
2. Обеспечивать то, чтобы вербализациигипнотизера эффективно следовали опыту клиента
3. Обеспечивать свободу клиента использовать егособственные
ресурсы в процессе восстановления полногозначения Существует два типа опущений, которые Эриксон обыкновенно использует:
1. Грамматическое опущение, в которомрезультирующая поверхностная структура является хорошосформированным английским предложением.
2. Неграмматическое опущение, в которомрезультирующая поверхностная структура не является хорошо сформированныманглийским предложением.
Ранее представленное предложениеМашина была куплена -пример использования грамматического опущения. Примеры результирующихнеграмматических опущений - фрагменты предложений, такие, как: и вы полностью осознаете так хорошо, что вы... и так ясно выхотите и испытываете потребность... я скоро захочу сказать вам...
Эти последовательности слов воспринимаютсябольшинством естественных носителей английского языка как фрагменты предложений-куски предложений, которые сами по себе не составляют цельного, хорошосформированного предложения на английском языке. Такие фрагменты -результатнеграмматического опущения - увеличивают до максимальной степени участие состороны клиента в выработке полного значения.
...и это пресс-папье; картотека; вашиступни на ковре; свет с потолка; драпировка; ваша правая рука на подлокотникекресла;
картины на стенах; изменение фокуса ваших глаз, когда выосматриваете окружающее; интерес к названиям книг; напряжение в ваших плечах;ощущение кресла; раздражающие звуки и мысли;
пресс рук и ног; пресс проблем, пресс рабочего стола:стационарное положение; записи многих пациентов;феномены жизни, нездоровья, эмоций, физического и умственногоповедения; полнота отдыха в релаксации; необходимостьзаботиться о чьих-то нуждах, необходимость заботиться о чьей-то неловкости, вто время как смотришь на рабочий стол, или пресс-папье, или картотеку в133
кабинете: комфорт отхода от окружения;усталость и накопление ее; неменяющийся характер рабочего стола: монотонностькартотеки; необходимость отдохнуть; комфортность закрывания глаз; ощущениеотдыха от глубокого дыхания: облегчение от пассивного узнавания; способность кинтеллектуальному узнаванию через бессознательное...
Предыдущий параграф - дебри разнообразныхопущений, и
грамматических, и неграмматических.Рассмотрим, например, два
курсивных предложения:
Изменение фокуса ваших глаз... Изменение от чего до чего Феномены жизни... Какие феномены чьей жизни
НОМИНАЛИЗАЦИЯ
Номинализация - лингвистический процесспревращения слова-предиката или глагола в событие или вещь, через сложныйтрансформационный процесс. Это почти всегда происходит с полным опущениемнекоторого референтного индекса и также служит активизации трансдеривационногопоиска. Например:
Удовлетворение оттого, что вашему подсознанию разрешено коммуницировать
Осознание ощущения этого кресла
Глубина состояниятранса
Слышание невозможной действительности
Внутреннийкомфорт знания и ясности
Как при наличии релаксации илюбопытства
...и это пресс-папье; картотека; вашиступни на ковре; свет с потолка; драпировка: ваша правая рука на подлокотникекресла;
картины настенах; изменение фокусаваших глаз, когда вы осматриваете окружающее:интерес к названиям книг;напряжение в ваших плечах:ощущение кресла; раздражающие звуки и мысли;
пресс рук и ног: пресс проблем, прессрабочего стола: стационарное положение:записи многих пациентов;феномены жизни, нездоровья, эмоций, физического иумственного поведения; полнота отдыха в релаксации;необходимость заботиться о чьих-то нуждах,необходимость заботиться очьей-то неловкости, в товремя как смотришь на рабочий стол, или пресс-папье, или картотеку вкабинете; комфорт отхода отокружения; усталость и накопление ее; неменяющийся характер рабочего стола: монотонностькартотеки: необходимостьотдохнуть; комфортность закрывания глаз; ощущение отдыха отглубокого дыхания; облегчение от пассивного узнавания;способность к интеллектуальному узнаванию черезбессознательное...
