КОНСТИТУЦИИ ЗАРУБЕЖНЫХ СТРАН СБОРНИК Издательство Юрлитинформ Москва - 2001 УДК 342.4(1-87)(082) ББК 67.400.1 К65 К65 Конституции зарубежных стран / Сост. Дубровин В.Н. М.: ООО Издательство ...
-- [ Страница 6 ] --29) охраны общественного спокойствия, без ущерба для возможности создания автономными сообществами полицейских служб, в порядке, предусмотренном в соответствующих статутах автономий, и в рамках, установленных органическим законом;
30) установления требований для получения, присвоения и стандартизации ученых званий и профессиональных квалификаций, а также основных норм по применению статьи 27 Конституции для обеспечения выполнения публичными властями своих обязанностей в этой сфере;
31) государственной статистики;
32) выдачи разрешений на проведение опросов населения посредством референдума. 2. Без ущерба для компетенции, которая может быть принята на себя автономными сообществами, государство считает культурное развитие своей обязанностью и существенной функцией и содействует культурному общению между автономными сообществами во взаимодействии с ними;
3. Предметы, прямо не отнесенные к ведению государства настоящей Конституцией, могут передаваться в компетенцию автономных сообществ в силу статутов автономий. Предметы ведения, не включенные в статуты автономий, передаются в компетенцию государства, нормы права которого в случае коллизии будут иметь приоритет над нормами автономных сообществ по всем предметам, не входящим в исключительное ведение последних. Право государства во всех случаях будет дополняющим право автономных сообществ. Статья 150 1. Генеральные кортесы, в делах, отнесенных к компетенции государства, могут предоставить всем или некоторым автономным сообществам полномочия по изданию собственных законодательных актов в рамках принципов, основ и требований, установленных государственным законом. Независимо от юрисдикции судов, каждый уполномочивающий закон устанавливает способ осуществления надзора со стороны Генеральных кортесов над законодательными актами автономных сообществ. 2. Государство может передавать или делегировать автономным сообществам путем принятия органического закона некоторые свои полномочия, которые, в силу своей природы, могут передаваться или делегироваться. В каждом случае, закон предусматривает соответствующую передачу финансовых средств, а так же определяет формы контроля, право которого сохраняется за государством. 3. Государство может принимать законы, определяющие необходимые принципы для гармонизации нормативных положений, издаваемых автономными сообществами, даже по предметам, отнесенным к компетенции последних, если это необходимо в общих интересах. На Генеральные кортесы возлагается обязанность провести оценку такой необходимости абсолютным большинством членов каждой палаты. ' Статья 151. 1. Истечения пятилетнего срока, предусмотренного пунктом 2 статьи 148, не требуется, когда инициатива о предоставлении автономии предпринята в срок, определенный пунктом 2 статьи 143, и одобрена не только соответствующими Советами провинций или межостровными органами, но также и тремя четвертями муниципий каждой заинтересованной провинции, представляющих, по меньшей мере, большинство избирателей в каждой, и когда указанная инициатива одобрена на референдуме абсолютным большинством голосов избирателей каждой провинции в порядке, предусмотренном соответствующим органическим законом. 2. В случае, предусмотренном предыдущим пунктом, процедура разработки статута автономии будет следующей: 1) Правительство созывает всех депутатов Конгресса и сенаторов, избранных от избирательных округов территории, претендующей на автономию, с тем чтобы они образовали ассамблею, исключительной целью которой будет являться разработка статута автономии, принимаемого абсолютным большинством голосов ее членов. 2) После принятия проекта статута ассамблеей парламентариев, он направляется в Конституционную комиссию Конгресса депутатов, которая в течение двух месяцев изучает его с помощью и при участии делегации от ассамблеи, предложившей его, с тем, чтобы по общему согласию принять решение относительно его окончательной редакции. 3) Если такое согласие будет достигнуто, составленный текст выносится на народный референдум в провинциях, территория которых определяется предлагаемым статутом. 4) Если проект статута одобрен в каждой провинции большинством признанных действительными голосов, он направляется Генеральным кортесам. Каждая палата на пленарном заседании принимает решение по тексту посредством вотума о ратификации. После принятия статута, Король дает свою санкцию и обнародует его как закон. 5) Если согласие, о котором упоминается в подпункте 2) этой статьи, не достигнуто, процедура рассмотрения Генеральными кортесами проекта статута будет такой же, как и для рассмотрения законопроекта. Принятый ими текст выносится на народный референдум в провинциях, территория которых определяется проектом статута. В случае одобрения его в каждой провинции большинством признанных действительными голосов, статут промульгируется в порядке, предусмотренном предыдущим подпунктом. 3. В случаях, предусмотренных в подпунктах 4) и 5) предыдущего пункта, не утверждение одной или несколькими провинциями проекта статута не препятствует объединению остальных провинций в автономное сообщество в порядке, установленном органическим законом, предусмотренным в пункте 1 данной статьи. Статья 152. 1. Когда статуты приняты в порядке, упоминаемом в предыдущей статье, институциональная организация автономии будет включать в себя: Законодательное собрание, избираемое путем всеобщих выборов по системе пропорционального представительства, гарантирующей также представительство различных регионов на территории;
правительственный совет, наделенный исполнительными и административными функциями, и его председателя, избираемого законодательным собранием из числа своих членов и назначаемого Королем. Председатель принимает на себя руководство правительственным советом, высшее представительство в автономном сообществе и также представительство государства в нем. Председатель и члены правительственного совета несут политическую ответственность перед законодательным собранием. Высший трибунал правосудия, без ущерба для юрисдикции Верховного суда, является высшим органом судебной власти на территории автономного сообщества. Статуты автономий могут предусматривать случаи и порядок участия автономных сообществ в учреждении судебных округов на территории. Этот процесс должен происходить в соответствии с положениями органического закона о судебной власти и принципами единства и независимости таковой. Независимо от положений статьи 123, процесс судебного разбирательства по инстанциям, если таковой имеет место, происходит в судебных органах, находящихся на той же территории, что и автономное сообщество, и где расположен суд первой инстанции. 2. После получения Королевской санкции и промульгации, изменение статутов может происходить только согласно ими установленной процедуре и путем референдума статуты могут быть изменены только установленным в них порядком посредством референдума зарегистрированных избирателей автономного сообщества. 3. Путем объединения сопредельных муниципий, статуты могут образовывать собственные территориальные округа, в полном объеме обладающими правами юридического лица. Статья 153. Контроль за органами автономных сообществ осуществляется: a) Конституционным трибуналом в вопросах конституционности принятых ими правовых норм, имеющих силу закона;
b) Правительством по представлению Государственным советом заключения относительно осуществления делегированных полномочий, упоминаемых в пункте 2 статьи 150;
c) органами административной юстиции в отношении автономного администрирования и его нормативных установлений;
d) Счетным трибуналом в отношении экономических и бюджетных вопросов. Статья 154. Представитель, назначенный Правительством, руководит деятельностью государственной администрации на территории каждого автономного сообщества и при необходимости координирует ее с деятельностью администрации автономного сообщества. Статья 155. 1. Если автономное сообщество не исполняет обязательств, возложенных на него Конституцией или другими законами, либо действует таким образом, что наносит серьезный ущерб государственным интересам Испании, Правительство, направив претензию Председателю автономного сообщества и не получив удовлетворения по ней, вправе с согласия абсолютного большинства Сената принять все необходимые меры, чтобы принудительно побудить сообщество исполнить указанные обязательства, или защитить вышеупомянутые государственные интересы. 2. В осуществление мер, предусмотренных в предыдущем пункте, Правительство может издавать распоряжения любым органам власти автономных сообществ. Статья 156. 1. Автономные сообщества пользуются финансовой автономией для развития и осуществления своих полномочий в соответствии с принципами координации деятельности с Государственным казначейством и солидарности всех испанцев. 2. Автономные сообщества могут действовать в качестве представителей или уполномоченных государства при осуществлении налоговых сборов, распределении и ликвидации своих налоговых ресурсов в соответствии с законом и статутами. Статья 157. 1. Средства автономных сообществ образуются из: a) налогов, полностью или частично передаваемых им государством;
надбавок на государственные налоги и других долей в доходах государства;
b) собственных налогов, пошлин и специальных сборов;
c) трансфертов межтерриториального компенсационного фонда и других отчислений из государственного бюджета;
d) доходов от собственного имущества и доходов от деятельности в рамках частного права;
e) процентов от кредитных операций. 2. Автономные сообщества не могут ни при каких обстоятельствах вводить меры по налогообложению имущества, находящегося за пределами их территории, или могущие препятствовать свободному движению товаров или услуг. 3. Осуществление финансовых полномочий, перечисленных в пункте 1, порядок разрешения возможных споров, возможные формы финансового сотрудничества между автономными сообществами и государством могут регулироваться органическим законом. Статья 158. 1. Ассигнования автономным сообществам могут предусматриваться Генеральным бюджетом государства пропорционально объему государственных служб и видам деятельности, за которые они приняли на себя ответственность, в целях гарантировать минимальный уровень отчислений для основных публичных служб на всей территории Испании. 2. В целях установления межтерриториального экономического баланса и применения принципа солидарности, учреждается Компенсационный фонд инвестиционных расходов, средства которого, будут распределяться Генеральными кортесами между автономными сообществами и провинциями в каждом конкретном случае. Раздел девятый. Конституционный трибунал Статья 159. 1. Конституционный трибунал состоит из 12 членов, назначаемых Королем. Из них четверо предлагаются Конгрессом большинством в три пятых голосов его депутатов, и еще четверо предлагаются Сенатом при таком же большинстве, двое - по представлению Правительства и еще двое - по предложению Генерального совета судебной власти. 2. Члены Конституционного трибунала назначаются из числа магистратов и прокуроров, профессоров университетов, публичных должностных лиц и адвокатов, все они должны быть юристами общепризнанной компетентности и иметь по меньшей мере пятнадцатилетний стаж работы в своей области. 3. Члены Конституционного трибунала назначаются сроком на девять лет, каждые три года его состав обновляется по одной трети. 4. Членство в Конституционном трибунале несовместимо с любыми представительными полномочиями, политическими или административными должностями, руководящей должностью в политической партии или профессиональном союзе, а также с наймом в их службах, с работой действующим судьей или прокурором и с любой другой профессиональной или коммерческой деятельностью. Положения о несовместимости для членов судебной власти также распространяются и на членов Конституционного трибунала. 5. Члены Конституционного трибунала независимы и несменяемы в период пребывания в должности. Статья 160. Председатель Конституционного трибунала назначается Королем из числа его членов по представлению пленума этого трибунала сроком на три года.
