можно назвать фактор "силы эго". Онсоотносится с четвертым фактором Шмелева "самоконтроль, сознательность".Проводя похожее исследование по изучению категорий восприятия телевизионных ведущих, Л. В. Матвеевойв соавторстве с Т. Я. Аникеевой и Ю. В. Мочаловой (1999) также удалось выделить похожийфактор. Он был назван "уверенность в себе, сила эго" и занимал первую позицию вфакторном пространстве.
Третий фактор включает шкалы: загадочный,артистичный, раскрепощенный, красивый. Этот фактор может быть назван"коммуникативный стиль, внешняя привлекательность". Матвеевой, Аникеевой, Мочаловой тожебыл выделен похожий фактор – это был второй фактор "коммуникативный".
Четвертый фактор включает такие шкалы, какиндивидуалист,напористый, уверенный, загадочный. Его можно назвать "стремление кдостижениям". Он соотносится с выделенным Матвеевой, Аникеевой, Мочаловойфактором "деловитость, контроль над эго".
Пятый фактор можно назвать "эмоциональность,экстраверсия", так какв него входят такие характеристики, как эмоциональный, доступный, шустрый,раскрепощенный. Он соответствует третьему фактору у вышеуказанных авторов:"активность,экстраверсия" и "активность, эмоциональная выразительность".
Шестой фактор включает шкалы мужественный,прогрессивный,спокойный, поэтому его можно назвать "эмоциональная устойчивость". У Шмелева этотфактор однозначно не выделен, однако у Матвеевой, Аникеевой, Мочаловой еготакже можно отнести куже указанному выше фактору "деловитость, контроль над эго". Надо отметить, что и у Гольдберга естьфактор "эмоциональная стабильность".
Анализируя расположение в категориальномпространстве восприятия группы экспертов профилей "значимых других" можносказать, что по первому, второму, третьему, пятому и шестому факторам сильноразличие между группами "значимых других": "я сам", "близкий друг" и "хороший человек","тв-герой". Это значит, что в сознании группы экспертов семантически близки хороший человек итв-герой, а близкий друг семантически похож на меня самого. Однако, оченьинтересен факт, что эти две группы по четвертому фактору не тольконе
96
различаются, но и размыты границы междуплохим человеком и хорошим человеком, а тв-герой совпадает с плохимчеловеком поиндивидуалистичности и напористости.
Таким образом, в заключение можно сказать,что основные категории "значимых других", а именно "хороший человек", "близкийдруг" и "тв-герой", лежат в одном семантическом пространстве, поэтому тв-герой, какпартнер при опосредованном общении, воспринимается телезрителями как личность,к нему формируется отношение как к "значимому другому", он может бытьиспользован как объект для идентификации с ним.
Н. К.Радина. ПСИХОЛОГИЯ ВОЗДЕЙСТВИЯ: ВОЗМОЖНОСТЬ "ВСТРЕЧИ" ВПРОЦЕССЕ ОСВОЕНИЯ РЕЧЕВОГО ПРОСТРАНСТВА
Нижегородский государственный педагогическийуниверситет
Когда-то в процессе диссертационногоисследования, столкнувшись с проблемой выраженных различий в восприятии мира у детей,воспитывающихся в разных педагогических условиях, мы убедились, что внешняя поотношению к ребенку, многоликая "среда" использует все возможности для того, чтобнаиболее характерноотразиться в образах мира изучаемых нами детей. Она отражается непосредственно,и ребенок, например, воспитывающийся в закрытом детском учреждении, всякий раз,встречаясь с новым человеком, отвечает на вопрос: убегать или преследовать Онаотражается опосредовано, воздействуя на развитие личности. И тогда "позитивнаяличность", уже более независимо от внешних условий, начинает самостоятельноорганизовывать болеепозитивную картину мира. Не случайно, по нашим данным, образ мира у детей иподростков с позитивной Я-концепцией независимо от условий воспитания, т.е. какв семье, так и в детском доме, характеризуется доверием к миру и большейоткрытостью, дети чувствуют себя более сильными, ориентированными на "значимогодругого". Самое яркое впечатление от проведенного исследования состоит в осознаниидиагностических возможностей использования речи в познании
97
другого человека. Последующаяконсультационная практика показала, что диагностическими возможностями речь неисчерпывается, а впроцессе контакта –психотерапевтического или обычного человеческого – мы в той или иной степени влияемдруг на друга, на образ мира друг друга, и "высший пилотаж" заключается даже нев управлении данным процессом (это было бы неинтересно), а в умении оказать содействиесовместному движению в процессе контакта.
