التَّحِيَّةُ وَالتَّعَارُفُ Приветствие и знакомство
| Вид материала | Урок |
| Шестой урок Седьмой урок |
- Встреча экспертов «Некрополь Гулага», 20.04kb.
- Верховного Совета Украины Приветствие от Международного союза электросвязи Приветствие, 724kb.
- Тема пояснения, 99.97kb.
- Приветствие Руководителя Федерального агентства по туризму Анатолия Ивановича ярочкина, 42.99kb.
- Ворначёва Надежда Леонидовна Оргмомент. Приветствие. Проверка присутствующих, отсутствующих, 65.95kb.
- 10. 00 Приветствие Заместителя Председателя Правительства Российской Федерации Александра, 33.05kb.
- Приветствие Исполнительного Комитета Коммунистического Интернационала компартии Испании, 672.07kb.
- Программа: 15 апреля 2011 г.: 08. 30 Регистрация и приветствие 09. 00 Информация, 117.33kb.
- Стенограмма международной научно-практической конференции "Тенденции развития и пути, 1456.1kb.
- Лабораторная работа № Знакомство с показателями точности производственных и контрольных, 52.87kb.
الحوار الثاني
(Второй диалог)
| Бортпроводница: Что из еды вы закажете? | المُضِيفَةُ: مَاذا تَطْلُبِينَ مِنَ الطَّعَامِ ؟ |
| Путешественница: Немного рыбы и риса, пожалуйста. | المُسَافِرَةُ: بَعْضَ السَّمَكِ والأَرُزِ مِنْ فَضْلِكَ. |
| Бортпроводница: А что вы закажете пить? | المُضِيفَةُ: وماذا تَطْلُبينَ مِنَ الشَّرَابِ ؟ |
| Путешественница: Воды, пожалуйста. | المُسَافِرَةُ: مَاءً مِنْ فَضْلِكَ. |
| Бортпроводница: А что вы предпочитаете из фруктов? | المُضِيفَةُ: وماذا تُفَضِّلِينَ مِنَ الفَاكِهَةِ ؟ |
| Путешественница: Финики или виноград. | المُسَافِرَةُ: التَّمْرَ، أَوِ الْعِنَبَ. |
| Бортпроводница: Чай будете пить? | المُضِيفَةُ: هل تَشْرَبِينَ الشَّايَ ؟ |
| Путешественница: Нет, я предпочитаю кофе. | المُسَافِرَةُ: لا، أُفَضِّلُ الْقَهْوَةَ. |
| Бортпроводница: Кофе с молоком? | المُضِيفَةُ: القَهْوَةُ بِالحَلِيبِ ؟ |
| Путешественница: Да, кофе с молоком. | المُسَافِرَةُ: نعم، القَهْوَةُ بِالحَلِيبِ. |
| Бортпроводница: Благодарю! | المُضِيفَةُ: شُكْراً. |
| Путешественница: Не за что! | المُسَافِرَةُ: عَفْواً. |
الحِوارُ الثَّالِثُ
(Третий диалог)
| Муж: Ассаламу алайкум! Мир вам! | الزَّوْجُ: السَّلامُ عَلَيْكُمْ |
| Жена: Ва алайкум ассалам! И вам мир! | الزَّوْجَةُ: وَعَلَيْكُمُ السَّلامُ |
| Муж: Я очень голоден. | الزَّوْجُ: أنا جَوْعَانُ جِداَّ. |
| Жена: Обед на столе. | الزَّوْجَةُ: الغَدَاءُ عَلى المَائِدَةِ. |
| Муж: Это что?! Рыба, мясо, курица, рис и фрукты. Это очень много. | الزَّوْجُ: مَا هَذا ؟! سَمَكٌ وَلَحْمٌ وَدَجَاجٌ وَأَرُزٌ وَفَاكِهَةٌ! هَذا كَثِيرٌ جِداًّ. |
| Жена: Не ешь, не ешь! | الزَّوْجَةُ: لا تَأْكُلْ ... لا تَأْكُلْ. |
| Муж: Почему? Я же голодный. | الزَّوْجُ: لِمَاذا ؟ أَنَا جَوْعَانُ. |