Статья 161. 1. Конституционный трибунал распространяет юрисдикцию на всю территорию Испании и компетентен рассматривать: a) заявления о неконституционности законов и нормативных актов, имеющих силу закона. Объявление правовой, имеющей силу закона, нормы неконституционной, и которая уже применялась судами, лишает ее этой силы, при этом ранее имевшие место судебные решения не теряют своей силы как не подлежащие пересмотру;
b) ходатайства о защите ампаро (recursos de amparo) от нарушения прав и свобод, перечисленных в статье 53(2) Конституции, в случаях и в порядке, предусмотренных законом;
c) споры о разграничении полномочий между государством и автономными сообществами либо между самими автономными сообществами;
d) прочие дела, отнесенные к его компетенции Конституцией или органическими законами. 2. Правительство может обжаловать в Конституционном трибунале решения и постановления, принятые органами автономных сообществ, что приостанавливает действие обжалованных решений и постановлений, при этом трибунал должен либо подтвердить их приостановление, либо возобновить их действие в срок, не превышающий пяти месяцев. Статья 162. 1. Предоставляется право: a) ставить вопрос о неконституционности: Председателю Правительства, Защитнику народа, пятидесяти депутатам Конгресса, пятидесяти сенаторам, исполнительным коллегиальным органам автономных сообществ и, при необходимости, их законодательные собрания;
b) ходатайства о защите ампаро (recurso de amparo): любому физическому или юридическому лицу, ссылающемуся на законные интересы, а также Защитнику народа и прокуратуре. 2. Во всех остальных случаях органический закон определяет лиц и органы, наделяемые правом обращения в Конституционный трибунал. Статья 163. Если судебный орган установит в ходе разбирательства дела, что норма, имеющая силу закона и применяемая к данному делу, а также от действия которой зависит судебное решение, может противоречить Конституции, то он вправе обратиться в Конституционный трибунал в случаях, в порядке и при последствиях, предусмотренных законом, но во всех случаях без приостановления ее действия. Статья 164. 1. Решения Конституционного трибунала публикуются в Официальном бюллетене государства (Boletin Official del Estado), с особыми мнениями, если таковые имеются. Они вступают в силу как не подлежащие пересмотру со дня, следующего за их опубликованием, и по ним не могут приноситься никакие протесты. Решения о неконституционности закона или нормы, имеющей силу закона, и так же решения, которые не ограничиваются признанием субъективного права, являются полностью обязывающими для всех лиц. 2. Если в судебном решении не предусмотрено иное, закон остается в силе в той части, которая не признана неконституционной. Статья 165. Органический закон регулирует деятельность Конституционного трибунала, статус его членов, используемую в нем процедуру и условия исполнения решений. Раздел десятый. Конституционная реформа Статья 166. Право вносить предложения по конституционной реформе осуществляется в соответствии с положениями, предусмотренными в пунктах 1 и 2 статьи 87. Статья 167. 1. Законопроекты о внесении изменений в Конституцию должны быть одобрены большинством в три пятых членов каждой палаты Генеральных кортесов. При отсутствии согласия между палатами, в целях его достижения формируется совместная комиссия из равного числа депутатов Конгресса и сенаторов, которая представляет свой текст для голосования Конгрессом и Сенатом. 2. Если согласие не будет достигнуто посредством процедуры, указанной в предыдущем пункте, и при условии, что текст принят абсолютным большинством голосов членов Сената, Конгресс может принять текст поправок двумя третями голосов своих членов. 3. После принятия Генеральными кортесами текста поправок, он выносится для утверждения на референдум, если проведение такового потребует одна десятая членов любой из палат в течение пятнадцати дней после его принятия. Статья 168. 1. Если вносится предложение о полном или частичном пересмотре Конституции, затрагивающем вводный раздел, главу вторую отдел 1 раздела первого, или раздел второй, то основы предлагаемой реформы должны быть одобрены большинством в две трети голосов членов каждой палаты, а Генеральные кортесы затем немедленно распущены. 2. Палаты, избранные впоследствии, утверждают решение и приступают к изучению нового текста Конституции, который должен получить одобрение большинства в две трети голосов членов каждой палаты. 3. Когда текст реформы Конституции одобрен Генеральными кортесами, он выносится на референдум для его утверждения. Статья 169. Процесс конституционной реформы не может начинаться во время войны или состояний, предусмотренных в статье 116. Дополнительные положения Первое. Конституция охраняет и уважает исторические права территорий с традиционным фуэральным правом. Общее обновление исторических прав (фуэрос) осуществляется, при необходимости, в рамках Конституции и на основе статутов автономий. Второе. Положение статьи 12 о совершеннолетии не является преюдиционным для случаев, когда применяются фуэральные нормы в области частного права Третье. Любое изменение в экономической и налоговой системе архипелага Канарских островов требует предварительного доклада от автономного сообщества или, в зависимости от обстоятельств, от временного автономного органа. Четвертое. В автономных сообществах, на которые распространяется юрисдикция более, чем одного апелляционного суда (Audiencia Territorial), статутами могут сохраняться существующие судебные органы и разграничиваться их компетенция при условии соблюдения положений Органического закона о судебной власти, ее единства и независимости.
Переходные положения Первое. На территориях, имеющих режим временной автономии, их высшие коллегиальные органы могут резолюцией, принимаемой абсолютным большинством голосов их членов, брать на себя инициативу о предоставлении автономии, правом которой ст. 143 п. 2 наделяет Советы провинций или соответствующих межостровных органов. Второе. Территории, которые ранее путем плебисцита приняли статуты автономии, и которые на момент промульгации настоящей Конституции имели временный статус автономии, могу! незамедлительно принимать меры, предусмотренные в пункте 2 статьи 148, при достижении согласия об этом абсолютным большинством голосов временных высших автономных коллегиальных органов, и должном уведомлении Правительства. Проекты статутов должны вырабатываться в соответствии с положениями пункта 2 статьи 151 по предложению законодательного собрания временной автономии. Третье. Осуществление права инициативы о предоставлении автономии, предоставленное местным органам власти или их членам и предусмотренное пунктом 2 статьи 143, откладывается со всеми последствиями до проведения первых местных выборов после вступления в силу Конституции. Четвертое. 1. Для Наварры и ее включения в Генеральный совет Страны басков или автономные институты Страны басков, могущие заменить его, процедура, предусмотренная в статье 143 настоящей Конституции не применяется. Инициатива в этом случае принадлежит соответствующему историческому институту - фуэральному органу, решение которого принимается большинством голосов его членов. Инициатива в дальнейшем требует узаконения путем референдума, непосредственно проводимого с этой целью, и одобрения большинством признанных действительными голосов. 2. Если инициатива не удается, она может быть возобновлена в течение нового срока полномочий компетентного фуэрального органа и, в любом случае, по истечении минимального срока, определенного в статье 143. Пятое. Города Сеута и Мелилья могут учреждать себя в качестве автономных сообществ, если их соответствующие муниципальные советы постановят об этом путем резолюции, принимаемой абсолютным большинством голосов их членов, и если Генеральные кортесы управомочат их об этом посредством органического закона и в соответствии со статьей 144. Шестое. Когда несколько проектов статутов автономии поступают в Конституционную комиссию Конгресса депутатов, они рассматриваются в порядке их поступления. Двухмесячный срок, установленный в статье 151, будет исчисляться с момента, когда Комиссия закончит изучение проекта или проектов, последовательно ею рассмотренных. Седьмое. Временные автономные органы считаются распущенными в следующих случаях: a) после того как органы, предусмотренных статутами автономий, принятых в соответствии с Конституцией, были учреждены;
b) если инициатива о предоставлении автономии не будет реализована в связи с несоблюдением требований, предусмотренных в статье 143;
с) если соответствующий орган в течение трех лет не реализует право, закрепленное в Первом переходном положении. Восьмое. 1. После вступления в силу настоящей Конституции, палаты, одобрившие ее, принимают на себя функции и полномочия, принадлежащие по Конституции Конгрессу депутатов и Сенату. Предусматривается, что срок их полномочий при любых условиях истекает 15 июня 1981 года. 2. В том, что касается положений статьи 99, обнародование Конституции рассматривается как создание конституционной основы для их последующего применения. С этой целью, предоставляется тридцатидневный период с даты ее промульгации для применения положений, предусмотренных в упомянутой статье. В течение этого времени действующий Председатель правительства, принимающий на себя функции и полномочия, данные ему Конституцией на этой должности, вправе принять решение об использовании полномочий, предоставленные ему статьей 115, либо, посредством отставки, оставить возможность для применения статьи 99. В последнем случае, Председатель оказывается в положении, предусмотренном в пункте 2 статьи 101. 3. В случае роспуска палат в соответствии со статьей 115, и если положения, содержащиеся в статьях 68 и 69 не были использованы, то для проведения выборов применяются ранее действовавшие нормы, за исключением случаев неизбираемости или несовместимости должностей, к которым будут непосредственно применяться положения подпункта Ь) пункта 1 статьи 70 настоящей Конституции, а также положений о возрасте, дающего право голоса, и положений пункта 3 статьи 69. Девятое. По истечении трех лет после первого избрания членов Конституционного трибунала, по жребию будет выбрана группа из четырех членов одного порядка избрания, которые подлежат отставке и замене. Двое из них, из числа назначенных по предложению Правительства и еще двое - по представлению Генерального совета судебной власти рассматриваются в качестве членов одного порядка избрания исключительно для этой цели. По истечении новых трех лет подобная процедура будет осуществлена в отношении следующих двух групп, не затронутых вышеупомянутой жеребьевкой. После чего применяются положения, содержащиеся в пункте 3 статьи 159. Заключительное положение Настоящая Конституция вступает в силу со дня опубликования ее официального текста в Официальном бюллетене государства. Она должна быть также опубликована на всех языках Испании. За сим, Мы повелеваем всем испанцам, будь то частные лица или власти, следовать этой Конституции и обеспечивать ее соблюдение как Основного закона государства. Дворец Кортесов, 27 декабря 1978 года. ХУАН КАРЛОС КОНСТИТУЦИЯ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ* Мы, народ Соединенных Штатов, дабы образовать более совершенный Союз, установить правосудие, гарантировать внутреннее спокойствие, обеспечить совместную оборону, содействовать всеобщему благоденствию и закрепить блага свободы за нами и потомством нашим, торжественно провозглашаем и устанавливаем настоящую Конституцию для Соединенных Штатов Америки. Статья I. РАЗДЕЛ 1. Все законодательные полномочия, сим установленные, предоставляются Конгрессу Соединенных Штатов, который состоит из Сената и Палаты представителей. РАЗДЕЛ 2. Палата представителей состоит из членов, выбираемых раз в два года населением в отдельных штатах;
избиратели в каждом штате должны отвечать требованиям, предъявляемым к избирателям более многочисленной палаты законодательного собрания штата. Ни одно лицо не может быть представителем, если оно не достигло возраста двадцати пяти лет, не было в течение семи лет гражданином Соединенных Штатов и не является на момент избрания жителем того штата, в коем оно выбирается. Представители и прямые налоги распределяются между отдельными штатами, которые могут быть включены в настоящий Союз, пропорционально численности населения, каковая определяется посредством прибавления ко всему числу свободных лиц, включая тех, кто обязан находиться в услужении в течение многолетнего срока, и исключая не облагаемых налогом индейцев, трех пятых всех прочих лиц. Всеобщее исчисление населения будет произведено в течение трех лет после первой сессии Конгресса Соединенных Штатов, а затем через каждые десять лет в порядке, установленном законом. Число представителей не должно превышать одного на каждые тридцать тысяч жителей, но каждый штат должен иметь по меньшей мере одного представителя;
и пока таковое исчисление не будет произведено, штату Ныо-Хэмпшир положено выбрать трех представителей, Массачусетсу - восемь, Род-Айленду и Плэнтейшн Провиденс - одного, Коннектикуту - пять, НьюЙорку - шесть, Нью-Джерси - четырех, Пенсильвании - восемь, Делавэру - одного, Мэриленду - шесть, Вирджинии - десять, Северной Каролине - пять, Южной Каролине - пять и Джорджии - трех представителей. Когда в представительстве от какого-либо штата открываются вакансии, исполнительная власть оного издает приказ о проведении выборов для заполнения таковых вакансий. Палата представителей выбирает своего спикера и других должностных лиц;
