Кулябина Валентина Николаевна На берегах Темзы сценарий
Вид материала | Сценарий |
- Сценарий театрализованного поэтического вечера «На берегах Невы», 180.06kb.
- Лондон, столица Британского королевства, расположен на берегах Темзы, 3466.46kb.
- Лондон, столица Британского королевства, расположен на берегах Темзы, 3571.73kb.
- Максимов Виктор Петрович, доктор педагогических наук, доцент, заведующий кафедрой менеджмента, 148.14kb.
- Тенетилова Валентина Сергеевна доцент кафедры технологии и предпринимательства Вид, 105.73kb.
- Васильева Валентина Николаевна, учитель русского языка и литературы моу сосновская, 37.15kb.
- Гилева Валентина Николаевна,, 90.91kb.
- Темы вашего учебного проекта, 83.16kb.
- В этой давней истории мало беспристрастных свидетелей еще меньше объективных судей., 3019.04kb.
- Кириллина Валентина Николаевна, кандидат философских наук, профессор Требования к слушателям:, 151.11kb.
Учитель английского языка МОУ «Никифоровская СОШ №2»:
Кулябина Валентина Николаевна
На берегах Темзы
Сценарий виртуального
путешествия
в Великобританию
и прекрасный Лондон
для обучающихся
9 -10 кл.
Цели:
1. Обобщение лингвострановедческого материала.
2. Развитие кругозора и познавательного интереса обучающихся.
Действующие лица: Сэр Эндрю, Мальволио, миссис Хадсон, Принц, Алиса.
Костюмы исполнителей: Сэр Эндрю в тёмных брюках, заправленных в сапоги, рубашке с расстегнутым воротом, шейном платке, на голове широкая шляпа. Мальволио – в комичных панталонах, пёстрой рубашке, нелепой шляпе – он выглядит смешным франтом. Миссис Хадсон в строгом длинном платье, на голове – небольшая шляпка, на руках - перчатки, на носу - очки. Принц и Нищий могут быть одеты одинаково: тёмные брюки, белые рубашки, на плечах – стилизованные под старину плащи, на головах береты с пером.
В музыкальном оформлении можно использовать старинную музыку в исполнении на лютне, клавесине, песни группы (The Beatles). Сцена декорирована табличками с надписями: «Музей мадам Тюссо», «Королевский Шекспировский театр», указателем «На Бейкер – стрит»; висят цилиндры, зонты, портреты королев, королей, Шекспиира и др.
Из – за сцены слышны переборы гитары. Выходит весёлая компания – сэр Эндрю, Алиса, Том и Мальволио.
Вы находитесь в сердце Англии – в Лондоне и должны соответствовать высокому званию жителя этого великого города! Каким, по – вашему, должен быть житель Лондона?
Том. А что в нём особенного, в жителе Лондона? Я могу рассказать, каким был Лондон давным – давно, во времена короля Эдуарда Тюдора, принца Уэльского. Вернёмся – ка века на три назад… Кстати, позвольте представиться… Том Кенти, я тот самый нищий… Послушайте мои воспоминания:
« Лондон существовал уже несколько веков и был большим городом по тем временам. В нём насчитывалось сто тысяч жителей, иные полагают – вдвое больше. Улицы города, где жил Том Кенти, - невдалеке от лондонского моста. Дома были деревянные; второй этаж выдавался над первым, третий выставлял свои лотки далеко над вторым. Чем выше росли дома, тем шире они становились. Окна были маленькие , с маленькими ромбами стекол, и открывались наружу на петлях, как двери.
Дом где жил отец Тома, стоял в вонючем тупике за Обжорным рядом. Тупик назывался Двор отбросов. К слугам жителей были обрывки старых одеял и несколько охапок грязной обветшалой соломы. Но это вряд ли можно было назвать постелью, потому что по утрам всё это сваливалось в кучу, из которых к ночи каждый выбирал что хотел…»
(Из – за сцены доносится крик: Неправда! Неправда! Да пропустите же меня! На сцену выходит принц.)
