Программа по дисциплине " английский язык для экономистов " для специальности
Вид материала | Программа |
- Учебное пособие по английскому языку для студентов экономистов. Автор-составитель Большакова, 15.76kb.
- Рабочая программа учебной дисциплины практический курс иностранного языка (Английский, 593.16kb.
- Программа дисциплины «Английский язык» для направления 030600. 62 Журналистика подготовки, 177.63kb.
- Рабочая программа По дисциплине «Английский язык» По специальности 070902. 65 Графика, 716.93kb.
- Учебно-методический комплекс по дисциплине «Зарубежная литература и литература страны, 460.91kb.
- Базовый проспект учебника «португальский язык для экономистов», 234.39kb.
- Программа дисциплины Английский язык для специальности 030501. 65 Юриспруденция подготовки, 581.91kb.
- Программа дисциплины Иностранный язык (второй) Английский язык Iэтап (I и II курсы), 504.16kb.
- Учебно-методический комплекс для специальности 050303 «иностранный язык» Спецкурс, 124.56kb.
- Английский язык для будущих экономистов, 657.48kb.
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИИ
Государственное образовательное учреждение
Высшего профессионального образования
ТЮМЕНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИНСТИТУТ ГОСУДАРСТВА И ПРАВА
КАФЕДРА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
УТВЕРЖДАЮ
Проректор по учебной работе ТюмГУ
__________________Л.М. Волосникова
__________________ 200__ года
РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА
по дисциплине
“ АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ДЛЯ ЭКОНОМИСТОВ ”
для специальности 080107.65 «Налоги и налогообложение»
г. Тюмень, 2008
РАБОЧАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА
По дисциплине «Английский язык для экономистов» для специальности 080107.65 «Налоги и налогообложение»
По государственному образовательному стандарту высшего профессионального образования по направлению дисциплина включена в
Цикл:
Компонент: факультатив
Курс – 3/3 семестр – 5,6/5
Всего часов по учебному плану – 108/108; из них:
кол – во лекционных часов - .нет/нет
кол – во семинарских часов - 108/12
кол – во часов на самостоятельную работу – нет/96.
кол-во часов на зачёт - 2.
Зачет – 5,6 семестры / 5 семестр
Рабочая программа составлена на основании __________________________________________________________________
Программу составила Плетяго Т.Ю., старший преподаватель кафедры иностранных языков.
Рабочая учебная программа обсуждена на заседании кафедры
2 октября 2007 года, протокол № 2
Зав. кафедрой И.Л. Плужник
- ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
1.1. Цель преподавания дисциплины
Цель данного факультатива - представить основные этапы развития и совершенствования устно-речевых и переводческих умений в ситуациях профессионального общения в рамках специализированного курса «Английский язык для экономических специальностей».
Программа рассчитана для 3 курса на 108 часов (5 и 6 семестры).
Важнейшими лингводидактическими принципами, отраженными в программе, являются:
- преобладающая роль коммуникативных заданий;
- опора на развитие переводческих умений;
- функционально-тематический отбор учебных материалов.
1.2. Задачи курса
Основная задача факультатива- совершенствовать способность студентов к профессионально-ориентированному иноязычному общению, а также сформировать основные переводческие умения, необходимые для успешной профессиональной деятельности в сфере НиН.
Для этого студенты должны:
- владеть формами профессиональной речи: строить аргументированные высказывания, презентации;
-владеть переводческими приемами (лексические и грамматические трансформации);
-осуществлять адекватный выбор переводческих приемов исходя из необходимости решения той или иной переводческой задачи.
1.3 Содержание дисциплины.
Чтение и говорение. Становление и развитие навыков
а) чтения:
- расширение словаря за счёт интернациональной лексики;
- использование изучающего детализированного, просмотрового, ознакомительного чтения;
- произвольное использование типа чтения в зависимости от внешней мотивации;
б) говорения:
- воспроизведение прочитанного на основе реферирования и комментирования текста;
- построение текстов с опорой на ключевые слова;
- вести беседу, дискуссию; делать сообщения, обзор, аргументировать высказывание.