| Жена: У нас гости. | الزَّوْجَةُ: لَدَيْنَا ضُيُوفٌ. |
| Муж: У нас гости? Кто (они)? | الزَّوْجُ: لَدَيْنَا ضُيُوفٌ ! مَنْ ؟! |
| Жена: Мой отец и моя мать. | الزَّوْجَةُ: وَالِدِي وَوَالِدَتِي. |
| Муж: Где гости? | الزَّوْجُ: أَيْنَ الضُّيُوفُ ؟ |
| Жена: В гостиной. | الزَّوْجَةُ: فِي غُرْفَةِ الْجُلُوسِ. |
المفردات
Новые слова
| курица | دَجَاجٌ | мясо | لَحْم |
| рис | أَرُز | рыба | سَمَكٌ |
| фрукты | فَاكِهَة | салат | سَلَطَةٌ |
| чай | شاي | сто кило | مِئَةُ كِيلٍ |
| вода | ماء | кофе | قَهْوَةٌ |
| молоко | حَليب | финики | تَمْر |
| питьё | شَراب | ища; еда | طَعام |
| обеденный стол | مائِدَة | гости | ضُيوف |
| прием пищи (завтрак, обед и т.п.) | وَجْبَة | голодный | جَوْعَان |
| обед | غَداء | завтрак | فَطور |
| кушает | يأْكُل | ужин | عَشاء |
| заказывает | يَطْلُبُ | пьёт | يَشْرَبُ |
| много | كَثير | вес | وَزْنٌ |
| худой | نَحِيفٌ | мало | قَليل |
| | | толстый; жирный | سَمِينٌ |
| الوَحْدَةُ السَّادِسَةُ
| ![]() |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| | | |
| |
الوَحْدَةُ السَّابِعَةُ
Седьмой урок
الدِّرَاسَةُ
Учёба
الحِوارُ الأوَّل
(Первый диалог)
| Ганим: Смотри на доску. Читай учебное расписание. | غانِم: اُنْظُرْ إِلى اللَّوْحَةِ. اِقرَأ الجَدْوَلَ الدِّرَاسِيَّ. |
| Галиб: Занятия пять дней в неделю. | غالِب: الدِّرَاسَةُ خَمْسَةُ أَيَّامٍ فِي الأسْبُوعِ. |
| Ганим: Да, - суббота, воскресенье, понедельник, вторник и среда. | غانِم: نَعَمْ، يَوْمَ السَّبْتِ، وَيَوْمَ الأحَدِ، وَيَوْمَ الإِثْنَيْنِ، وَيَوْمَ الثُّلَثَاءِ، وَيَوْمَ الأرْبِعَاءِ. |
| Галиб: Выходные – четверг и пятница. | غالِب: العُطْلَةُ يَوْمَ الخَمِيسَ، وَيَوْمَ الْجُمُعَةِ. |
| Ганим: Запиши учебные предметы. | غانِم: أُكْتُبِ المَوَادَّ الدِّرَاسِيَّةَ. |
| Галиб: Исламская культура, арабский язык, физкультура (спорт), теория и математика. | غالِب: الثَّقَافَةُ الإسْلامِيَّةُ، وَاللُّغَةُ العَرَبِيَّةُ، وَالرِّيَاضِيَّاتُ، وَالعُلُومُ، وَالْحَاسُوبُ. |
| Галиб: Когда начинаются экзамены? | غالِب: مَتَى تَبْدَأُ الاخْتِبَارَاتُ ؟ |
| Ганим: В месяце шаабан (восьмой месяц лунного календаря). | غانِم: فِي شَهْرِ شَعْبَانَ. |
| Галиб: Когда заканчивается учебный год? | غالِب: ومَتي يَنْتَهِي العَامُ الدِّراسيُّ ؟ |
| Ганим: В месяце рамадан (девятый месяц лунного календаря). | غانِم: في شَهْرِ رَمَضَانَ. |
| Галиб: Каникулы (длятся) три месяца. | غالِب: العُطلَةُ ثَلاثَةُ أَشْهُرٍ. |
| Ганим: Хвала Аллаху, каникулы длинные. | غانِم: الحَمْدُ لِلَّهِ، العُطلَةُ طَوِيلَةٌ. |
| Галиб: Урок начался, давайте с нами в класс. | غالِب: بَدَأَتِ الحِصَّةُ. هَيَّا بِنَا إِلى الصَّفِّ. |
| Ганим: Давайте вместе! | غانِم: هَيَّا بِنَا. |