Принц. Том ну как тебе не стыдно говорить только об этой стороне жизни Лондона! Ведь тебе же удалось побывать на моём месте и увидеть обратную сторону медали! Вот, господа послушайте меня:
«Королевская гвардия в сияющих латах сопровождала лорда – протектора со всех сторон. За протектором следовала бесконечная вереница пышно разодетых вельмож, ехавших в сопровождении своих вассалов, за ними – лорд – мер и отцы города в алых бархатных мантиях с золотыми цепями на груди, за ними депутация от всех лондонских гильдий в богатой одежде с пестрыми знаменами корпорации. Шествие замыкала древняя Почётная артиллерийская бригада, существовавшая на то время уже около трёх сотен лет. Это было блестящее зрелище! Вот как рассказывает летописец об этом: «При въезде короля в город народ встретил его приветственными криками, молитвами, благожеланиями и другими изъявлениями искренней любви верноподданных своему государю, и король, повернувшись к толпе сияющим радостью ликом и милостиво беседуя с теми кто был ближе к его августейшей особе, с избытком вознаградил свой народ верноподданнические чувства. В ответ на крики:
- Да здравствует король Англии! Да хранит Господь его величество Эдуарда Шестого! – он говорил благосклонно: «Храни Господь вас всех! От всего сердца благодарю мой добрый народ!»
И народ с восхищением внимал милостивым ответам своего короля».
Мальволио. Браво, браво! Боже храни короля! Кстати и королеву! Правь, что Британия владычица морей!
Сэр Эндрю. Что – то вы в кучу смешали, уважаемый! Короля, королеву, море! Что вы конкретно знаете о королях?
Алиса. Можно, я? После норманнского завоевания Британии было всего около сорока правителей, в их числе пять женщин – правительниц, в том числе особенно долго правившие Елизавета Первая и королева Виктория. А сейчас Великобританией правит Елизавета Вторая – правит уже 45 лет!
(Появилась миссис Хадсон.)
Миссис Хадсон. Я, как женщина хозяйственная и любящая учёт, хочу сообщить вам следующее. Как вы думаете, кто является самой богатой женщиной в Соединённом Королевстве? Совершенно верно, её величество. Помимо денежного содержания, государство выделяет королеве ежегодно тысячу литров молока и тысячу килограммов овсянки. Не плохой аппетит у её величества!
Мальволио. Простите, а вы, собствен, кто такая? Да и вообще, не мешало бы нам всем тут познакомиться. Кто может меня представить?
Сэр Эндрю. С удовольствием! Вернее, с удовольствием расскажу всем присутствующим, что вы являетесь моим заклятым врагом из комедии Ульяма Шекспира «Двенадцатая ночь». Ух, какую интригу мы там завернули, приятно вспомнить! Итак, господа, перед вами Мальволио, дворецкий прекрасной Оливии!
Мальволио. Ах, вы так! Тогда я вас представлю во всей своей красе: записной дуэлянт, горький пьяница, дебошир и гуляка, сэр Тоби из той же комедии!
Миссис Хадсон. Мне как – то не привычно находиться в такой компании… Правда, при моём квартиросъёмщике я видала и не такое…
Алиса. А кто ваш квартиросъёмщик. Позвольте узнать?
Миссис Хадсон. Попробуйте угадать, леди и джентльмены! Курит он трубку, играет на скрипке, обожает химические опыты с дымом и взрывами, принимает подозрительных гостей, порой с ним консультируются господа из Скотланда – Ярда. Ну как узнали?
Принц. Ну, разуметься! Вот и все ребята в зале подсказывают, что это бессмертный Шерлок Холмс, создание замечательного писателя… Совершенно верно, Конан Дойля!
Миссис Хадсон. Ну, если вы знаете, может, назовёте и моё имя? ( Из за зала звучат подсказки ) Как приятно, очень вам благодарна! А кто вы, молодая леди?
Алиса. Ну, раз вы говорите загадками, я последую вашему примеру! Попробуйте ответить.
Прочитав знаменитую сказку этого автора, королева Виктория пришла в восторг и приказала купить все его сочинения. Каково же было разочарование королевы, когда оказалось, что это труды по… Назовите имя этого автора и скажете, что это за труды? ( Из зала :это были труды писателя и математика Льюиса Кэрролла)
И ещё вопрос: назовите настоящее имя Кэрролла (Чарлз Латуидж Кэрролла)
Том. Ах, так ты – Алиса из страны чудес? Это моя любимая книга. Я даже помню от туда стихотворение:
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве.