в) перевода:
-перцепция и трансмиссия профессионально значимой информации на иностранном языке;
- кодирование и декодирование профессионально-ориентированных текстов с английского языка на русский язык и наоборот.
Умения:
- Инициировать и поддерживать беседу на профессиональные и общекультурные темы для экономистов.
- Читать литературу по специальности на уровне изучающего, поискового, ознакомительного видов чтения.
- Переводить с родного языка и наоборот типичные документы профессиональной тематики.
- Догадываться о значении однокорневых слов.
- Классифицировать и группировать тематические цепочки слов текстах устного и письменного характера.
- Использовать иностранный язык в ролевых ситуациях профессионального характера.
Комментировать и реферировать прочитанный текст в сфере НиН.
Очная форма обучения
III курс, 5 семестр
Тема | Лексика | Функции | Перевод |
1. The history of taxation in Russia | Words related to tax and taxation | The ways of organizing the events | Types of translation (a word by word translation, literary translation written translation) |
2. The concept of taxation | Words describing types of taxes | Reporting | International words |
3. A taxpayer | Words dealing with the procedure of filling in the declaration form | Filling in the documents | Lexical transformations: conversion |
4. A tax officer | Words related to the duties of a tax officer | Giving instructions | Lexical : transformations: addition, omission |
III курс, 6 семестр
Тема | Лексика | Функции | Перевод |
1. Types of modern taxes | Words dealing with taxes | Describing processes and trends | Grammatical transformations: article |
2. Evasion from tax paying | Words describing tax crimes | Problem solving | Grammatical transformations: non-finite forms of the verb |
3. Financial crimes | Words dealing with types of crime | Negotiating | Grammatical transformations: modal verbs |
Test | | | |
Заочная форма обучения
III курс, 5 семестр
Тема | Лексика | Функции | Перевод |
1. The history of taxation in Russia | Words related to tax and taxation | The ways of organizing the events | Types of translation (a word by word translation, literary translation written translation) |
2. The concept of taxation | Words describing types of taxes | Reporting | International words |
3. Financial crimes | Words dealing with types of crime | Negotiating | Grammatical transformations: modal verbs |
Test | | | |
2. ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН ДИСЦИПЛИНЫ
- 2.1. Распределение часов курса дисциплины по темам и видам работ
Очная форма обучения
III курс, 5 семестр
№ | Название тем и разделов | Всего часов за сем. | Аудиторные занятия (час), в том числе: | Кол-во часов на самостоя тельную работу | |
| | | Лекции | Практические занятия (часы) | |
| | 56 | | 108 за год | |
| | | | 56 за семестр | |
1 | The history of taxation in Russia | | | 14 | |
2 | The concept of taxation | | | 14 | |
3 | A tax payer | | | 14 | |
4 | A tax officer | | | 14 | |
III курс, 6 семестр
| Название тем и разделов | Всего часов за сем. | Аудиторные занятия (час), в том числе: | Кол-во часов на самостоя тельную работу | |||
№ | | | Лекции | Практические занятия | | ||
| | 52 | | 108 за год | | ||
1 | Types of modern taxes | | | 16 | | ||
2 | Evasion from tax paying | | | 16 | | ||
3 | Financial crimes | | | 16 | | ||
4 | Revision, (итоговый контроль) | | | 4 | |
-
- 2.2. Распределение часов курса дисциплины по темам и видам работ
Заочная форма обучения
III курс, 5 семестр
№ | Название тем и разделов | Всего часов за сем. | Аудиторные занятия (час), в том числе: | Кол-во часов на самостоя тельную работу | |
| | | Лекции | Практические занятия (часы) | |
