Дэвид Гордон. Терапевтические метафоры
Вид материала | Документы |
СодержаниеКонструирование метафоры |
- Джойс Миллс, Ричард Кроули терапевтические метафоры для детей и "внутреннего ребенка", 1812.27kb.
- Кроули Р. Ф 60 Терапевтические метафоры для детей и "внутреннего ребенка"/ Пер с англ., 2012.94kb.
- Руководство по исправлению своей жизни Лесли Камерон-Бэндлер, Дэвид Гордон, Майкл Лебо, 3377.41kb.
- Не расходы, а инвестиции Джонатан Гордон, Дэвид Корт, Йешко Перрей Статья была опубликована, 163.56kb.
- Вступительное слово А. Манфреда, 772.9kb.
- И. М. Кобозева (мгу им. М. В. Ломоносова) Курс лекций, 108.65kb.
- Особенности функционирования метафоры в российском и китайском политическом дискурсе, 167.04kb.
- «Искусство метафоры». Авторские статьи и обзор мнений философов, лингвистов, психологов,, 488.47kb.
- Джордж Гордон Байрон Романтический герой. Цель: знакомство с биографией Байрона, особенностями, 71.66kb.
- Метафора как средство аргументации в рекламе (на материале текстов рекламы образовательных, 61.56kb.
* Часть 2 *
^ КОНСТРУИРОВАНИЕ МЕТАФОРЫ
Раздел 1
Точность формулировки
Терапевтические метафоры, как и вообще терапия, начинаются с проблемы.
Первой и главной задачей того, кто помогает людям, является достижение
определенного уровня понимания природы и характеристик проблемы клиента, а
также то, в каком направлении он хочет изменить свою ситуацию. Наиболее
важные аспекты в сборе подобной информации обсуждены в части 1. Однако во
многих терапевтических случаях часто получается так, что один жизненно важный
аспект в установлении проблемы считается чем-то второстепенным, и таким
образом остается на заднем плане либо избегается. Этим аспектом является
точность формулирования проблемы.
Некая женщина опоздала на самолет, который в данный момент уже
находился в воздухе. Она возбужденно подошла к табло аэропорта, с
негодованием обнаружила, что она должна была лететь на этом, уже улетевшем,
самолете, и начала громко требовать, чтобы самолет вернули назад. Надеясь
успокоить ее, представитель авиакомпании пообещал ей, что он попробует
помочь. Она явно была обрадована и стала ожидать действий, между тем он
сказал ей всего лишь очевидную неправду, чтобы помочь ей оправиться от
первого потрясения. Через несколько минут он вышел к ней с сочувственным
видом и заверил ее, что вернуть самолет нет никакой возможности. После этого
он стал предлагать ей помощь, чтобы она могла сесть на следующий... и получил
удар сумкой по голове.
Мало кто станет оспаривать тот факт, что у этой дамы была проблема и что
представитель авиакомпании, вероятно, в самом деле хотел помочь ей. Однако их
взаимоотношения с самого начала были обречены на неудачу, поскольку
женщина преследовала очевидно недостижимую цель для разрешения этой
проблемы, а представитель авиакомпании вначале молчаливо принял эту цель.
Далее, проблема была не точно сформулирована потому, что решение включало в
себя события и людей, над которыми ни он, ни она не имели контроля.
Та же ситуация часто имеет место в терапевтических кабинетах. Клиент
просит, чтобы вы "добавили ему дней в неделе"; чтобы вы сделали так, чтобы
"Джефф оставил его в покое"; или чтобы вы сделали так, чтобы "Маргарет
полюбила его". Несмотря на то, что такие просьбы о помощи репрезентируют для
клиента решения, которых он желает, они, тем не менее, находятся вне сферы
контроля терапевта, и, следовательно, вполне могут стать предметом долгой и
бесплодной терапии.
Это не значит, что подобные терапевтические цели являются
"невозможными", поскольку они реально могут быть осознаны. Но в случае, если
они "невозможны", вполне вероятно, что они будут достигнуты благодаря
личностным изменениям, которые произведет пациент.
Важной предпосылкой для эффективной терапии и для работы
терапевтических метафор является необходимость точной формулировки целей
клиента. Это означает, что изменения, которые нужно произвести, будут
такими, над которыми клиент будет иметь контроль. В самом деле, у терапевта
нет никакой нужды получать удары сумкой по голове.
Раздел 2
Изоморфизм
Фундаментальной характеристикой терапевтической метафоры является то,
что участники истории и события, происходящие в ней, эквивалентны -
изоморфны - тем лицам и событиям, которые характеризуют ситуацию или
проблему клиента. Это репрезентируется в метафорическом списке действующих
лиц, и сходным образом репрезентируются процессы и параметры ситуаций,
относящихся к проблеме. Такие репрезентации не равнозначны параметрам самой
проблемы, но являются "эквивалентными" ей в смысле установления тех же
отношений, которые идентифицируются между параметрами метафоры и
действительной ситуации. В этом смысле "изоморфизм" здесь понимается как
метафорическое сохранение взаимоотношений, которые имеют место в
актуальной проблемной ситуации.
В ходе конструирования эффективных метафор недостаточно простого
включения в историю по одному участнику соответственно участникам
действительной проблемы и по одной линии событий для каждого
действительного события, касающегося проблемы.
Отношения и течение актуальной ситуации должны быть учтены в истории
так, чтобы клиент принял это как значимую для него репрезентацию его
проблемы. Подобное требование означает: что является значимым для метафоры,
то и является изоморфной репрезентацией отношений и процессов,
обнаруженных в проблеме. Если условие изоморфизма удовлетворяется, то для
составления метафоры пригоден любой контекст.
При выборе персонажей для метафоры не имеет значения, кто они. Главное в
этом, как они взаимодействуют. Допустим, что в проблеме участвуют отец (как
глава семейства), мать и их юный сын, и что в качестве контекста для вашей
истории вы выбираете "лодку". Одной из возможных трансформаций семьи в
"протагонистов" может стать следующая:
Персонажи, приведенные в этой метафоре, сохраняют в себе многие из
отношений, логически сходных (даже на лингвистическом уровне) с теми,
которые имеют место среди членов семьи.
Отец - " Капитан
Мать - " Первый помощник
Сын - " Юнга
Подобная же трансформация может быть сделана для значимых событий,
лежащих в основе проблемы. Полный набор трансформаций может представлять
нечто, подобное следующему:
Поскольку изоморфная трансформация в нашем примере касалась только
взаимоотношений, а не контекста, то относительно природы контекста или
идентичности персонажей не может быть никаких ограничений. С тем же
основанием мы могли в качестве персонажей метафоры выбрать две шхуны и
парусную шлюпку или два дерева и саженец, или жеребца, кобылу и жеребенка.