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики.
Мальволио. Какой кошмар! Да разве это стихи? Просто какое-то издевательство! Если бы это услышал великий Шекспир – с ума бы сошёл!
Миссис Хадсон. Мне кажется что вы совершенно правы! Алиса. Не спорю, Шекспир это здорово, но эти стихи такие забавные! Кэрролл назвал их «джабберуокки». Вся « Алиса в стране чудес» пройдена насквозь. В Оксфорде в те годы увлекались древней поэзией времён англосаксов. В декабре 1863 года доктор Доджесон водил девочек Лидделл на любительский спектакль в свой колледж. декламировали там и пародийные стансы. Когда приходила его очередь читать, Кэрролл начал:»Варкалось. Хливкие шорьки…» Гости запротестовали,а он с важным видом начал объяснять значение каждого слова. Например: варкалось – это вечерело или смеркалось, хливкие – хлипкие, но ловкие, шорьки – помесь хорька со штопором и так далее, в том же веселом духе. С тех пор прошло больше столетия, а книга все живет. Она вошла в язык и сознание англичан, как ни одна другая книга. Тот, кто не знает Чеширского кота, не знает ничего об Англии.
Том. Уж будто бы не чего! Вот я например, не знаю, кто такой Чеширский кот, зато я могу ещё погулять с вами по Лондону. Хотите?
Принц. А я тебе помогу быть гидом. Вперёд леди и джентльмены!
Том. Один из самых старых и интересных обычаев Лондона смена караула королевских гвардейцев у Букингемского дворца – главной резиденции монарха в Лондоне. Каждый день за час до полудня, не зависимо от того, находится её величество во дворце, отряд гвардейцев отряд выходит из Веллингтонских казарм и под звуки труб и барабанов маршем движется к дворцу, чтобы сменить другой отряд, закончивший службу. Вся процедура занимает чуть больше часа. В церемонии принимают участие 43 гвардейца: на посту должно стоять по четыре человека. Если Королева находится в своей резиденции, гвардейцы несут не только полковое знамя, но королевское – пусть издали каждый видит, что королева « дома».
Сэр Эндрю. Маршируют и пусть себе маршируют… А давайте – ка я вас поспрашиваю о разных разностях из английской жизни. Победителю – горячий привет от Уильяма Шекспира и его персонажей ( Можно и приз – томик Шекспира, пачку овсянки, бутылочку с лондонским туманом, пепел из трубки Холмса и др. – фантазия безгранична.) Итак, начали!
Кем был по профессии Лемюэль Гулливер? (Врач – хирург.)
Кто описал его путешествия? ( Джонатан Свифт.)
Как называлась страна великанов, куда попал Гулливер? (Брабдингнет.)
Последнее, восьмое путешествие Гулливера завершилось тем, что он попал в страну разумных лошадей.
Как называлась эта страна? ( Страна гуингнмов.)
Как называлась книга о путешествиях Гулливера?
Кто пересказал эту книгу на русском языке? ( Борис Заходер.)
Приз тому, кто назовёт последним персонаж этого детского бестселлера( Вини – Пух, Пятачок, Сова, Кенга, Крошка Ру, Иа, Кристофер Робин, Тигра, Кролик…)
Агата Кристи – один из крупнейших мастеров детектива. Она написала более семидесяти романов, получила от королевы Елизаветы Второй дворянский титул за литературные заслуги. Каково же настоящее имя знаменитой англичанки? ( Агата Мэри Кларисса Миллер.)
Миссис Хадсон. Ну, тогда уж и я загадаю свои загадки:
В 1966году королева Англии Елизавета издала указ о погребении мёртвых только в шерстяной одежде. За нарушение указа устанавливался штраф – 5 фунтов стерлингов. В чём причина такого указа? (1966 году в Англии возникли проблемы со сбытом продукции шерстяной промышленности. С этим и связан королевский указ.)
Если существует закон, то всегда найдётся и его нарушитель. Но вот английский закон введённый ещё в 14веке королём Генрихом Четвёртым, никто так и не мог нарушить. О каком законе идёт речь?