только она имеет исключительное право возбуждать преследование в порядке импичмента. Принята Конвентом 17 сентября 1787 года. Ратификация завершена 21 июня 1788 года (дата ратификации Конституции штатом Нью-Гемпшир) // Конституции зарубежных стран. М., Издательство Юрлитинформ, 2000. РАЗДЕЛ 3. В состав Сената Соединенных Штатов входят но два сенатора от каждого штата, избираемые законодательными собраниями соответствующих штатов на шесть лет;
каждый сенатор имеет один голос. Когда сенаторы соберутся после первых выборов, они должны быть разделены на три по возможности равные группы. Места сенаторов первой группы становятся вакантными по истечении второго года, второй группы - по истечении четвертого года и третьей группы - по истечении шестого года, так, чтобы одна треть сенаторов могла быть переизбрана раз в два года. Если вследствие отставки или по другой причине вакансии откроются во время перерыва в работе Законодательного собрания какого-либо штата, исполнительная власть оного может произвести временные назначения до следующей сессии Законодательного собрания, которое таковые вакансии заполнит. Ни одно лицо не может быть сенатором, если оно не достигло возраста тридцати лет, не было в течение девяти лет гражданином Соединенных Штатов и не является на момент избрания жителем того штата, в коем оно выбирается. Вице-президент Соединенных Штатов является председателем Сената, однако участвовать в голосовании может лишь в тех случаях, когда голоса сенаторов делятся поровну. Сенат выбирает других своих должностных лиц, а также в отсутствие Вицепрезидента или когда последний исполняет обязанности Президента Соединенных Штатов - Председателя pro tempore. Только Сенат имеет исключительное право рассматривать все дела в порядке импичмента. Заседая с этой целью, сенаторы приносят присягу или дают торжественное обещание. Когда рассматривается дело Президента Соединенных Штатов, председательствует Главный судья. Ни одно лицо не может быть осуждено без согласия двух третей присутствующих сенаторов. Приговор по делам импичмента ограничивается отстранением от должности и лишением права занимать и исполнять какую-либо почетную, официальную или приносящую доход должность на службе Соединенных Штатов. Однако лицо, осужденное таковым образом, тем не менее может в соответствии с законом подлежать привлечению к уголовной ответственности, суду и наказанию по приговору суда. РАЗДЕЛ 4. Время, место и порядок проведения выборов сенаторов и представителей устанавливаются в каждом штате Законодательным собранием оного;
но Конгресс может в любое время своим законом установить или изменить правила проведения выборов, за исключением тех, которые касаются места выбора сенаторов. Конгресс собирается не реже одного раза в год, а его сессии начинаются в первый понедельник декабря, если только законом Конгресс не назначит другой день. РАЗДЕЛ 5. Каждая палата сама является судьей правомерности выборов, их результатов и квалификаций ее собственных членов. Большинство членов в каждой из палат составляют кворум, необходимый для ведения дел;
однако палата и в меньшем составе может переносить свои заседания с одного дня на другой и может быть уполномочена обеспечивать принудительную явку отсутствующих членов таким способом и под угрозой таких санкций, какие каждая палата может предусмотреть. Каждая палата может устанавливать правила своих заседаний, наказывать своих членов за нарушающее порядок поведение и с согласия двух третей, исключать их из своего состава. Каждая палата ведет журнал своих заседаний и время от времени публикует его, за исключением тех разделов, которые, по ее мнению, следует хранить в тайне;
сведения о за и против, высказанные членами каждой из палат в голосовании по какому-либо вопросу, по желанию одной пятой присутствующих членов заносятся в журнал. Ни одна из палат в течение сессии Конгресса не может без согласия другой перенести заседания более чем на три дня или назначить их в ином месте, чем то, где заседают обе палаты. РАЗДЕЛ 6. Сенаторы и представители получают за свою службу вознаграждение, устанавливаемое законом и выплачиваемое казначейством Соединенных Штатов. Во всех случаях, за исключением государственной измены, тяжкого преступления и нарушений общественного порядка, они пользуются привилегией свободы от ареста во время их присутствия на сессии соответствующей палаты и во время следования туда и возвращения оттуда;
ни за какое выступление или участие в дебатах в каждой палате с них не может быть спрошено в какомлибо ином месте. Ни сенатор, ни представитель в течение срока, на который он был избран, не может быть назначен на какую-либо гражданскую должность в пределах власти Соединенных Штатов, которая создана или доходы от которой увеличены за таковой срок;
ни одно лицо, занимающее какую-нибудь должность на службе Соединенных Штатов, не может быть членом любой из палат во время своего пребывания в должности. РАЗДЕЛ 7. Все законопроекты о государственных доходах исходят от Палаты представителей, но, как и по другим законопроектам, Сенат может соглашаться с ними или вносить в них поправки. Каждый законопроект, принятый Палатой представителей и Сенатом, прежде чем стать законом, представляется Президенту Соединенных Штатов. Если он одобряет законопроект, то подписывает его;
если не одобряет, то возвращает его со своими возражениями в ту палату, откуда исходил законопроект. Таковая палата заносит полностью возражения Президента в свой журнал и приступает к повторному рассмотрению законопроекта. Если после этого рассмотрения законопроект будет принят двумя третями голосов членов палаты, он направляется вместе с возражениями Президента в другую палату, которая также рассматривает его повторно. И если она одобрит законопроект двумя третями голосов, то он становится законом. Во всех указанных случаях в обеих палатах голосование производится в форме высказывания да или нет членами палаты, а имена лиц, голосовавших за и против законопроекта, заносятся в журнал соответствующей палаты. Если какой-либо законопроект не возвращен Президентом в течение десяти дней (не считая воскресных дней) после того, как он был ему представлен, такой законопроект становится законом так же, как если бы он был подписан Президентом;
законопроект не становится законом, если по окончании сессии Конгресса он не мог быть возвращен в Конгресс.
Все распоряжения, резолюции или решения, для которых может оказаться необходимым согласие и Сената, и Палаты представителей (за исключением вопроса о переносе заседания), представляются Президенту Соединенных Штатов и вступают в силу, только будучи им одобренными;
в случае неодобрения им они могут быть снова приняты двумя третями голосов Сената и Палаты представителей в соответствии с правилами и ограничениями, установленными в отношении законопроектов. РАЗДЕЛ 8. Конгресс имеет право: устанавливать и взимать налоги, сборы, пошлины и акцизы, для того чтобы выплачивать долги, обеспечивать совместную оборону и всеобщее благоденствие Соединенных Штатов;
причем все сборы, пошлины и акцизы должны быть единообразны повсеместно в Соединенных Штатах;
заключать займы от имени Соединенных Штатов;
регулировать торговлю с иностранными государствами, между отдельными штатами и с индейскими племенами;
устанавливать повсеместно в Соединенных Штатах единообразные правила натурализации и принимать единообразные законы по вопросу о банкротствах;
чеканить монету, регулировать ценность оной и ценность иностранной монеты, устанавливать единицы весов и мер;
предусматривать меры наказания за подделку ценных бумаг и находящейся в обращении монеты Соединенных Штатов;
создавать почтовые службы и почтовые пути;
содействовать развитию науки и полезных ремесел, закрепляя на определенный срок за авторами и изобретателями исключительные права на их сочинения и открытия;
учреждать суды подчиненные по отношению к Верховному суду;
определять и карать акты пиратства, тяжкие преступления, совершаемые в открытом море, и преступления предусмотренные международным правом;
объявлять войну, выдавать свидетельства на каперство и репрессалии и устанавливать правила относительно захватов трофеев на суше и на воде;
формировать и обеспечивать армии, но ассигнования на эти цели не должны выделяться более чем на двухлетний срок;
создавать и содержать флот;
издавать правила по организации сухопутных и морских сил и управлению ими;
предусматривать меры по призыву милиции для обеспечения исполнения законов Союза, подавлению мятежей и отражения вторжений;
предусматривать меры по организации, вооружению и обучению милиции и руководству той ее частью, которая может быть использована на службе Соединенных Штатов, сохраняя за штатами право назначения должностных лиц и организации подготовки милиции в соответствии с требованиями, предписанными Конгрессом;
осуществлять во всех случаях исключительные законодательные полномочия в отношении округа (не превышающего десяти квадратных миль), каковой, будучи уступлен отдельными штатами и принят Конгрессом, станет местом пребывания Правительства Соединенных Штатов;
осуществлять подобную власть в отношении всех земель, приобретенных с согласия Законодательного собрания штата, в котором эти земли находятся, для возведения фортов, постройки складов, арсеналов, верфей и других потребных сооружений;
издавать все законы, каковые будут необходимы и уместны для приведения в действие вышеперечисленных полномочий и всех других полномочий, предоставленных настоящей Конституцией Правительству Соединенных Штатов или какому-либо департаменту или должностному лицу оного. РАЗДЕЛ 9. Переселение или ввоз тех лиц, которых любой^ из штатов, ныне существующих, сочтет нужным допустить, не должны запрещаться Конгрессом до одна тысяча восемьсот восьмого года;
однако таковой ввоз может облагаться налогом или пошлиной, но на сумму не более десяти долларов за каждое лицо. Действие привилегий приказа habeas corpus не должно приостанавливаться, если только того не потребует общественная безопасность в случаях восстания или вторжения. Не должны приниматься билли об опале или законы, имеющие обратную силу. Не должны устанавливаться подушные подати или иные прямые налоги иначе как в соответствии с переписью или исчислением населения, проведение которого предписано выше. Не должны облагаться налогом или пошлиной товары, вывозимые из любого штата. Не должно отдаваться предпочтение, в силу какого-либо постановления о торговле или государственных доходах, портам одного штата перед портами другого;
суда, следующие в какой-либо штат или из штата, не должны принуждаться к заполнению таможенных деклараций и уплате пошлин. Не должны выдаваться деньги из казначейства иначе как на основе ассигнований, предписанных законом;
сведения и отчеты о поступлениях и расходах всех государственных денег должны периодически публиковаться. Соединенные Штаты не жалуют никаких дворянских титулов;
ни одно лицо, занимающее какую-нибудь приносящую доход или официальную должность на службе Соединенных Штатов, не должно без согласия Конгресса принимать какое-либо подношение, вознаграждение, должность или титул любого рода от какого-либо короля, принца или иностранного государства. РАЗДЕЛ 10. Ни один штат не может заключать какой-либо договор, вступать в союз или конфедерацию, выдавать свидетельства на каперство и репрессалии, чеканить монету, выпускать кредитные билеты, уплачивать долги чем-либо иным, кроме золотой и серебряной монеты, принимать билли об опале, законы, имеющие обратную силу, или законы, нарушающие договорные обязательства, либо жаловать дворянские титулы. Ни один штат не может без согласия Конгресса облагать какими-либо пошлинами или сборами ввоз или вывоз товаров, за исключением случаев, когда это может быть совершенно необходимо для исполнения инспекционных законов штата;
чистый доход от всех сборов и пошлин, установленных штатом на ввоз или вывоз товаров, поступает в распоряжение казначейства Соединенных Штатов;
все таковые законы подлежат контролю Конгресса и могут быть им пересмотрены. Ни один штат не может без согласия Конгресса устанавливать какие-либо тоннажные сборы, содержать войска или военные суда в мирное время, заключать какое-либо соглашение или договор с другим штатом или с иностранной державой либо вести войну, если только он уже не подвергся вторжению или не находится в такой неотвратимой опасности, при которой недопустимо промедление. Статья II. РАЗДЕЛ 1. Исполнительная власть предоставляется Президенту Соединенных Штатов Америки. Он занимает свою должность в течение четырехлетнего срока и вместе с Вице-президентом, выбираемым на тот же срок, избирается следующим образом. Каждый штат назначает в таком порядке, который установит Законодательное собрание оного, выборщиков в количестве, равном общему числу сенаторов и представителей, которых штат имеет право послать в Конгресс;
