря им об этом.
(38) В.: Not exactly how
Каким образом не совсем
Психотерапевт продолжает добиватьсяописания процесса.
(39) Б.: Well, I kind of hint. Я им вродекак намекаю.
В Поверхностной Структуре пациенткиимеются:
ta) опущение именного аргумента, связанногос глаголом УнамекатьФ(то есть намекать о чем);
(б) глагол УнамекатьФ сам по себе не даетясного представления,образа того, каким образом ее подруги, согласно ее же предположению, должнызнать, что она хочет и в чем нуждается; недостаточно конкретный глагоУнамекатьФ в сочетаниис определительным словом Увроде/какФ еще более размывает образ;
(в) второе опущение именного аргумента,связанного с глаголом УнамекатьФ (то есть намекать кому).
(40) В.: How do you kind ofhint
Каким образом вы вроде какнамекаете
Психотерапевт решает попросить пациенткудать более конкретноеописание процесса УнамеканияФ — вариант (б)в(30).
(41) Б.: I do things for them. Я делаю имразные услуги.
Пациентка более полно описывает процесстого, каким образом она дает своим подругам знать, что она вроде как намекает— то есть она оказываетим разные услуги. НоваяПоверхностная Структура психотерапевтически неправильна, так как:
(а) она включает в себя именной аргумент, укоторого нет референтного индекса — УуслугиФ;
(б) она содержит почти совершенно неконкретныйглагоУделатьФ;
(в) эта Поверхностная Структура можетоказаться в модели пациентки эквивалентной, то есть:
(X вроде как намекает Y) = (X оказывает услугуY).
(42) В.: Then, since you do things forthem, they're supposed to know that you want them to do something inreturn
Значит, так как вы оказываете им услуги,они, по вашим предположениям, должны бы знать, чего вам хочется, чтобы они, всвою очередь, что-нибудь делали для вас
Психотерапевт решает проверить, подтвердитли пациентка этугенерализацию (вариант (в) в (41)), для этого он повторяет в полнойформе:
- Б.: It sounds sorta funny when you say it like that.
Когда вы говорите это так, это звучиткак-то чудно.
По словам пациентки генерализация, взятаяиз ее собственноймодели, будучи высказана ей единым разом, звучит странно, она колеблется, нехочет подтвердить генерализацию. При этом она применяет в высшей степени неконкретный глагоУчудноФ.
(44) В.: Sort of funny how Как эточудно
Психотерапевт просит ее конкретизироватьнесколько подробнее глагол УчудноФ
(45) В.: Like I'm not being honest orsomething, but you just can't go around demanding things all Ihe lime or peoplewill not want to give them to you. Как если бы я была нечестной, или что-то вэтом роде, но ведь вы не можете ходить вокруг и все время просить о разном,иначе люди не захотят давать это вам.
В Поверхностной Структуре пациентки имеютсянарушения следующихусловий психотерапевтической правильности:
(а) отсутствует референтный индекс дляУчто-тоФ;
(б) отсутствует референтный индекс УвыФдважды;
(в) отсутствует референтный индекс дляУлюдиФ;
(г) отсутствует референтный индекс для УвсевремяФ;
(д) отсутствует референтный индекс дляУразноеФ;
(е) недостаточно конкретизированы глаголыУбыть честнымФ иУпроситьФ;
(ж) квантор общности УвсеФ во Увсе времяФ,который можно поставить под вопрос:
(з) модальный оператор возможности Уне можетеФв Уне можете ходить вокругФ;
(и) нарушение семантической правильности типаУчтения мыслейФ в Улюди не захотятФ, где пациентка заявляет о том, что не можете знатьвнутреннего состояния других, не конкретизируя, каким образом она получает этуинформацию;
(к) наводящее слово УноФ, по которому можноидентифицировать Неявный Каузатив;
(л) опущение именного аргумента, связанного сУпроситьФ (просить укого).
(46) В.: Wait a second; who can't go arounddemanding things all the time from whom Минуточку! Кто не может ходить вокруги просить все время о разном у кого
Психотерапевт, похоже растерялся, перед такимизобилием возможныхходов. Он решает задать вопрос относительно двух нарушении: попросить сообщить референтный индекс (вариант (б) в (45)) иотсутствующий именной
аргумент (вариант (л) в (45).
(47) Б.: I cant go around demanding Ihigsfrom Sue and Karcn or they won't want to give me anything. Я не могу ходитьвокруг и просить у Сью и Карен, иначе они не захотят мне ничегодать.
В Поверхностной Структуре пациенткисодержатся ответы наоба пункта вопроса, поставленного психотерапевтом (УктоФ (46) — УяФ, Уот когоФ (46) — от Карен и Сью). Кроме того, в ееПоверхностной Структуре имеются:
(а) модальный операторневозможности;
(б) именные аргументы без референтныхиндексов:
УразноеФ в Уходить вокруг и просить разносФ;и УничегоФ в Умне ничего дать/даватьФ;
(в) чтение мыслей: пациентка заявляет освоем знании внутреннего состояния (причем не просто внутреннего состояния, но и будущего внутреннегосостояния —кристально чистоечтение мыслей) в словосочетании Уони не захотят...а:
(г) два неконкретных глагола УпроситьФ иУдаватьФ, которыепредставляют очень расплывчатый, несфокусированный образ процесса. Обратим,кроме того, внимание на общую форму Поверхностной Структуры Х или Y, гдесодержится модальныйоператор. В разделе, посвященном модальным операторам, мы указывали, что одиниз способов, которым мыразрушали генерализации, связанные с употреблением модальных операторов впредложениях, такой, например, формы, как УЯ не могу...Ф или УЭтоневозможно...Ф илиУНельзя...Ф, состоит в том, чтобы спросить: УА иначе чтоФ; В данномслучае пациентка уже указала итог или следствие, то есть часть, сообщаемую обычно после слов Уа иначе чтоФ;конкретно, Уили же они не захотятФ. То есть здесь имеет место полнаягенерализация, которую можно поставить под вопрос.
(48) В.: I though you said that they didn'1qive you anything anyway.
Я думал, вы сказали, что они и так ничеговам не давали.
Психотерапевт решает поставитьгенерализацию пациенткипод вопрос. Осуществляет он это, переведя для начала генерализацию пациентки вформу эквивалентности.Пациентка утверждает: Х или Y: (я не прошу) иначе (они не захотят давать). Какговорилось в главе 4, Поверхностные Структуры этой формы эквивалентны:
Если не X, тогда Y
Если (я не буду просить), тогда (они незахотят давать) или
Если (я буду просить), тогда (они не захотятдавать).
Генерализация пациентки теперь имеетформу:
УЕсли я буду просить, они не захотятдавать...Ф
Pages: | 1 | ... | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | ... | 31 | Книги по разным темам