( О строжайшем запрете превращать обычные металлы в золото.)
В честь Вальтера Скотта был устроен бал – маскарад. Участники его обязались прийти в костюмах героев его произведений. Чарлз Диккенс пришёл в своём обычном костюме. Когда его спросили, почему он так одет, Диккенс ответил, что он пришёл в костюме героя, который присутствует во всех произведениях Скотта. Кто этот герой? (По мнению Диккенса, читатель – это главный герой всех произведений Вальтера Скотта.)
И ещё один вопрос, которые истинные любители и знатоки Англии угадают без труда. Подсказываю: отгадку следует искать в грамматике!
Английский лорд –
Он очень строг и знаменит,
Он точно знает всё, определённо,
Указывает строго и казённо
На то, что знает, и об этом говорит.
Ох этот лорд!
Уж если знает, то не промолчит!
Но есть в стране английской замарашка,
Он лорду этому совсем уж не чета!
Определённо не чего не знает,
Но в этом его главная черта.
Ну что, догадались, леди и джентльмены? Конечно английский лорд – это определённый артикль the, а замарашка – неопределённый артикль а.
Алиса. Я тоже кое–что знаю из английской жизни. Прошу вас!
В своей поэме «Дон Жуан» Байрон пишет, как после взятия Измаила его герой везет русской царице депешу о завершении славного похода.
Мальволио. Позвольте, господа, мы что-то очень уж увлеклись литературными загадками. Не пора ли еще пройтись по прекрасному Лондону?
Принц. В таком случае позвольте пригласить вас на площадь Пиккадилли - одно из самых любимых мест лондонцев. Обычно на ней многолюдно, разноязычных туристов здесь едва ли не больше, чем англичан. В новогоднюю ночь толпы народа окружают находящуюся в центре площади статую Эроса, божества любви. На самом деле обнаженный стрелок -0 вовсе не Эрос. Памятник был воздвигнут в 1893 году в честь известного филантропа ,именем которого названа одна из улиц, начинающихся на Пиккадилли…
Нищий. Адругое место паломничества – Трафальгарская площадь, где установлена колонна в честь адмирала Горацио Нельсона, разгромившего 21 октября 1805 года франко – испанский флот у мыса Трафальгар и погибшего в этом сражении. Отдать дань уважения национальному герою тоже традиция.
Миссис Хадсон: А знаменитый Британский музей, один из крупнейших в мире! Чего только нет в его бесчисленных коллекциях! Со всех уголков земного шара вывозились сокровища, хранящиеся там! Это раритеты Древнего Египта и античной культуры, этнографические памятники Европы, Африки, Азии, Америки, Океании, собрания рисунков, гравюр, рукописей, керамики, монет, медалей и др. Когда будете в Лондоне - загляните непременно в Британский музей!
Алиса. А вот я бы посоветовала заглянуть в музей восковых фигур мадам Тюссо. Вы просто глазам своим не поверите. Честное слово!
Принц. Ну разве мы можем обойтись сегодня без прекрасной английской поэзии? Позвольте прочесть вам эти стихи:
Should auld acquaintance be forgot
And never brought to mind?
Should auld acquaintance be forgot,
And auld lang syne!
For auld lang syne, my jo,
For auld lang syne,
We*ll tak a cup o*kindness yet
For auld lang syne.
And there*s a hand, my trusty fiere!
And gie*s a hand o*thine!
Ahd we*ll tak a right gude – willie – waught,
For auld lang syne.
Забыть ли старую любовь
И не грустить о ней?
Забыть ли старую любовь
И дружбу прежних дней?..
С тобой топтали мы вдвоем
Траву родных полей,
Но не один крутой подъем
Мы взяли с юных дней.
Переплывали мы не раз
С тобой через ручей,
Но море разделило нас,
Товарищ юных дней
И вот с тобой сошлись мы вновь,
Твоя рука – в моей,
Я пью за старую любовь,
За дружбу прежних дней!
Нищий. Простите, ваше высочество, но эти стихи не англичанина! Может, кто–то из ребят назовет имя автора? Совершенно верно. Это Роберт Бернс в прекрасном переводе Самуила Маршака, а он - не английский, а шотландский поэт!