при этом ни один сенатор или представитель или же лицо, занимающее официальную или приносящую доход должность на службе Соединенных Штатов, не могут быть назначены выборщиками. Выборщики собираются в своих штатах и голосуют бюллетенями за двух лиц, из которых по крайней мере одно не должно быть жителем одного с ними штата. Они же составляют список всех лиц, за которых голосовали, с указанием числа голосов, поданных за каждого из них;
этот список они подписывают, удостоверяют и направляют опечатанным в место пребывания Правительства Соединенных Штатов на имя Председателя Сената. Председатель Сената в присутствии членов Сената и Палаты представителей вскрывает все опечатанные списки, после чего голоса подсчитываются. Лицо, получившее наибольшее число голосов, становится Президентом, при условии, что таковое число составляет большинство голосов всех назначенных выборщиков;
если же более чем одно лицо получили таковое большинство, имея при этом равное число голосов, тогда Палата представителей незамедлительно выбирает одного из них в Президенты, голосуя бюллетенями;
если ни одно лицо не получит большинства голосов, тогда названная палата таким же способом выбирает Президента из пяти лиц, которые получили наибольшее число голосов среди всех кандидатов, находившихся в списке. Но при выборах Президента голоса подаются по штатам, причем представительство от каждого штата имеет один голос;
кворум в таком случае составляют члены палаты от двух третей штатов;
при этом для избрания Президента необходимо большинство голосов всех штатов. В каждом случае после избрания Президента лицо, получившее наибольшее число голосов выборщиков, становится Вице-президентом. Если же окажется, что два лица или более получили равное число голосов, то Сенат выбирает из них Вицепрезидента, голосуя бюллетенями. Конгресс может определить время избрания выборщиков и день, когда они подают голоса;
такой день является единым повсеместно в Соединенных Штатах. Ни одно лицо, кроме гражданина по рождению или гражданина Соединенных Штатов на момент принятия настоящей Конституции, не подлежит избранию на должность Президента;
равно как не подлежит избранию на эту должность какое-либо лицо, не достигшее возраста 35 лет и не проживавшее постоянно в течение четырнадцати лет в Соединенных Штатах. В случае отстранения Президента от должности или его смерти, отставки либо неспособности осуществлять полномочия и обязанности названной долж ности таковые переходят к Вице-президенту;
в случае отстранения, смерти, отставки или неспособности как Президента, так и Вице-президента Конгресс может принять закон, указывающий, какое должностное лицо будет действовать в качестве Президента;
такое должностное лицо выполняет соответствующие обязанности, пока не устранена причина неспособности Президента выполнять свои обязанности или не избран новый Президент. Президент в установленные сроки получает за свою службу вознаграждение, каковое не может быть ни увеличено, ни уменьшено в течение периода, на который он был избран, и в пределах этого периода он не может получать никаких иных доходов от Соединенных Штатов или какого-либо из штатов. Перед вступлением в должность Президент приносит следующую присягу или дает следующее торжественное обещание: Я торжественно клянусь (или обещаю), что буду честно исполнять обязанности Президента Соединенных Штатов и в полную меру сил своих буду поддерживать, охранять и защищать Конституцию Соединенных Штатов. РАЗДЕЛ 2. Президент является главнокомандующим армией и флотом Соединенных Штатов и милицией отдельных штатов, когда она призывается на действительную службу Соединенных Штатов;
он может потребовать от высшего должностного лица в каждом из исполнительных департаментов мнение в письменном виде по любому вопросу;
касающемуся его должностных обязанностей;
он имеет право даровать отсрочку исполнения приговора, а также помилование за преступления против Соединенных Штатов, кроме как по делам импичмента. Он имеет право по совету и с согласия Сената заключать международные договоры при условии их одобрения двумя третями присутствующих сенаторов;
он по совету и с согласия Сената назначает послов, других официальных представителей и консулов, судей Верховного суда и всех других должностных лиц Соединенных Штатов, назначение которых Конституцией не предусматривается в ином порядке и должности которых устанавливаются законом;
но Конгресс может законом предоставить право назначения таких нижестоящих должностных лиц, каких сочтет уместным, Президенту единолично, судам или главам департаментов. Президент имеет право заполнять все вакансии, открывающиеся в период между сессиями Сената, выдавая удостоверения на должности, срок действия которых истекает в конце следующей сессии Сената. РАЗДЕЛ 3. Президент периодически дает Конгрессу информацию о положении Союза и рекомендует к его рассмотрению такие меры, которые он сочтет необходимыми и целесообразными;
он может в чрезвычайных случаях созвать обе палаты или любую из них, а в случае разногласий между палатами по поводу времени переноса заседаний он может перенести их сам на такое время, какое сочтет уместным;
он принимает послов и других официальных представителей;
он заботится о том, чтобы законы добросовестно исполнялись, и удостоверяет в должности всех должностных лиц Соединенных Штатов. РАЗДЕЛ 4. Президент, Вице-президент и все гражданские должностные лица Соединенных Штатов могут быть отстранены от должности после осуждения в порядке импичмента за государственную измену, взяточничество или другие тяжкие преступления и проступки. Статья HI. РАЗДЕЛ 1. Судебная власть Соединенных Штатов предоставляется одному Верховному суду и таким нижестоящим судам, какие Конгресс может время от времени учреждать. Судьи как Верховного, так и нижестоящих судов занимают свои должности, пока ведут себя безупречно, и в установленные сроки получают за свою службу вознаграждение, которое не может быть уменьшено во время пребывания в должности. РАЗДЕЛ 2. Судебная власть распространяется на все дела, основанные на праве и справедливости, возникающие на основе настоящей Конституции, законов Соединенных Штатов и международных договоров, которые заключены или будут заключены от их имени, на все дела, касающиеся послов, других официальных представителей и консулов;
на все дела адмиралтейства и морской юрисдикции;
на споры, стороной в которых являются Соединенные Штаты;
на споры между двумя или более штатами;
между каким-либо штатом и гражданами другого штата, между гражданами различных штатов, между гражданами одного штата, претендующими на земли, предоставляемые другими штатами, и между штатом или гражданами оного и иностранными государствами, гражданами или поданными. По всем делам, касающимся послов, других официальных представителей и консулов, а также по тем, в которых штат является стороной, Верховный суд наделяется первоначальной юрисдикцией. По всем другим упомянутым выше делам Верховный суд наделяется апелляционной юрисдикцией по вопросам как права, так и факта, с такими исключениями и по таким правилам, какие устанавливает Конгресс. Дела о всех преступлениях, исключая те, которые преследуются в порядке импичмента, подлежат рассмотрению судом присяжных;
таковое рассмотрение должно происходить в том штате, где преступления совершены;
но когда они совершены не в пределах какого-либо штата, рассмотрение дела происходит в том месте или местах, какие Конгресс может указать в законе. РАЗДЕЛ 3. Государственной изменой Соединенным Штатам считается только ведение войны против них или присоединение к их врагам, оказание врагам помощи и поддержки. Никто не может быть осужден за государственную измену, кроме как на основании показаний двух свидетелей об одном и том же очевидном деянии или же собственного признания на открытом заседании суда. Конгресс имеет право устанавливать наказание за государственную измену, но осуждение за государственную измену не влечет за собой поражение в гражданских правах или конфискацию имущества иначе как при жизни осужденного лица. Статья IV. РАЗДЕЛ 1. Полное доверие и уважение должны оказываться в каждом штате официальным актам, документам и судебным решениям любого другого штата. Конгресс может путем принятия общих законов предписывать способ удостоверения подлинности таковых актов, документов и судебных решений, а также установления юридической силы оных. РАЗДЕЛ 2. Гражданам каждого штата предоставляются все привилегии и льготы граждан других штатов. Лицо, обвиненное в одном штате в государственной измене, тяжком преступлении или ином преступлении, которое скрылось от правосудия и обнаружено в другом штате, по требованию исполнительной власти штата, из которого оно совершило побег, подлежит выдаче для препровождения в штат, юрисдикции которого подлежит это преступление. Ни одно лицо, содержащееся в услужении или на работе в одном штате по законам оного и бежавшее в другой штат, не освобождается в силу какого-либо закона или постановления последнего от услужения или работы, а должно быть выдано по заявлению той стороны, которая имеет право на таковое услужение или работу. РАЗДЕЛ 3. Новые штаты могут быть допущены Конгрессом в настоящий Союз, но ни один новый штат не может быть образован или создан в пределах юрисдикции какого-либо другого штата;
и никакой штат не может быть образован слиянием двух или более штатов либо частей штатов без согласия законодательных собраний заинтересованных штатов, равно как и Конгресса. Конгресс имеет право распоряжаться территорией или иной собственностью, принадлежащей Соединенным Штатам, и издавать относительно них все необходимые постановления и предписания. Ничто в настоящей Конституции не должно толковаться в ущерб каким-либо правам Соединенных Штатов или какого-либо отдельного штата. РАЗДЕЛ 4. Соединенные Штаты гарантируют каждому штату в настоящем Союзе республиканскую форму правления и защищают каждый из них от вторжения, а по ходатайству Законодательного собрания или исполнительной власти (когда Законодательное собрание не может быть созвано) - и от внутреннего насилия. Статья V. Конгресс, когда бы ни сочли это необходимым две трети членов обеих палат, может предлагать поправки к настоящей Конституции или же по ходатайству законодательных собраний двух третей штатов может созвать Конвент для предложения поправок;
таковые поправки в обоих случаях будут иметь юридическую силу во всех отношениях как часть настоящей Конституции после их ратификации законодательными собраниями трех четвертей штатов или конвентами в трех четвертях оных в зависимости от того, какую форму ратификации предложит Конгресс. При этом ни одна поправка, которая может быть принята до одна тысяча восемьсот восьмого года, никоим образом не должна затрагивать первый и четвертый параграфы девятого раздела первой статьи;
ни один штат без его согласия не может быть лишен своего равного с другими штатами голоса в Сенате. Статья VI. Все долги и обязательства, существовавшие до принятия настоящей Конституции, сохраняют такую же силу для Соединенных Штатов при настоящей Конституции, как и при Конфедерации. Настоящая Конституция и законы Соединенных Штатов, принимаемые во исполнение оной, равно как и все договоры, которые заключены или будут заключены от имени Соединенных Штатов, являются верховным правом страны;
и судьи в каждом штате обязаны следовать таковому праву, что бы ему ни противоречило в Конституции или законах любого штата. Сенаторы и представители, упомянутые выше, и члены законодательных собраний отдельных штатов, равно как и исполнительные и судебные должностные лица как Соединенных Штатов, так и отдельных штатов, обязуются, давая присягу или торжественное обещание, поддерживать настоящую Конституцию;
но никакая проверка религиозности не должна требоваться в качестве условия для занятия какой-либо должности или официального поста на службе Соединенных Штатов. Статья VII. Ратификация конвентами девяти штатов является достаточной для вступления в силу настоящей Конституции в штатах, которые оную ратифицировали. Исполнено на Конвенте по единодушному согласию присутствующих штатов семнадцатого дня сентября в одна тысяча семьсот восемьдесят седьмом году от рождества Христова и на двенадцатом году независимости Соединенных Штатов Америки. В удостоверение чего мы поставили здесь наши подписи. Дж. Вашингтон, Председатель и делегат от Вирджинии Нью-Хэмпшир: Джон Лэнгдон, Николае Гилмэн Массачусетс: Натаниел Горэм, Руфус Кинг Коннектикут: Уильям Сэмюэл Джонсон, Роджер Шерман Нью-Йорк: Александр Гамильтон Нью-Джерси: Уильям Ливингстон, Дэвид Брэрли, Уильям Пэтерсон, Джонатан Дэйтон Пенсильвания: Бенджамин Франклин, Томас Миффлин, Роберт Моррис, Джордж1 Клаймер, Томас Фицсимонс, Джарел Ингерсол, Джеймс Уилсон, Гов. Моррис Делавэр: Джордж Рид, Ганнинг Бендфорд младший, Джон Дикинсон, Ричард Бассетт, Джейкоб Брум Мэриленд: Джеймс Макгенри, Дэниел оф Сент-Томас Дженифер, Дэниел Кэррол Вирджиния: Джон Блэр, Джеймс Медисон младший Северная Каролина: Уильям Блаунт, Доббс Спэйт, Хью Уильямсон Южная Каролина: Дж. Рутледж, Чарльз Коутсуорт Пинкни, Чарльз Пинкни, Пирс Батлер Джорджия: Уильям Фью, Авраам Болдуин ПОПРАВКИ К КОНСТИТУЦИИ СОЕДИНЕННЫХ ШТАТОВ АМЕРИКИ ПОПРАВКА I. Конгресс не должен издавать ни одного закона, относящегося к установлению религии или запрещающего свободное исповедание оной, либо ограничивающего свободу слова или печати либо право народа мирно собираться и обращаться к Правительству с петициями об удовлетворении жалоб.
