
Предлагались также другие различныеподобные этому короткие включения, вначале немедленно, затем с возрастающейчастотой. Сначала такие вставки были только дополнительными к собственному ходумыслей и чувствовании пациента. Первоначальная задача была стимулировать его кдальнейшим усилиям Когда был получен такой ответ, стало возможным использоватьего приятие стимуляции его поведения с помощью процедуры пауз и колебанийотносительно завершения вставки. Это послужило к выработке у него ожидаемойзависимости от автора в дальнейшей и более полной стимуляции.
Обратите внимание хотя бы на следующиефразы:
...ощущение кресла.. - пациент ощущает под собой кресло или кресло ощущаетчто-нибудь
...раздражающие звуки и мысли...- раздражающими являются только звуки илираздражающими являются и звуки, и мысли
Это только некоторые из содержащихся вданной выдержке примеров использования такого паттерна, как неопределенность(или двусмысленность). Феномен неопределенности заключается в том, чтосообщению, высказанному в поверхностной структуре, соответствует более чем однаглубинная структура, то есть сообщение имеет более, чем одно значение,например:
Гипноз гипнотизеров может быть сложным.Это предложение может иметь любую из следующихинтерпретаций:
1. Гипнотизер в акте гипноза можетпроявлять сложную технику в том, что он делает, чтобызагипнотизировать.
2.Гипнотизированиекласса людей, относящихся кпрофессиональным гипнотизерам, может оказаться сложным в смысле того, что этотрудно или может иметь некоторые неожиданные результаты.
Подразумеваемое значение нелепо и не можетбыть детерминировано одной поверхностной структурой. Это пример синтаксическойдвусмысленности, неопределенности (для более подробного ознакомления см.УСтруктуру МагииФ-I). Следующая выдержка из другой статьи Эриксона содержитпример кинестетической неопределенности, используемой Эриксоном.Кинестетические неопределенности для очевидности выделены. Отдельные паттернысоздания трудностей в интерпретации и множественности значений в формальномсмысле одинаковы и являются примерами того, как одинаковы формально паттернымогут быть использованы в любой из сенсорных систем.
Затем ее провели через боковую дверь, чтобыона оказалась передо мной. Молча мы смотрели друг на друга, и затем (как яделал в США много раз ранее с обучаемыми, выискивая тех, кто, как я полагаю,клинически 109
являются Ухорошими, способными к ответуФсубъектами до начала семинара и, таким образом, до того, как я знакомился сними) я пошел к ней проворно и, улыбаясь, и протянул свою правую руку, и онапротянула свою. Медленно я пожал ее руку, глядя на нее широко открытымиглазами, так же, как она смотрела на меня, и я прекратил улыбаться. Когда я оставлял пустой ее ладонь, я делал это неопределенным,неявным образом, медленно отбирая свою руку, в то же время увеличивая слегканадавливание большим пальцем, затем мизинцем, затем средним, всегда внеопределенной, неявной сомневающейся манере и, наконец, так мягко отбирал моюладонь, что она не могла бы уловить четко момент, когда я отпустил ее руку, илито, какой части ее ладони я в последний раз коснулся.В то же время я медленно менял фокусировку моих глаз, изменяя их схождение,таким образом давая ей минимальный намек на то, что я, казалось, смотрел не в,но сквозь ее глаза и вообще вдаль. Медленно зрачки ее глаз расширились и, когдаэто произошло, я мягко отпустил ее руку полностью, оставив ее в воздухе вкаталептическом состоянии. Легкое направленное вверх давление на ребро ееладони легко вызвало ее поднятие.