| | 108 | | 12 | 96 |
| | | | 56 за семестр | |
1 | The history of taxation in Russia | | | 4 | |
2 | The concept of taxation | | | 3 | |
3 | A tax payer | | | 3 | |
4 | Revision, (итоговый контроль) | | | 2 | |
Раздел 3. Учебно-методические материалы по дисциплине
3.1. Перечень методических рекомендаций, указаний по проведению конкретных видов учебных работ
Название издания | Год издания |
1 .Развитие профессионально-ориентированной иноязычной компетенции студентов 2 курса специальности Налоги налогообложение. Автор: ст.преп. Плетяго Т.Ю. | Изд-во ТюмГУ, 2006. - 80с. |
2. "Reading on Crimes". Методические указания по внеаудиторному чтению для студентов I-II курсов юридических специальностей. Автор: ст.преп. Путилова Л.А. | Изд-во ТюмГУ, 2000. - 60с. |
3. Английский язык. Методические указания по работе с видеофильмами для студентов 1-2 курсов юридических специальностей. Авторы: Кулешова Ю.С., Савельева О.В. | Изд-во ТюмГУ, 2004. - 60с. |
3.2 Основная и дополнительная литература
Автор | Название | Вид издания (учебник, учебное пособие) | Издательство год издания | Наличие грифа УМО |
| ||||
1. В.С.Слепович | Курс перевода. Английский-русский. Translation course | Учебное пособие | Минск, «ТетраСистемс», 2005. | |
2. С.А. Семко, В.В. Сдобников, С.Н. Чекунова. | Учебник коммерческого перевода. Английский язык | Учебник | Москва, Восток-запад, 2006. | |
4. Организация самостоятельной работы студентов при изучении дисциплины
- ролевая игра;
-перевод отрывка текста по специальности с элементами анализа (обоснование использования переводческих приемов).
Оценка работы студента в рейтинговых баллах
Модуль | Аудиторная работа | Творческие устные и письменные работы (СРС) | Письменный перевод текстов со словарём | Выполнение домашних заданий | Тест за модуль | Итого: | |||
| Промежуточное аудиторное тестирование то теме | Активное участие на занятии по всем видам РД | | | | | | ||
| вокабуляр | устное высказ. | грамм. | | | | | | |
I. (тема 1,2) | 3 балла х (2 темы) = 6 баллов | 5 баллов (2 темы) = 10 баллов | 3 балла х (2 темы) = 6 баллов | 4 балла | 4 балла | 6 баллов | 4 балла | 10 баллов | 50 баллов |
II. (тема 3, 4,) | 3 балла х (2 темы) = 6 баллов | 5 баллов (2 темы) = 10 баллов | 3 балла х (2 темы) = 6 баллов | 4 балла | 4 балла | 6 баллов | 3,5 балла | 10 баллов | 50 баллов |
Текущий контроль | 12 баллов | 20 баллов | 12 баллов | 8 баллов | 8 баллов | 12 баллов | 7 баллов | 20 баллов | 100 баллов |
Итого: | | 100 баллов |
* Примечание: при недостаточном наборе баллов студенту будет предложено дополнительное задание по усмотрению преподавателя. Максимальное количество поощрительных баллов = 10, которые будут выставляться за семестр:
1 модуль = 0-5 баллов
2 модуль = 0-5 баллов
** Примечание: перевод рейтинговых баллов в оценку за 1 модуль:
31 – 37 баллов – «удовлетворительно»
38 – 45 баллов – «хорошо»
46 – 50 баллов – «отлично»
*** Примечание: Пропуск одного занятия по неуважительной причине составляет (- 0,5 балла).
**** Примечание: При отработке пропущенных занятий выставляются от 0,5 до до 2 баллов.
Перевод рейтинговых баллов в оценку за каждый вид работы:
2 балла : 0 баллов – «неудовлетворительно»
1 балл – «удовлетворительно»
1,5 балла – «хорошо»
2 балла – «отлично»
3 балла : 0 баллов – «неудовлетворительно»
1,5 балла – «удовлетворительно»
2 балла – «хорошо»
3 балла – «отлично»
3,5 балла: 0 баллов – «неудовлетворительно»
2,5 балла – «удовлетворительно»
3 балла - «хорошо»
3,5 балла - «отлично»
4 балла : 0 баллов – «неудовлетворительно»
2 балла – «удовлетворительно»
3 балла – «хорошо»
4 балла – «отлично»
4,5 балла : 0 баллов – «неудовлетворительно»
3 балла - «удовлетворительно»
4 балла - «хорошо»
4,5 балла – «отлично»