Общеизвестно, что за речью стоят смыслы.Владение речью как мощным инструментом воздействия на человека связано соспособностью идентифицировать смыслы собеседника и делать их доступными длявлияния. Идентификация смыслов за речью – проблема профессионализма вдиагностике, например, консультирующего психолога. Идентифицировать смыслы – означает сделать их фактическидоступными, но обнажение смыслов – лишь часть проблемы. Обнажить – не значит толкнуть илиизменить. Чтобыдвижение, т.е. изменения в смысловом поле, состоялось, необходимо обнаружитькакой-либо парадокс, несоответствие наличных смыслов. Любой человек обладает парадоксами– и их размер не имеетзначения. Когда парадокс обнаружен и высвечен – смыслы приходят в движение– вот это и естьситуация максимального влияния. Но неуправляемого влияния, поскольку это неманипулирование. Движутся оба – и кто "поджигает" парадокс, и кто выносил свой парадокс всобственном образемира. Как правило, подобное движение сопряжено с яркой эмоциональнойвключенностью в контакт обеих сторон – сопряжено со"встречей".
Но работа со смыслами сложна, что жекасается обычной "встречи" в контакте, как правило, достаточно специальныхкоммуникативных умений, которыми обладает опытный коммуникатор, например, консультирующийпсихолог.
Существуют специальные правила относительноустановления раппопортав процессе консультирования, которые распространяются также и на речь.Имеется ввиду использование различных "техник говорения", "контакта глазами",привлечение метафор. Нанаш взгляд, использование метафор наименее подходит именно для раппопорта,поскольку за метафорами
98
стоят фантазии, а они у каждого свои, и– скорее необъединяют, аразъединяют. Мы полагаем, особую важность несет умение осваивать языковое и смысловоепространство собеседника, которое отражает его социальный опыт и индивидуальныеособенности восприятиямира (т.е. если вернуться к метафорам, для понимания Другого уместно осваиватьего же метафоры).
Рассуждения относительно того, чтосоциальная действительность непосредственно отражается в языке, и в языкеконкретного человека мыможем найти все признаки организации его социальной среды (и сделать выводы),имеют практическую ценность. Точно так же социальная среда, в которой взрослеетчеловек, отражается наего невербальном облике. На наш взгляд, ценность представляют как исследования,которые отражают способы сканирования социальных матриц в речевойструктуре, так иисследования, которые показывают, как "встречаются", используя речь, люди изотличных социальных реальностей, обладающие различным социальным опытом. Т.е.речь идет не столько об общем, сколько об отличительном, что являетсяпродуктом, рожденным личностью. Мы полагаем, эта особенность скорее всего связана скреативностью и интеллектуальными характеристиками, которые задают и определяют свободуиспользования такого инструмента воздействия на другого как речь. Эта свободане уничтожает впечатавшиеся в речь "социальные матрицы", но в процессеречевой практики причудливо "смещает структуры".
В качестве примера приведем короткийдиалог:
"Вы не подскажите, когда поезд прибывает вГорький" – "Однакогорода Горького больше не существует".
Заданный вопрос является стандартнымзапросом информации.Полученный ответ, во-первых, не несет запрашиваемой информации, во-вторых,неоднократно "смещает" саму ситуацию контакта. Сначала фактически делается сообщение о такназываемом "габитусе" отвечающего (специфика построения предложения такова, чтоминимальная информация об образовании и т.п. отвечающего считывается). Следующее смещение– послание посодержанию (несмотря на то, что фактически используется игра слов) – переносит диалог вэкзистенциальную
99
сферу, что и отражает индивидуальноеиспользование упоминаемой выше "свободы".
Если описанное экзистенциальное смещениесравнить с выстрелом,то можно сказать, что в общении всегда существует опасность "холостоговыстрела". В нашем примере экзистенциальное смещение было как никогдауместно: человек с вопросом оказался эмигрантом, который возвращался на "малую родину". Длянего ответ относительно существования родного города имел особоезначение.
Без сомнения, возможно дискутироватьотносительно того, насколько подобная "встреча" может быть подлинной,особенно если вконтакте с хотя бы с одной стороны – специалист-коммуникатор. Непрофессионалам кажется, что технологииубивают ценностный компонент "встречи", ее главный компонент. Но сами по себе технологиибезвредны, а если повезет с мировоззренческими установками коммуникатора– "встреча" может статьнастоящей находкой для двоих в процессе познания социального мира и себясамого.