ПОПРАВКА II. Поскольку хорошо организованная милиция необходима для безопасности свободного государства, право народа хранить и носить оружие не должно нарушаться. ПОПРАВКА III. Ни один солдат не должен в мирное, равно как и в военное, время размещаться на постой в доме без согласия владельца;
однако в военное время это допускается, но лишь в порядке, предусмотренном законом. ПОПРАВКА IV. Право народа на охрану личности, жилища, бумаг и имущества от необоснованных обысков и арестов не должно нарушаться. Ни один ордер не должен выдаваться иначе, как при наличии достаточного основания, подтвержденного присягой или торжественным заявлением;
при этом ордер должен содержать подробное описание места, подлежащего обыску, лиц или предметов, подлежащих аресту. ПОПРАВКА V. Никто не должен привлекаться к ответственности за караемое смертью или иным образом позорящее преступление иначе, как по представлению или обвинительному заключению Большого жюри, за исключением дел, возбуждаемых в сухопутных или военно-морских силах либо в милиции, когда она призвана на действительную службу во время войны на период опасного для общества положения;
никто не должен за одно и то же правонарушение дважды подвергаться угрозе лишения жизни или нарушения телесной неприкосновенности;
никто не должен принуждаться в уголовном деле свидетельствовать против самого себя;
никто не может быть лишен жизни, свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры;
частная собственность не должна изыматься для общественного пользования без справедливого возмещения. ПОПРАВКА VI. При всяком уголовном преследовании обвиняемый имеет право на скорый и публичный суд беспристрастных присяжных того штата и округа, ранее установленного законом, где было совершено преступление;
обвиняемый имеет право быть осведомленным о сущности и основаниях обвинения, он имеет право на очную ставку со свидетелями, показывающими против него, право на принудительный вызов свидетелей со своей стороны и на помощь адвоката для своей защиты. ПОПРАВКА VII. По всем гражданским делам, основанным на общем праве, в которых оспариваемая цена иска превышает 20 долларов, сохраняется право на суд присяжных;
но ни один факт, рассмотренный присяжными, не может быть пересмотрен каким-либо судом Соединенных Штатов иначе, как в соответствии с нормами общего права.
ПОПРАВКА VIII. Не должны требоваться чрезмерные залоги или налагаться чрезмерные штрафы, либо назначаться жестокие и необычные наказания. ПОПРАВКА IX. Перечисление в Конституции определенных прав не должно толковаться как отрицание или умаление других прав, сохраняемых народом. ПОПРАВКА X. Полномочия, которые не делегированы Соединенным Штатам настоящей Конституцией, и пользование которыми не запрещено ею отдельным штатам, сохраняются соответственно за штатами либо за народом. Ратификация первых десяти Поправок к Конституции США, получивших название Билль о правах, завершена 15 декабря 1791 г.
ПОПРАВКА XI. Судебная власть Соединенных Штатов не должна толковаться таким образом, чтобы распространяться на какое-либо исковое производство, основанное на праве или справедливости и возбужденное или ведущееся против одного из штатов гражданами другого штата либо гражданами или подданными какоголибо иностранного государства. Ратификация поправки завершена 7 февраля 1795 г. ПОПРАВКА XII. Выборщики собираются в своих штатах и голосуют бюллетенями за Президента и Вице-президента, из которых по крайней мере один не должен быть жителем одного с ними штата;
они указывают в своих бюллетенях лицо, за которое голосуют как за Президента, и в отдельных бюллетенях - лицо, за которое голосуют как за Вице-президента;
они же составляют отдельные списки всех лиц, за которых голосовали как за Президента, и всех лиц, за которые голосовали как за Вице-президента, с указанием числа голосов, поданных за каждого из них;
эти списки они подписывают, удостоверяют и направляют опечатанными в место пребывания Правительства Соединенных Штатов на имя Председателя Сената. Председатель Сената в присутствии Сената и Палаты представителей вскрывает все опечатанные списки, после чего голоса подсчитываются. Лицо, получившее наибольшее число голосов, поданных за Президента, становится Президентом, если таковое число составляет большинство из числа голосов всех назначенных выборщиков;
если же ни одно лицо не получит такового большинства голосов, тогда из лиц, не более трех из числа тех, за которых голосовали как за Президента, имеющих наибольшее число голосов, Палата представителей незамедлительно выбирает Президента, голосуя бюллетенями. Но при выборах Президента голоса подаются по штатам, причем представительство от каждого штата имеет один голос;
кворум в таком случае составляют члены Палаты представителей от двух третей штатов;
при этом для избрания Президента необходимо большинство голосов всех штатов. Если Палата представителей, когда право выбора переходит к ней, не выберет Президента до четвертого дня следующего марта, тогда Вице-президент будет действовать в качестве Президента, как в случае смерти или иной конституционной неспособности Президента. Лицо, получившее наибольшее число голосов за Вице-президента, становится Вице-президентом, если таковое число составляет большинство числа голосов всех назначенных выборщиков;
если же ни одно лицо не получит большинство голосов, тогда из двух лиц, которые получили наибольшее число голосов среди всех кандидатов, находившихся в списке. Сенат выбирает Вице-президента;
кворум в таком случае составляют две трети всех сенаторов, при этом для избрания Вице-президента необходимо большинство голосов всех сенаторов. Но ни одно лицо, не подлежащее в силу конституционных требований избранию на должность Президента, не подлежит избранию на должность Вицепрезидента Соединенных Штатов. Ратификация поправки завершена 15 июня 1804 г. ПОПРАВКА XIII. РАЗДЕЛ 1. В Соединенных Штатах или в каком-либо месте, подчиненном их юрисдикции, не должно существовать ни рабство, ни подневольное услужение, кроме тех случаев, когда это является наказанием за преступление, за которое лицо было надлежащим образом осуждено. РАЗДЕЛ 2. Конгресс имеет право исполнять настоящую статью путем принятия соответствующего законодательства. Ратификация поправки завершена б декабря 1865 г. ПОПРАВКА XIV. РАЗДЕЛ 1. Все лица, родившиеся или натурализованные в Соединенных Штатах и подчиненные юрисдикции оных, являются гражданами Соединенных Штатов и штата, в котором они проживают. Ни один штат не должен издавать или применять законы, которые ограничивают привилегии и льготы граждан Соединенных Штатов;
равно как ни один штат не может лишить какое-либо лицо жизни, свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры либо отказать какому-либо лицу в пределах своей юрисдикции в равной защите законом. РАЗДЕЛ 2. Представители распределяются между отдельными штатами в соответствии с численностью их населения, каковая определяется путем подсчета всех жителей штата, исключая необлагаемых налогом индейцев. Но если при избрании выборщиков Президента и Вице-президента Соединенных Штатов, на выборах представителей в Конгресс, исполнительных и судебных должностных лиц штата или членов Законодательного собрания штата отказывается в праве голоса какомулибо из жителей мужского пола, достигшего возраста двадцати одного года и являющемуся гражданином Соединенных Штатов, или это право ограничивается каким-либо образом, кроме как за участие в восстании или ином преступлении, норма представительства от этого штата должна быть уменьшена в такой пропорции, как число таковых граждан мужского пола соотносится с общим числом граждан мужского пола такового штата, достигших возраста двадцати одного года РАЗДЕЛ 3. Ни одно лицо не может быть сенатором или представителем в Конгрессе, или выборщиком Президента или Вице-президента либо занимать какую либо гражданскую или военную должность на службе Соединенных Штатов или на службе какого-либо штата, если оно, приняв ранее присягу в качестве члена Конгресса или должностного лица Соединенных Штатов, или члена Законодательного собрания какого-либо штата, либо исполнительного или судебного должностного лица какого-либо штата в том, что будет поддерживать Конституцию Соединенных Штатов, потом приняло участие в мятеже или восстании против Соединенных Штатов либо оказало помощь или поддержку врагам оных. Но Конгресс может двумя третями голосов каждой палаты устранить таковое ограничение. РАЗДЕЛ 4. Правомерность государственного долга Соединенных Штатов, санкционированного законом, включая долги, сделанные для выплаты пенсий и наград за службу при подавлении мятежа или восстания, не ставится под сомнение. Но ни Соединенные Штаты, ни какой-либо штат не должны принимать на себя никаких обязательств или оплату долгов, связанных с оказанием помощи мятежу или восстанию против Соединенных Штатов, или признавать какие-либо претензии, связанные с потерей или освобождением какого-либо раба;
все таковые долги, обязательства и претензии должны считаться незаконными и недействительными. РАЗДЕЛ 5. Конгресс имеет право исполнять настоящую статью путем принятия соответствующего законодательства Ратификация поправки завершена 9 июля 1868 г. ПОПРАВКА XV. РАЗДЕЛ 1. Право голоса граждан Соединенных Штатов не должно отрицаться или ограничиваться Соединенными Штатами или каким-либо штатом по признаку расы, цвета кожи либо в связи с прежним нахождением в подневольном услужении. РАЗДЕЛ 2. Конгресс имеет право исполнять настоящую статью путем принятия соответствующего законодательства. Ратификация поправки завершена 17 февраля 1870 г. ПОПРАВКА XVI. Конгресс имеет право устанавливать и взимать налоги с доходов, получаемых из любого источника, без распределения этих налогов между штатами и безотносительно к каким-либо переписям или исчислениям населения. Ратификация поправки завершена 3 февраля 1913 г. ПОПРАВКА XVII. В состав Сената Соединенных Штатов входят по два сенатора от каждого штата, избираемых населением оного на шесгь лет;
каждый сенатор имеет один голос. Избиратели в каждом штате должны отвечать требованиям, предъявляемым к избирателям более многочисленной палаты Законодательного собрания штата. Когда в представительстве какого-либо штата в Сенате открывается вакансия, исполнительная власть такового штата издает приказ о проведении выборов для заполнения таковых вакансий;