Вторая неожиданная индукция была проведенаво время визита в Каракас, Венесуэла. Я был приглашен посетить местныйродильный дом и за время посещения меня просили сделать выступление дляперсонала об использовании гипноза в акушерстве на импровизированном собрании вконференц-комнате. Один из присутствующих предложил мне по мере обсуждениясопровождать свое выступление демонстрацией феноменов гипноза. Вспоминая мойопыт в Мехико-Сити, я спросил, могу ли я работать с какой-нибудь молодойженщиной, которая не знает цели моего визита сюда, не понимает английскогоязыка и не имеет никакого опыта в гипнозе. Были приведены три женщины, япосмотрел на них и выбрал одну, от которой у меня осталось клиническоевпечатление того, что я определял как Унастроенное на ответ вниманиеФ, попросилостальных быть свободными, и чтобы ей сказали, что я хотел бы ее содействия втечение моей лекции. Мой переводчик информировал ее очень тщательно такимобразом, чтобы не дать ей более никакой информации, и она утвердительно кивнулаголовой. Сделав шаг по направлению к ней и стоя с ней лицом к лицу, я объяснилна английском для тех, кто его понимал, что они должны следить за моимидействиями. Мой переводчик хранил молчание, и юная леди смотрела на меня весьмавнимательно и озадаченно. Я показал девушке мои ладони, которые были пусты, изатем я дотронулся моей правой рукой и мягко обхватил ее правое запястьепальцами, едва касаясь его, кроме того, в нерегулярной, неопределенной,меняющейся манере -паттерне тактильной стимуляции, с помощью кончиков пальцев.Результатом было полное привлечение ее внимания и интереса, с ожиданием иудивлением по поводу дальнейшего к тому, что я делаю. Моим большим пальцем я надавливал на медиальную часть ее запястья,как бы собираясь повернуть его наверх; в то же время в областирадиальной
110
выпуклости я произвел легкое, направленноевниз тактильное нажатие на дорсо-латеральную часть ее запястья моим среднимпальцем. Также одновременно я делал разнообразные мягкие прикосновения другимипальцами, некоторым образом сравнимые по интенсивности, но без определенногонаправления. Она дала автоматический ответ нанаправленные прикосновения, не дифференцируя их сознательным путем друг отдруга, очевидно, перенося внимание от одного прикосновения к другому. Когда онаначала отвечать, я для увеличения разнообразияувеличил число направленных прикосновений, без уменьшения числа и разнообразиядругих отвлекающих тактильных стимулов. Таким образом, я вынудил ее руку икисть совершать боковые и вертикальные движения, изменяя тактильные стимулы,перемежающиеся с уменьшенными по числу ненаправленнымиприкосновениями. Эти ответные автоматическиедвижения, источник которых был ей по-настоящему известен, испугали ее, и когдаее зрачки расширились, я коснулся ее запястья, предлагая ее руке направлениевверх, и... ее рука начала подниматься, так мягко прерывая прикосновение, чтоона не заметила отрыва пальцев, и движение рук продолжалось.
Быстро перемещая кончики своих пальцев поотношению к ее (кончикам пальцев), я менял прикосновения так, чтобы неуловимозаставить ее ладонь повернуться полностью вверх, и затем делал другиеприкосновения к ее кончикам пальцев, чтобы выпрямить одни, согнутьдругие, и верное касание к ее выпрямленным пальцамприводило к продолжающемуся сгибанию ее локтя. Это вело к медленному движениюее руки по направлению к глазам. Когда это движение началось, я, действуяпальцами. привлек ее внимание к моим глазам. Я сфокусировал свои глаза,настроив их на Усмотрение вдальФ, глядя как бы сквозь нее. придвинул своипальцы близко к глазам, медленно закрыл глаза, дыхание сделал глубоким, совздохами, и опустил плечи, как бы релаксируя, и затем указал на ее пальцы,приближающиеся к ее глазам. Она последовала моим пантомимическим инструкциям ивошла в транс, не реагируя на попытки персонала привлечь ее внимание (1967. с.93-96).
Предшествующие цитаты была приведена вкачестве примера, чтобы показать вам, как каждый из лингвистических паттернов,которые мы представляем, может быть генерализирован в аналоговыхкоммуникативных системах. Цель, которую мы преследуем в настоящем томе -заострить внимание в основном на паттернах языка, которые Милтон Эриксониспользует в своей работе. Наша дальнейшая стратегия будет: перегруппироватьпредставленные ниже паттерны в естественные группировки, основанные на ихформальных характеристиках и Использовании. Паттерны были разделены пометодикам:
1.Следования - с целью отвлечь ииспользовать доминантное полушарие;
2. Доступа к недоминантномуполушарию.
Внимательное прочтение части II даст вам нетолько множество лингвистических методик индукции и гипнотических предложений,но также обеспечит связной стратегией их использования в гипнотической работе.Мы завершаем (это вступление) серией цитат из хорошо известного современногоавтора, Карлоса Кастанеды (УСказки О СилеФ, 1974).
...УПервым действием учителя являетсявнушить идею, что знакомый нам мир является только видимостью, описанием мираКаждое усилие учителя направлено на то, чтобы доказывать этот пункт своемуученику. Но принять эту идею является самой трудной вещью на свете. Мыполностью захвачены своим частным взглядом на мир,и это заставляет насчувствовать и действовать так, как если бы мы знали о мире все. Учитель ссамого первого своего действия направлен на то, чтобы остановить этот взгляд.Маги называют это остановкой внутреннего диалога, и они убеждены, что этоединственная важнейшая техника, которой ученик должен овладеть.Ф...
...УОстановка внутреннего диалога является,ключом к миру магов, - сказал он - Вся остальная деятельность - только зацепки.Все это направлено лишь на ускорение эффекта остановки внутреннего диалога.Ф...
...УУчитель перестраивает картину мира. Яназвал эту картину островом тональ. Я сказал, что все, чем мы являемся,существует на этом острове. Объяснение магов говорит, что остров тональ созданнашим восприятием, выученным концентрироваться на определенных элементах.Каждый из этих элементов и все они, вместе взятые, образуют нашу картину мираРабота учителя, относительно восприятия ученика состоит в перенесении всехэлементов острова на одну половину пузыря. К настоящему времени ты, должнобыть, понял, что чистка и перестройка островатональ означаетперегруппировку всех этих элементов на сторонуразума. Моей задачей былоразделить твою обычную картину мира; не уничтожить ее, а заставить ееперекатиться на сторону разума.Ф.