134
Номинализация имеет место, когдаслова-процессы из глубиннойструктуры трансформируются в существительные поверхностной структуры.Номинализация слова-процесса служит гипнотизеру инструментомв перегружении доминантного полушария лингвистическимипроцессами, требующими сложной расшифровки. Должны быть восстановлены опущения.И часто возникает неопределенность. Например, в поверхностнойструктуре:
Удовлетворение от знания, что вы можетепостичь, опущен референтный индекс того, чьеудовлетворение происходит, и поиск полного значения будет требовать, чтобы издругих источников были получены следующие значения :
Х удовлетворяет У тем, что Узнает (номинализировано в поверхностнойструктуре)
Здесь Номинализация позволяет клиентуактивизировать из его модели мира значения, которые будут лучшим способомслужить его целям и потребностям, в то же время работая в процессе перегружениядоминантного полушария. Номинализация также позволяет гипнотизеру следоватьпереживаниям клиента с помощью использования фраз, которые по природе своейочень неспецифичны и требуют от клиента заполнить и уточнить самостоятельно ихзначение.
ВЫБОРОЧНЫЕ ОГРАНИЧЕНИЯ
Это класс поверхностных структур, к которымобычно обращаются как к метафорам. Они являются нарушениями хорошосформированного значения, понимаемого естественными носителями языка.Например, поверхностные структуры
Человек выпил гору '
Цветок был зол
Счастливое кресло пело любовную песнь- нарушения выборочных ограничений. Выпиваниеподразумевает акт поглощения некоторой жидкой субстанции, горы дефинированы какнечто, по своей природе не жидкое. Злость - активность, присущая чувствующимсуществам - животным; цветы не относятся к этому классу. Так, это тоже нарушаетвыборочные ограничения. Счастье - активность, присущая только чувствующимсуществам. Кресла не обладают этим качеством;
они не относятся к классу животных, которыемогут петь песни. Выборочные ограничения в нормальном разговоре требует участиятрансформационной активности, чтобы получить референтный индекс, который будетхорошо сформирован, как в случае, когда Эриксон рассказывает Джо (см. часть 1),что растение томата может чувствовать себя комфортно. Хорошосформированное значение требует наименования, которое идентифицируетчувствующее существо, могущее
135
чувствовать ощущения, релаксацию и комфорт.Также работающий процесс, когда Эриксон рассказывает истории о растении томатаили о тракторе. В этом есть сила метафоры, волшебных сказок, басен.
...м этопресс-папье; картотека; ваши ступни на ковре: свет с потолка; драпировка; вашаправая рука на подлокотнике кресла;
картины на стенах; изменение фокуса вашихглаз, когда вы осматриваете окружающее; интерес к названиям книг; напряжение вваших плечах; ощущение кресла; раздражающие звуки имысли;
пресс рук и ног;пресс проблем, пресс рабочего стола; стационарноеположение: записи многих пациентов; феномены жизни, нездоровья, эмоций,физического и умственного поведения; полнота отдыха в релаксации; необходимостьзаботиться о чьих-то нуждах, необходимость заботиться о чьей-то неловкости, вто время как смотришь на рабочий стол, или пресс-папье, или картотеку вкабинете; комфорт отхода от окружения; усталость и накопление ее:неменяющийся характер рабочего стола; монотонность картотеки; необходимость отдохнуть; комфортностьзакрывания глаз; ощущение отдыха от глубокого дыхания: облегчение от пассивногоузнавания; способность к интеллектуальному узнаванию черезбессознательное...
НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ
Каждый из нас как природный носитель языкаразличает некоторые паттерны в его структуре. Один из паттернов, к определениюкоторого мы можем повысить собственную чувствительность - это паттерннеопределенности. Неопределенность - наименование паттерна, в котором однопредложение в языке есть вербальная репрезентация более чем одного отдельногопроцесса в мире опыта слушателя. Как мы постулировали в УСтруктуреМагииФI:
Неопределенность - это интуитивное понятие,имеющееся у естественных носителей языка, когда одна и та же поверхностнаяструктура имеет более чем одно отдельное семантическое значение ирепрезентируется как
Глубинная структура 1 | Глубинная структура 2 | Глубиннаяструктура 3 |
• | • | • |
• Деривация | • серии | • |
• | • трансформаций | • |
Поверхно | стнаястру | к т у ра |
В качестве конкретного примера:
Глубинная структура 1 | Глубинная структура 2 |
АгентыФБР, проводящие исследования, могут быть опасны для некоторых | Длянекоторых, проводящих исследования на сотрудниках ФБР, это может бытьопасно |
Поверхностная структура: Исследованияагентов ФБР могут быть опасны
Неопределенность в мета-модели - этослучай, когда в речи или тексте с помощью трансформаций заключается более чемодна глубинная структура, при одной и той же поверхностной структуре. Отметьте,что существует полезное взаимодействие между паттернами номинализации,выборочных ограничений, опущения и неопределенности. Рассмотрим такую фразу,как:
...ощущение кушетки...