при этом Законодательное собрание штата может уполномочить исполнительную власть оного произвести временные назначения, пока население не заполнит вакансии путем выборов, проведенных в порядке, установленном Законодательным собранием. Настоящая поправка не должна толковаться таким образом, чтобы ее действие распространялось на избрание или срок полномочий сенатора, выбранного до того, как она вступила в силу как часть Конституции. Ратификация поправки завершена 8 апреля 1913 г. ПОПРАВКА XVIII. РАЗДЕЛ 1. Спустя один год после ратификации настоящей статьи сим будут запрещены в Соединенных Штатах и на всех территориях, подчиненных их юрисдикции, производство, продажа и перевозка алкогольных напитков с целью их потребления;
запрещены будут также ввоз алкогольных напитков в Соединенные Штаты и их территории с указанной целью, равно как и вывоз этих напитков с таковой целью. РАЗДЕЛ 2. Конгресс и отдельные штаты имеют право совместно исполнять настоящую статью путем принятия соответствующего законодательства. РАЗДЕЛ 3. Настоящая статья не вступает в силу, если она не будет ратифицирована в качестве поправки к Конституции законодательными собраниями отдельных штатов, как это предусмотрено в Конституции, в течение семи лет со дня представления ее Конгрессом на одобрение штатов. Ратификация поправки завершена 16 января 1919 г. ПОПРАВКА XIX. Право голоса граждан Соединенных Штатов не должно отрицаться или ограничиваться Соединенными Штатами или каким-либо штатом по признаку пола. Конгресс имеет право исполнять настоящую статью принятием соответствующего законодательства. Ратификация поправки завершена 18 августа 1920 г. ПОПРАВКА XX. РАЗДЕЛ 1. Сроки полномочий Президента и Вице-президента заканчиваются в полдень 20-го дня января, а сроки полномочий сенаторов и представителей - в полдень 3-го дня января в те годы, когда таковые сроки закончились бы, если настоящая статья не была бы ратифицирована;
с этого же времени начинаются сроки полномочий их преемников. РАЗДЕЛ 2. Конгресс собирается по меньшей мере один раз в год и таковая сессия начинается в полдень 3-го дня января, если только Конгресс законом не назначит другой день. РАЗДЕЛ 3. Если к моменту, установленному как начало срока полномочий Президента, избранный Президент умрет, избранный Вице-президент становится Президентом. Если Президент не был избран до момента, установленного как начало срока его полномочий, или если избранный Президент не отвечает требованиям, предъявляемым к кандидатам на эту должность, тогда избранный Вице-президент действует в качестве Президента до тех пор, пока Президент не будет отвечать таковым требованиям;
в случае, когда ни избранный Президент, ни избранный Вице-президент не отвечают требованиям, предъявляемым к кандидатам на их должности, Конгресс может принять закон, указывающий, кто будет действовать в качестве Президента, или устанавливающий порядок из брания того лица, кому надлежит действовать в качестве Президента;
таковое лицо выполняет соответствующие обязанности, пока Президент или Вицепрезидент не будут отвечать требованиям, предъявляемым к кандидатам на их должности. РАЗДЕЛ 4. Конгресс может в законе предусмотреть меры на случай смерти кого-либо из лиц, из которых Палата представителей, когда право выбора переходит к ней, может выбрать Президента, и на случай смерти кого-либо из лиц, из которых Сенат, когда право выбора переходит к нему, может выбрать Вицепрезидента. РАЗДЕЛ 5. Разделы 1 и 2 вступают в силу на 15-й день октября, ближайшего после ратификации настоящей статьи. РАЗДЕЛ 6. Настоящая статья не вступает в силу, если она не будет ратифицирована в качестве поправки к Конституции законодательными собраниями трех четвертей отдельных штатов в течение семи лет со дня ее представления. Ратификация поправки завершена 23 января 1933 г. ПОПРАВКА XXI. РАЗДЕЛ 1. Восемнадцатая статья поправок к Конституции Соединенных Штатов сим отменяется. РАЗДЕЛ 2. Перевозка или ввоз в какой-либо штат, на какую-либо территорию или в какое-либо владение Соединенных Штатов для доставки туда или использования там алкогольных напитков в нарушение действующих там законов сим запрещается. РАЗДЕЛ 3. Настоящая статья не вступает в силу, если она не ратифицирована в качестве поправки к Конституции конвентами отдельных штатов, как это предусмотрено в Конституции, в течение семи лет со дня представления ее Конгрессом на одобрение штатов. Ратификация поправки завершена 5 декабря 1933 г. ПОПРАВКА XXII. РАЗДЕЛ 1. Ни одно лицо не может быть избрано на должность Президента более чем два раза, и ни одно лицо, которое занимало должность Президента или действовало в качестве Президента в течение более двух лет от срока, на каковой другое лицо было избрано Президентом, не избирается на должность Президента более чем один раз. Но действие настоящей статьи не распространяется на лицо, занимающее должность Президента, когда настоящая статья была предложена Конгрессом, и не препятствует какому-либо лицу, которое занимает должность Президента или действует в качестве Президента, в течение срока, в пределах которого настоящая статья вступает в силу, занимать должность Президента или действовать в качестве Президента в течение остатка такового срока. РАЗДЕЛ 2. Настоящая статья не вступает в силу, если она не будет ратифицирована в качестве поправки к Конституции законодательными собраниями трех четвертей отдельных штатов в течение семи лет со дня ее представления Конгрессом на одобрение штатов. Ратификация поправки завершена 27 февраля 1951 г. ПОПРАВКА XXIII. РАЗДЕЛ 1. Округ, являющийся местом пребывания Правительства Соединенных Штатов, назначает в порядке, установленном Конгрессом, выборщиков Президента и Вице-президента в количестве, равном такому числу сенаторов и представителей в Конгрессе, которое мог бы избрать округ, если бы он был штатом, но ни в коем случае не меньшем, чем избирает наименее населенный штат;
они дополняют выборщиков, назначенных штатами, но должны рассматриваться при выборах Президента и Вицепрезидента в качестве выборщиков, назначенных штатом;
они собираются в округе и выполняют такие обязанности, которые предписаны Поправкой XII. РАЗДЕЛ 2. Конгресс имеет право исполнять настоящую статью путем принятия соответствующего законодательства. Ратификация поправки завершена 29 марта 1961 г. ПОПРАВКА XXIV. РАЗДЕЛ 1. Право граждан Соединенных Штатов голосовать на каких-либо первичных или иных выборах за Президента или Вице-президента, за выборщиков Президента или Вице-президента либо за сенаторов или представителей в Конгрессе не должно отрицаться или ограничиваться Соединенными Штатами или каким-либо штатом в связи с неуплатой какого-либо подушного или иного налога. РАЗДЕЛ 2. Конгресс имеет право исполнять настоящую статью путем принятия соответствующего законодательства. Ратификация поправки завершена 23 января 1964 г. ПОПРАВКА XXV. РАЗДЕЛ 1. В случае отстранения Президента от должности либо его смерти или отставки Вице-президент становится Президентом. РАЗДЕЛ 2. Если должность Вице-президента становится вакантной, Президент назначает Вице-президента, который вступает в должность по утверждении большинством голосов обеих палат Конгресса. РАЗДЕЛ 3. Если Президент передает Председателю pro tempore Сената и спикеру Палаты представителей свое письменное заявление о том, что он не в состоянии осуществлять полномочия и обязанности своей должности, и пока он не передаст им письменное заявление обратного содержания, таковые полномочия и обязанности выполняются Вице-президентом в качестве исполняющего обязанности Президента. РАЗДЕЛ 4. Если Вице-президент и большинство высших должностных лиц исполнительных департаментов либо такого другого органа, который Конгресс может законом предусмотреть, передают Председателю pro tempore Сената и спикеру Палаты представителей свое письменное заявление о том, что Президент не в состоянии осуществлять полномочия и обязанности своей должности, Вице-президент незамедлительно принимает на себя полномочия и обязанности этой должности в качестве исполняющего обязанности Президента. Затем, когда Президент передает Председателю pro tempore Сената и спикеру Палаты представителей свое письменное заявление о том, что неспособность более не существует, он возобновляет осуществление полномочий и обязанностей своей должности, если Вице-президент и большинство высших должностных лиц ис полнительных департаментов либо такого другого органа, какой Конгресс может законом предусмотреть, не представит в течение четырех дней Председателю pro tempore Сената и спикеру Палаты представителей свое письменное заявление о том, что Президент не в состоянии осуществлять полномочия и обязанности своей должности. Вслед за тем Конгресс решает данный вопрос, собравшись для этой цели в течение сорока восьми часов, если в это время не проходит его сессия. Если Конгресс в течение двадцати одного дня после получения последнего письменного заявления или, если не в это время проходит сессия Конгресса, в течение двадцати одного дня после того, как Конгресс собрался, определяет двумя третями голосов обеих палат, что Президент не в состоянии осуществлять полномочия и обязанности своей должности, Вице-президент продолжает осуществлять оные в качестве исполняющего обязанности Президента;
в противном случае Президент вновь возобновляет осуществление полномочий и обязанностей своей должности. Ратификация поправки завершена 10 февраля 1967 г. ПОПРАВКА XXVI. РАЗДЕЛ 1. Право голоса граждан Соединенных Штатов в возрасте восемнадцати лет или старше не должно отрицаться или ограничиваться Соединенными Штатами или каким-либо штатом в зависимости от возраста РАЗДЕЛ 2. Конгресс имеет право исполнять настоящую статью принятием соответствующего законодательства. Ратификация поправки завершена 1 июля 1971 г. ПОПРАВКА XXVII. Ни один закон, изменяющий размер вознаграждения сенаторов и членов Палаты представителей за их службу, не вступит в силу до следующих выборов в Палату представителей. Ратификация поправки завершена 7 мая 1992 г.