УОн нарисовал воображаемый круг на камне иразделил его пополам вертикальным диаметром. Он сказал, что учитель с помощьюсвоего искусства заставляет ученика сгруппировать всю свою картину мира направой стороне пузыря.
-Почему правая половина - спросиля
-Это сторонатоналя, - сказал он, -Учитель всегда обращается к ней и,, с одной стороны, познакомив своего ученикас путем воина, он заставляет его быть разумным, трезвым и сильным душой ителом. А с другой - он сталкивает его с немыслимыми, но реальными ситуациями, скоторыми ученик не может справиться. Таким образом он заставляет его понять,что его разум, хотя и является
112
чудеснейшей вещью, может охватить лишьочень небольшую поверхность.Ф...
У...Ходьба в этой специфической манеренасыщает тональ -сказал он,- Она переполняет его.. Видишь ли, внимание тоналядолжно удерживаться на его творениях. Вдействительности именно это внимание в первую очередь и создает первоочереднойпорядок в мире. Поэтому тональ должен быть наблюдателем этого мира, чтобы поддерживать его. Ипревыше всего он должен поддерживать наше восприятие мира как внутреннийдиалог.
Он сказал, что правильный способ ходьбыявляется обманным ходом. Воин сначала, поджимая пальцы, привлекает своевнимание к рукам, а затем, глядя без фиксации глаз на любую точку прямо передсобой, на линии, которая начинается у кончиков его ступней и заканчивается надгоризонтом, он буквально затопляет свой тональ информацией. Тональ без своих отношений с глазу на глаз сэлементами собственного описания неспособен разговаривать сам с собой, и такимобразом он становится тихим.Ф...
...УПорядок в нашем восприятии -исключительно область тоналя; только здесь наши действия могутобрести последовательность; только здесь они похожи на лестницы, где можнопересчитать шаги. В нагвале нет ничего подобного. Таким образом, картина тоналя - этоинструмент, и это не только лучший инструмент, но и единственный, который мыполучили.Ф...
... УСновидение- это практическая помощь,разработанная магами. Они не были дураками, они знали, что делают, и искалиполезности нагваля,обучая свой тональотходить на секунду в сторону, а затем возвращатьсяназад. Это утверждение не имеет для тебя смысла. Но этим ты и занимался всевремя. Обучал себя отпускаться, не теряя при этом своих шариков. Сновидение, конечно, является венцомусилия магов, полным использованием нагваля.Ф...
У-992 113
СЛЕДОВАНИЕ. ОТВЛЕЧЕНИЕ И ИСПОЛЬЗОВАНИЕДОМИНАНТНОГО ПОЛУШАРИЯ
...который не стремится информировать, ноотвлечь так, что его цель может быть выполнена.
Милтон X. Эриксон,
Специальные методики быстрой гипнотерапии,1967
ВВЕДЕНИЕ
Индукция измененного состояния сознания,называемого трансом, требует и включает в себя отвлечение и/или утилизациютого, что Милтон Эриксон называет сознательным мышлением. Сознательнаярепрезентация текущего опыта для человека может происходить в ограниченномчисле отдельных модальностей (визуальной, аудиальной, кинестетической). Длятого, чтобы обеспечить состояние транса, все репрезентативные системы должныбыть включены в процесс, так как этот процесс, как правило, -процессодновременной репрезентации, малой, сфокусированной части опыта Начальный этапэтого процесса мы называем следование. Оно обычно достигается в большинствегипнотических работ тем, что клиенты должны сфокусировать взгляд на одной точкеи слушать звук голоса гипнотизера. Гипнотизер начинает описывать переживания,которые, как он знает из наблюдений, испытывает клиент, к примеру, изменения ввизуальном восприятии (фиксация взгляда клиента в определенной точке). Этоописание, пояснения к которому даны ранее, обеспечивает петлю обратной связимежду тем, что клиент, по наблюдению гипнотизера, делает - гипнотизер видит ислышит, что делает клиент, - и тем, что клиент слышит от гипнотизера.Фактически, это эквивалентно тому, чтобы пойти навстречу клиенту в его моделимира - входя в реальность клиента, принимая ее и используя затем для целейгипнотического сеанса. Согласие с клиентом в его модели мира, следование этоймодели и затем приведение ее на новую территорию - это одна из последовательныхстратегий Эриксона, которая делает его работу легче и для него самого, и дляего клиента. Любая попытка принудить клиента к чему-либо или заставить егоотрицать то, во что он верит, открывает возможность сопротивления -дает клиентуто, от чего можно защищаться. Эта борьба ведет только к потере времени иэнергии и очень редко служит выполнению какой-то задачи. Большинство из вас,вероятно, имели бытовой опыт превращения в, как мы называем, Упопавшегося накрючокФ в межличностных коммуникациях. Некто, например, приходит к вам иневзначай говорит нечто, допустим:
Вот так так! Я такой тупой, я не могусделать ничего в кайф. Одиниз возможных ответов - попытка УпомочьФ и произнестиреплику:
1 14
Pages: | 1 | ... | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | ... | 34 |