Неопределенность в том, является лисуществительное кушетка в своей глубокой структуре субъектом или объектомпредиката ощущать; другими словами, какова глубинная структура фразы,обозначенной выше:*
некто ощущает кушетку или кушетка каким-тоопределенным образом ощущает кого-то
Другой путь постановки вопроса относительноэтой фразы - утрачен ли субъект или объект глубинной структуры. Этанеопределенность может также возникнуть в случаях, когда предикатные выборочныхограничений позволяют существительным из различных классов заниматьграмматические позиции как субъекта, так и объекта.
Почти каждое предложение имеет более чемодну возможную интерпретацию. Однако, как обнаруживается, мы при обычныхусловиях понимаем каждое предложение в данный момент единственным образом.Предыдущие разделы выделили некоторые из психологических механизмов, которые мыиспользуем в понимании предложений, но не было приведено уточнений, как частомы повторно применяем их к единичному речевому стимулу, который имеет большечем одну потенциальную интерпретацию. Некоторые недавние эксперименты показали,что мы создаем много структур для каждого предложения до-сознательно, но вданный момент времени мы сознаем только одно значение.
НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ
Несмотря на то, что каждое предложениесодержит в некотором роде неопределенность, в обычном использовании каждомупредложению предпослан контекст, делающий одну интерпретацию болеепредпочтительной, чем любая из других. Так, предварительные данные могутоказаться при экспериментальной проверке более странными, чем 137
репрезентативными для нормальноговосприятия. Их первичная причастность к нормальным канонам восприятия - вцентре внимания гипотезы, изложенной в предыдущем разделе, - что мы в процессевосприятия речи осциллируем между двумя видами активности: периодами вводастимулов и бессознательной обработки / в течение которых может влиятьпотенциальная неопределенность/, и периодами внутреннего анализа исознательного восприятия предсуществующих единиц сообщения (во время которыхпотенциальная неопределенность игнорируется в пользу одной интерпретации). Мыидентифицировали четыре категории неопределенностей, которые имеют место вработе Эриксона. Это фонетические, синтаксические, широты охвата ипунктуационные.
Прекрасный пример фонетической неопределенностиприсутствует в эриксоновской инструкции транса Хаксли, а именно,фраза
...от части и отчасти
Как мы указали в комментарии, фразанедвусмысленна в визуальном представлении, однако она полностью не определена,будучи представлена аудиально. Мы продолжаем списком примеров дополнительныхфонетических неопределенностей:
light легкий/светлый, nose/knows нос/знать, hear/here слышать/здесь;
read/red прочитанный/красный.*
...и это пресс-папье; картотека; вашиступни на ковре: свет с потолка: драпировка; ваша правая рука на подлокотникекресла:
картины ни стенах; изменение фокуса вашихглаз, когда вы осматриваете окружающее; интерес к названиям книг;
напряжение в ваших плечах; ощущение кресла;раздражающие звуки и мысли; пресс рук и ног; пресс проблем, пресс рабочегостола; стационарное положение; записи многих пациентов;
феномены жизни, нездоровья, эмоций,физического и умственного поведения; полнота отдыха в релаксации: необходимостьзаботиться о чьих-то нуждах, необходимость заботиться о чьей-то неловкости, вто время как смотришь на рабочий стол. или пресс-папье, или картотеку вкабинете; комфорт отхода от окружения; усталость и накопление ее: неменяющийсяхарактер рабочего стола; монотонность картотеки; необходимость отдохнуть;комфортность закрывания глаз; ощущение отдыха от глубокого дыхания; облегчениеот пассивного узнавания;
способность к интеллектуальному узнаваниючерез бессознательное...
*Русские аналоги Уцвет/светФ, Укупить/копитьФ, Укамней/ко мнеФ, Убог/бокФ:
УрысьФ - животноеили аллюр.
138
Слово УпрессФ, произнесенное вслух,становится неопределенным. Это пресс или давление Давление - это тожеэффективное сообщение для этого пациента, с его сконцентрированнымипроблемами.
Один очень богатый источник таких словесныхнеопределенностей -пары слов, которые не определены относительно ихсинтаксической категории. Много глагольно-номинализизированных форм имеет этучерту:
point Точка /указать
move Движение / двигаться
talk Разговор / говорить *
Pages: | 1 | ... | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | ... | 34 |