9Ч КОНСТИТУЦИЯ ШТАТА КАЛИФОРНИЯ Преамбула Мы, народ Штата Калифорния, благодарный Всемогущему Богу за нашу свободу, в целях исполнения и увековечения Его благословений учреждаем настоящую Конституцию. Статья 1. Декларация прав Раздел 1. Все люди по природе свободны и независимы и имеют неотчуждаемые права, среди которых - право на жизнь и защиту свободы, приобретение, владение и охрану собственности, стремление к достижению спокойствия, счастья и неприкосновенности личной жизни. Раздел 2. (а) Любое лицо вправе свободно выражать устно, письменно, публиковать свое мнение по всем вопросам, будучи ответственным за злоупотребление данным правом. Закон не может ограничивать или умалять свободу слова или прессы. (Ь) Издатель, редактор, репортер или иное лицо, связанное с работой или работающее в газете, журнале или другом периодическом издании, агентстве печати или телеграфном агентстве, а также любое лицо, которое таким образом связано с работой или работает, не будет привлекаться к суду... за отказ раскрыть источник любой полученной информации, когда лицо связано с работой или работает для публикаций в газете, журнале или другом периодическом издании, либо за отказ раскрыть любую неопубликованную информацию, полученную или имеющуюся при сборе, получении или ее обработке для сообщения общественности. Никакой радио или телевизионный обозреватель новостей или иное лицо, связанное с работой или работающее на радио или телевизионной станции, или любое другое лицо, которое таким образом связано с работой или работает, не будет привлечено к суду несмотря на отказ раскрыть источник любой информации, полученной в связи или при работе с новостями или в целях комментирования новостей на радио или телевидении, или за отказ раскрыть любую неопубликованную информацию, полученную или имеющуюся при сборе, получении или ее обработке для сообщения общественности. Раздел 3. Народ имеет право давать наказы своим представителям, обращаться с петициями к правительству для удовлетворения жалоб, свободно собираться для совещаний в целях общего блага. Раздел 4. Гарантируется свободное религиозное вероисповедание без дискриминаций и предпочтений. Данная свобода совести не оправдывает деяний, безнравственных или несовместимых с миром либо безопасностью Штата. Законодательное собрание Штата не должно издавать законы относительно учреждения государственной религии. Лицо не будет неправомочным выступать свидетелем или присяжным в связи с его религиозными взглядами. Раздел 5. Военная власть подчинена гражданской власти. В мирное время регулярная армия не содержится. В военное время солдаты не могут размещаться на постой в каком-либо доме иначе, чем это предписывается законом, или в мирное время без согласия владельца. Раздел 6. Рабство запрещено. Принудительный труд запрещается кроме случаев, когда это является наказанием за преступление. Раздел 7. (а) Лицо не может быть лишено жизни, свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры либо ему не может быть отказано в равной защите со стороны закона. (Ь) Ни одному гражданину или категории граждан не могут предоставляться привилегии или иммунитеты, которые не предоставляются всем гражданам на равных условиях. Привилегии или иммунитеты, предоставляемые законодательным органом штата, могут быть изменены или отменены. Раздел 8. Лицо не может быть лишено права на ведение или занятие хозяйственной деятельностью, на профессию, род занятий в связи с полом, расой, вероисповеданием, а также национальным или этническим происхождением. Раздел 9. Не должны приниматься билли об опале, законы ex post facto или законы, умаляющие контрактные обязательства. Раздел 10. Свидетели не могут быть безосновательно задержаны. Лицо не может заключаться под стражу по гражданскому иску о возмещении долга или гражданском правонарушении, либо в мирное время в связи со штрафом, наложенным милицией. Раздел 11. Действие приказа habeas corpus не может приостанавливаться если этого не требует общественная безопасность в случаях мятежа или вторжения. Раздел 12. Лицо может быть отпущено под залог при наличии достаточных поручительств, за исключением: (a) преступлений, караемых смертной казнью, при наличии очевидных фактов или обоснованной презумпции;
(b) фелоний, содержащих акты насилия в отношении другого лица, либо тяжких преступлений, связанных с сексуальным насилием в отношении другого лица, при наличии очевидных фактов или обоснованной презумпции, когда суд приходит к заключению, основанному на явных и убедительных доказательствах существования реальной вероятности того, что освобождение лица может повлечь за собой серьезное нарушение телесной неприкосновенности других лиц;
(c) фелоний, при наличии очевидных фактов или обоснованной презумпции, что лицо угрожало другому нанесением телесного вреда и наличии реальной вероятности, что лицо осуществит угрозу при освобождении. Не может требоваться чрезмерная сумма залога. При определении суммы залога суд должен принимать во внимание тяжесть инкриминируемого правонарушения, предыдущие судимости обвиняемого и возможность его явки в суд или на слушание дела. По усмотрению суда лицо может быть освобождено под залог, вносимый самим освобожденным. Раздел 13. Право народа на охрану личности, жилища, бумаг и имущества от необоснованных арестов и обысков не может нарушаться;
ни один ордер не может выдаваться иначе, как при наличии достаточного основания, подтвержденного присягой или торжественным заявлением, и должен содержать под робное описание места, подлежащего обыску, лиц и предметов, подлежащих аресту. Раздел 14. Фелонии* преследуются в уголовном порядке, предусмотренном законодательством, либо по обвинительному заключению или после предварительного рассмотрения дела и приказа магистрата о заключении под стражу, а также по информации. Лицо, обвиняемое в совершении фелонии по жалобе, подписанной под страхом жесвидетельства и направленной в суд округа, где дело о фелонии подлежит рассмотрению, должно быть без необходимых отлагательств препровождено к магистрату данного суда. Магистрат обязан незамедлительно выдать обвиняемому копию жалобы, сообщить обвиняемому о праве на адвоката, предоставить обвиняемому достаточное время для вызова адвоката, а также по просьбе обвиняемого зачитать жалобу. По просьбе обвиняемого магистрат обращается к служащему правопорядка с просьбой направить в пределах судебного округа уведомление адвокату, которого указал обвиняемый. Лицо, неспособное понимать английский язык и обвиняемое в совершении преступления, имеет право на переводчика в ходе судопроизводства. Раздел 14.1. В случае, когда фелония преследуется в уголовном порядке по обвинительному заключению, после такового никакое предварительное расследование не может иметь место. Раздел 15. Обвиняемый в уголовном процессе имеет право на скорый публичный суд, принудительный вызов свидетелей со стороны обвиняемого, на помощь адвоката для его защиты, а также на присутствие вместе с адвокатом и очную ставку со свидетелями, показывающими против обвиняемого. Законодательное собрание штата вправе предусмотреть дачу показаний свидетеля в присутствии обвиняемого и его адвоката. Лица не могут повторно преследоваться в уголовном порядке за одно и то же преступление, принуждаться в уголовном процессе свидетельствовать против себя либо быть лишены жизни, свободы или собственности без надлежащей правовой процедуры. Раздел 16. Суд с участием присяжных является непреложным правом, которое гарантировано для всех, при этом в гражданских делах вердикт может выноситься тремя четвертями от состава присяжных. В уголовном процессе отказ от слушания дела судом присяжных может быть дан по согласию обеих сторон, обвиняемого и его адвоката на открытом заседании суда. В гражданском процессе отказ от слушания дела с участием присяжных может иметь место по согласию сторон в порядке, предусмотренном законом. При рассмотрении гражданских дел число присяжных должно состоять из 12-ти человек или меньшего числа, согласованного сторонами на открытом заседании суда. В гражданских делах за исключением дел, находящихся в юрисдикции апелляционного суда, Законодательное собрание штата вправе предусмотреть, что суд присяжных должен состоять из восьми человек или меньшего числа, согласованного сторо* По степени опасности по американской материально-правовой классификации преступления делятся на опасные преступления - фелонии и менее опасные - мисдиминоры. К мисдиминорам относятся, как правило, те преступления, за которые может быть назначено наказание в виде лишения свободы до 1 года и (или) штраф, а к фелониям - все остальные. Прим. составителя. нами на открытом заседании суда. При рассмотрении уголовных дел по фелониям суд присяжных должен состоять из 12 человек. В уголовных делах по мисдиминорам суд присяжных должен состоять из 12 человек или меньшего числа, согласованного сторонами на открытом заседании суда. Раздел 17. Не могут назначаться жестокие или необычные наказания и накладываться чрезмерные штрафы. Раздел 18. Измена штату состоит только в ведении войны против него или присоединении к его врагам, либо оказании им помощи и поддержки. Лицо не может быть осуждено за измену, кроме как на основе показаний двух свидетелей об одном и том же очевидном деянии или признания вины в открытом суде. Раздел 19. Частная собственность может изыматься или разрушаться в пользу государства исключительно и в первую очередь при выплате владельцу, если таковой не отказывается, установленной присяжными или судом справедливой компенсации. Законодательное собрание штата может предусмотреть право имущественного владения истца, наступающее после осуществления права государства на принудительное отчуждение частной собственности при депонировании таковой в суд и на скорую передачу владельцу денежных средств, установленных судом в качестве размера справедливой компенсации. Раздел 20. Не граждане, равно как и граждане, пользуются одинаковыми имущественными правами. Раздел 21. Имущество, находившееся в собственности до вступления в брак или приобретенное в качестве брачного дара, по завещанию, наследству, является раздельным имуществом. Раздел 22. Право голосовать или занимать должность не может обусловливаться имущественным цензом. Раздел 23. В каждом округе одно Большое жюри или более формируется и созывается по крайней мере один раз в год. Раздел 24. Права, гарантируемые этой Конституцией не зависят от прав, гарантируемых Конституцией Соединенных Штатов Америки. В уголовных делах права обвиняемого на равную защиту законов, надлежащую правовую процедуру, помощь адвоката, на личное присутствие вместе с адвокатом, скорый и публичный суд, принудительный вызов свидетелей, на очную ставку со свидетелями, показывающими против него, охрану от необоснованных обысков и арестов, на личную жизнь, право не быть принужденным к свидетельствованию против себя, право не преследоваться в уголовном порядке дважды за одно преступление, и не подвергаться жестоким и необычным наказаниям должны истолковываться судами этого Штата в форме, соответствующей Конституции Соединенных Штатов Америки. Настоящая Конституция не должна истолковываться судами как предоставляющая уголовным обвиняемым, а также как предоставляющая несовершеннолетним в судопроизводстве по уголовным делам несовершеннолетних больших, нежели данных Конституцией Соединенных Штатов Америки, прав. Эта декларация прав не может быть истолкована для умаления или отрицания иных прав, сохраняемых за народом. Раздел 26. Положения этой Конституции являются обязывающими и запретительными, если в ясно выраженной форме не заявлено об обратном. Раздел 27. Все законы этого Штата, действующие с 17 февраля 1972 года и требующие, устанавливающие, налагающие наказание в виде смертной казни либо относящиеся к таковому, имеют всю силу и действие с учетом законодательных поправок либо их отмены посредством закона, законодательной инициативы или референдума. Смертная казнь, предусмотренная такими законами, не будет представлять