Принц. Да, конечно. Когда-то Англия и Шотландия действительно жутко враждовали. Но теперь и та и другая с удовольствием считают Бернса своим национальным поэтом.
Мальволио. А я напомню один из сонетов великого Шекспира.
Тебя я музой называл своею
Так часто, что теперь на перебой
Поэты, переняв мою затею,
Свои стихи украсили тобой.
Глаза, что петь немного научили,
Заставили невежество летать, -
Искусству тонкому придали крылья,
Изяществу – величия печать.
И всё же горд своим я приношеньем,
Хоть мне такие крылья не даны.
Стихам других ты служишь украшеньем.
Мои стихи тобою рождены.
Поэзия – в тебе. Простые чувства
Ты возвышать умеешь до искусства.
Какая поэзия! Как это тонко, как это изящно и благородно! Ничего низменного! Никаких грубых страстей!
Сэр Эндрю. Да, старик Шекспир знал, где нужен высокий стиль, а где уместно грубое слово.
Миссис Хадсон. 23 апреля англичане отмечают сразу два национальных праздника – день святого Георгия, покровителя Англии, и день рождения и памяти Уильяма Шекспира. Главные торжества проходят в небольшом двадцатитысячном городке Стратфорде на реке Эйвон, где в 1564 г. родился Шекспир. Городок живёт памятью о великом поэте, он сам – музей экспонатами которого являются дом, где родился поэт, школа, где он учился, дома его матери, жены и дочери, Стратфордская церковь Святой Троицы, в которой он похоронен.
Алиса. Ну и, разумеется, Шекспировский центр, Шекспировский институт и Королевский Шекспировский театр. Актёры всего мира и всех времён почитали за великую честь играть в этом театре.
Мальволио. А интересно, много ли произведений великого англичанина помнит нынешняя молодежь? Начнем с трагедий, господа! («Король Лир», «Гамлет», « Ромео и Джульетта», «Ричард3», «Макбет», «Отелло».)
Сэр Эндрю. А теперь – комедии!(«Двенадцатая ночь», «Много шума из ничего», «Укрощение строптивой», «Сон в летнюю ночь»…)
Принц. Многочисленные хроники, сонеты… Просто удивительно, как один человек мог столько и так написать!
Нищий. Господа, вам не кажется, что мы немного увлеклись путешествием по Англии? Пора бы и честь знать! Ведь как говорится: в гостях хорошо, а дома…
Сэр Эндрю. Домой так домой, но напоследок можно еще немного вопросов об Англии?
Алиса. Ну. Давай те, может и мы что-то новенькое узнаем. Начали!
Мальволио. Чью тайну унес с собой в могилу Чарлз Диккенс? (Тайну Эдвина Друда». Так называется последний роман Диккенса, который писатель не только не успел закончить, но даже не оставил после себя ни какого сюжетного плана. Таким образом, тайна, лежащая в основе сюжета осталось не раскрытой.)
Когда – то компания NBC сняла фильм «История Джона и Йоко». Роль Джона Леннона должен был исполнить актёр Марк Линдси, но за две недели до начала съёмки его заменили. Почему это произошло? ( Выяснилось, что настоящее имя Линдси – Марк Чэпмен, т.е. полный тезка убийцы Джона Леннона.)
Френсис Дрейк при встрече с королевой Викторией поднял руку и прикрыл ею глаза. После объяснения этого жеста корсаром королева даровала ему титул.
Один шотландский химик случайно залил свою накидку жидким каучуком. Одежда была испорчена но химик не огорчился; благодаря этой случайности он изобрёл предмет, который в дальнейшем получил его имя. Что он изобрёл? ( Чарльз Макинтош изобрёл непромокаемый плащ, который стали называть его именем.)
Принц. Ну вот, господа. Наше путешествие по Англии окончено, придется нам расстаться…
Том. Ну уж нет, мы так просто не расстанемся! Объявляю дискотеку под музыку любимой рок – группы англичан, да и всего мира! Кто – нибудь подскажет мне, что это за группа? Совершенно верно, ( «The Beatles»). Танцуют все!