Е. И.Чуманова. МЕТАФОРА КАКСРЕДСТВО ПРЕОБРАЗОВАНИЯ УСТАНОВКИ
Тюменский государственныйуниверситет
Есть теории установок, а есть устоявшаясяпрактика измененияустановок в психотерапии. Часто при этом используют притчи, сказки, истории. Однако до сихпор остается слабо изученным механизм влияния метафоры на установки. На то, чтотакое взаимодействие имеется, указывают множество практических и теоретическихданных в самых различных областях. Например, в психотерапии (М. Эриксон,Гриндер, Бендлер, Соколов, Покрасс и др.). В организационном консультировании (Л. Тобиас),рекламе (Б. А. Борисов), маркетинге (Р. Чалдини) и в других областяхпсихологической работы. В психотехнической практике метафоры заняли важно местосредств внесения изменений в психические состояния. Однако строится она наоснове "сле-
100
пых" технологий, которые дают внешниеизменения, но часто без понимания того, какие внутриличностные механизмыреализуют этиизменения. Это ведет к потере точности воздействия, шаблонности и утратегибкости.
Человек воспринимает мир опосредованно, иопосредствующим звеномвыступает семантическая система (В. А. Петренко). Всякое восприятие проходитстадию межмодального оценивания на предмет значимости объекта или явления длячеловека, этот процесс имеет много общего с метафоризацией (Е. Ю. Артемьева).Процесс возвращения в недра своей модели мира с целью прочувствования опытаназывается трансдеривационным поиском (Д. Гордон). Протекает он в рамкахсемантическогопространства, также по механизму поиска сходства (содержательного, смыслового,структурного и пр.), по существу, по механизму метафоризации. Субъективное переживаниерезультата (обнаруженное сходство) можно назвать семантическим резонансом (Е. Л.Доценко).
Воспринимаемая метафора инициируетсознательный либо подсознательный трансдеривационный поиск, которыйпомогает человекудоступ к личным ресурсам, обогащает его модель мира. Метафора показываетценность под другим углом зрения, изменяет ее. В общем случае, речь идет обизменении смысловыхустановок. "Смысловая установка – это составляющая исполнительных механизмов деятельности, отражающая в себе жизненныйсмысл объектов и явлении действительности, на которые эта деятельностьнаправлена, и феноменологически проявляющаяся в различных формах воздействия напротекание актуальнойдеятельности" (Д. А. Леонтьев). Смысловая установка является направляющим иорганизующим уровнем установочной активности. Она актуализируется мотивомдеятельности ипредставляет собой форму выражения личностного смысла в виде готовности ксовершению определенным образом направленной деятельности (А. Г. Асмолов).
Цель работы – исследовать воздействие метафорына изменения проявлениясмысловой установки. Проверялось предположение о том, что метафора способнаактуализировать установки.
101
Методика
Для проверки предположения, что метафораспособна актуализировать установку, мы выбрали ситуацию экзамена изсоображений возможностизамера ее актуализированного состояния непосредственно перед сдачей экзамена. Вкачестве метафоры, которая, на наш взгляд, адекватно представляет ситуациюэкзамена и оценки выполненного задания, использовалась сказка "Морозко". Моментыоценивания (замеры): (1) перед экзаменом, (2) после экзамена, спустя 2 недели– (3) сказка, и (4)воображаемый экзамен. В каждом случае оценивались: сама ситуация (каксобытие) и отношение к ней. Это было сделано для того, чтобы разделитьэмоциональное состояниеиспытуемых с тем, что они знают и думают об экзамене. В качестве инструмента,которым замерялись установки, использовался метод семантического дифференциала, включавшегоприлагательные и глаголы (Е. Л. Доценко 1998). Испытуемые – студенты 1 курса, 25человек.
Результаты
Были подсчитаны коэффициенты корреляциимежду замерами по ихсуммарным матрицам (по всей группе испытуемых), раздельно по прилагательным, поглаголам и по всему списку дескрипторов. Результаты показывают, что метафорадействительно способнаактуализировать установку. Это показывают высокие коэффициенты корреляции междузамером сразу послеэкзамена и замером по прочтении испытуемыми сказки.
N=76 | 1– эк замен | 2– послеэкзамена | 3– сказка | 4–представление | |||
Сит. | Отнош. | Сит. | Отнош. | Сит. | Отнош. | Сит. Pages: | 1 | ... | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | ... | 23 | Книги по разным темам |