собой или рассматриваться как применение жестоких или необычных наказаний по смыслу Статьи 1 Раздела 6, а также подобное наказание за преступления не будет считаться противоречащим другим положениям настоящей Конституции. Раздел 28. (а) Народ Штата Калифорния приходит к заключению и объявляет, что принятие комплексных положений и законов, обеспечивающих билль о правах жертв преступлений, включая гарантии в системе уголовного правосудия в целях всесторонней защиты этих прав, является делом особой важности в масштабах Штата. Права потерпевших входят в систему уголовной юстиции, включая не только право на возмещение со стороны правонарушителей финансового ущерба, причиненного в результате уголовных деяний, но также более существенное право на то, что лица, совершающие преступные деяния и наносящие вред невинной жертве, будут соответственно взяты под стражу, предстанут перед судом и понесут наказание, достаточное для защиты общественной безопасности, что является целью наибольшей важности. (Ь) Реституция. Такая мера является четко определенной целью Народа Штата Калифорния, которая состоит в том, что все лица, понесшие ущерб от преступной деятельности, будут иметь право на возмещение причиненного ущерба от лиц, осужденных за преступления. Реституция будет предусмотрена от осужденных лиц в каждом деле, где жертва преступления понесла ущерб и независимо от вынесенного приговора или наложенных санкций, если только не окажется неопровержимых доводов или особых причин против такой меры. Законодательное собрание штата должно принять положения о применении этого раздела в течение календарного года, следующего после его принятия. (d) Право на истину в доказательствах. За исключением случаев, предусмотренных законами, принимаемыми двумя третями голосов членов каждой палаты Законодательного собрания штата, имеющиеся доказательства не могут быть исключены из уголовного судопроизводства, включая досудебные и послесудебные стадии и слушания, а также из любого судопроизводства или слушания по делам о преступлениях несовершеннолетних, независимо от того имеют они место в судах по делам несовершеннолетних или взрослых. Ничто в этом разделе не должно умалять действующее и установленное законом правило о доказательствах, относящееся к привилегиям или доказательствам по слуху либо к Разделам 352, 782 или 1103 Кодекса о доказательствах. Ничто в этом разделе не должно умалять любое действующее законное или конституционное право прессы. (e) Залог на условии общественной безопасности. Лицо может быть освобождено под залог при наличии достаточных поручительств, за исключением преступлений, караемых смертной казнью, когда имеются очевидные факты или обоснованная презумпция. Не может требоваться чрезмерная сумма залога. При определении или уменьшении суммы залога или отказе в залоге суд должен принимать во внимание тяжесть инкриминируемого правонарушения, преды дущие судимости обвиняемого и возможность его явки в суд или на слушание дела. Интересы общественной безопасности должны приниматься во внимание в первую очередь. По усмотрению суда лицо может быть освобождено под залог, вносимый самим освобожденным с учетом всех факторов, принимаемых во внимание при определении суммы залога. Однако ни одно лицо, обвиняемое в совершении тяжкого преступления, не может освобождаться под залог, вносимый им самим. До освобождения под залог лица, арестованного за тяжкое преступления, должно состояться слушание перед магистратом или судьей, а поддерживающему обвинение прокурору направляется уведомление и предоставляется достаточная возможность быть заслушанным по делу. В случае если судья предоставляет или отказывает в залоге или освобождении под вносимый самим освобожденным залог, причины такого решения указываются в материалах дела и заносятся в протокол суда. (f) Учет предшествующих судимостей. В любом уголовном деле предшествующая судимость за ранее совершенное тяжкое преступление, совершенное взрослым или несовершеннолетним лицом, должна учитываться без ограничений в качестве оснований для импичмента или ужесточения приговора по любому такому делу. Если предшествующая судимость за тяжкое преступление явилась причиной иного тяжкого преступления, то это должно быть доказано перед лицом, решающим вопрос факта в открытом суде. Раздел 29. Народ Штата Калифорния при рассмотрении уголовных дел наделен правом на надлежащую правовую процедуру, скорый и публичный суд. Раздел 30. (а) Эта Конституция не должна истолковываться судами для запрета объединять уголовные дела в порядке, установленном Законодательным собранием штата или народом посредством законодательной инициативы. (b) В целях защиты жертв и свидетелей в уголовных делах доказательства по слуху должны допускаться на предварительных слушаниях, как это установлено Законодательным собранием штата или народом посредством законодательной инициативы. (c) В целях обеспечения справедливого и скорого суда, предоставление материалов должно производиться на взаимной основе и в порядке, установленном Законодательным собранием штата или народом посредством законодательной инициативы. Раздел 31. (а) Штат не должен дискриминировать либо предоставлять режим благоприятствования индивидуальному лицу или группе лиц в связи с расой, полом, цветом кожи, этническим или национальным происхождением в процессе публичной занятости, образования или договорных отношений. (Ь) Данный раздел применяется исключительно к исковым требованиям, заявленным после его вступления в силу. Статья 2. Голосование, законодательная инициатива и референдум, отзыв Раздел 1. Вся политическая власть принадлежит народу. В целях его защиты, безопасности и пользы учреждается Правительство, которое народ имеет право менять и реформировать, когда этого требует общее благо. Раздел 2. Право участвовать в голосовании имеет гражданин Соединенных Штатов Америки в возрасте 18 лет, являющийся жителем этого штата. Раздел 3. Законодательное собрание штата устанавливает проживание, обеспечивает регистрацию и свободные выборы. Раздел 4. Законодательное собрание штата запрещает использование ненадлежащих приемов, наносящих ущерб выборам, и предусматривает дисквалификацию избирателей при наличии их невменяемости, заключении в тюрьму или условнодосрочном освобождении в результате осуждения за тяжкое преступление. Раздел 5. Законодательное собрание штата предусматривает первичные выборы для партийных должностей, включая открытые первичные президентские выборы, где кандидаты в избирательном бюллетене признаны Государственным секретарем штата в качестве кандидатов от страны или от Штата Калифорния на должность Президента Соединенных Штатов Америки, и имена которых внесены в избирательные бюллетени по петиции, исключая при этом кандидатов, которые отозваны подачей аффидевита о неправомочности являться таковыми. Раздел 6. (а) Все судебные, школьные, окружные и городские должности должны быть внепартийными. (Ь) Ни одна политическая партия или центральный комитет партии не вправе выставлять, поддерживать или выступать против кандидата на должность, не являющуюся партийной. Раздел 7. Голосование должно быть тайным. Раздел 8. (а) Законодательная инициатива представляет собой право выборщиков предлагать законы и поправки к Конституции, а также принимать или отклонять их. (b) Норма, содержащаяся в законодательной инициативе, может реализовываться путем подачи Государственному секретарю штата петиции, содержащей текст предлагаемого закона или поправки к Конституции и заверенной подписями выборщиков в количестве равном 5 процентам для закона и 8 процентам для поправок к Конституции от голосов, поданных за всех кандидатов на пост Губернатора штата на предыдущих губернаторских выборах. (c) Государственный секретарь штата впоследствии передает данную законодательную инициативу на следующие всеобщие выборы, проводимые минимум через 131 день после его вступления в должность, либо на дополнительные выборы в штате, проводимые до таких всеобщих выборов. Губернатор вправе назначить в связи с этой законодательной инициативой дополнительные выборы в штате. (d) Предположение, содержащееся в законодательной инициативе, которое заключает себе более чем один предмет, не может направляться выборщикам или иметь силу. (e) Предположение, содержащееся в законодательной инициативе, не должно включать или исключать никакие административно-территориальные единицы Штата от применения или действия ее положений, основанных на одобрении или неодобрении предположения, содержащегося в законодательной инициативе, либо основанных на подаче определенного процента голосов в пользу такого предположения выборщиками такой административно-территориальной единицы. (f) Предположение, содержащееся в законодательной инициативе, не должно содержать альтернативных или сводных положений, в котором одно или более из таких положений могут стать законом в зависимости от определенного процента голосов, поданных за или против. Раздел 9. (а) Референдум является правом выборщиков на одобрение или отклонение законов или их частей, за исключением чрезвычайных законов, законов о проведении выборов, а также предусматривающих введение налогов или ассигнования на повседневные расходы Штата. Раздел 10. (а) Акт законодательной инициативы или референдума, одобренный соответственно большинством голосов, вступает в силу в день, следующий за выборами, если только законодательное предположение не предусматривает иное. В случае, когда петиция референдума подается только против части закона, не должно откладываться вступление в силу остальной его части. (Ь) Если положения, содержащиеся в 2-х или более законодательных предположениях, одобренных на одних и тех же выборах, вступают в противоречие, то превалирующей становится норма, получившая наибольшее число голосов за. (d) До распространения к подписанию петиции законодательной инициативы или референдума, ее копия должна быть направлена Генеральному атторнею, который готовит титул и заключение о законодательной инициативе, как это предусмотрено законодательством. (e) Законодательное собрание штата вправе предусмотреть способ распространения, представления и заверения петиций, а также законодательных инициатив, направляемых на рассмотрение выборщикам. Раздел 12. Ни одна поправка к Конституции или закон, предложенные выборщикам Законодательным собранием штата или в силу законодательной инициативы, которые называют кандидатуру какого-либо индивидуального лица для занятия какой-либо должности или упоминают и называют частноправовую корпорацию для исполнения каких-либо функций или обязанностей, не могут быть направлены выборщикам или иметь силу. Раздел 13. Отзыв является правом выборщиков на смещение выборного должностного лица. Раздел 14. (а) Отзыв государственного должностного лица инициируется путем подачи Государственному секретарю штата петиции с указанием причин отозвания. Достаточность оснований не пересматривается. Лицам, выдвигающим предложение по отзыву, предоставляется 160 дней для направления подписанных петиций. (b) Петиция по отзыву должностного лица в масштабах штата должна быть подписана выборщиками в количестве, равном 12 процентам от предыдущего числа голосов, поданных за эту должность, с подписями от каждого из 5-ти округов в количестве, равном 1 проценту от предыдущего числа голосов, поданных за эту должность в округе. Подписи на отзыв сенаторов, членов Палаты представителей, членов Уравнительных комиссий, судей апелляционных судов и судов первой инстанции должны составлять 20 процентов от предыдущего числа голосов, поданных за эти должности. (c) Государственный секретарь штата ведет постоянный подсчет подписей в отношении таких должностей. Раздел 15. (а) Выборы, связанные с отзывом должностного лица и, при необходимости, с выдвижением преемника, назначаются Губернатором и прово дятся в срок не менее 60-ти, но не более 80-ти дней с даты утверждения достаточного количества подписей. (b) Выборы, связанные с отзывом, могут проводится в течение 180-ти дней с даты утверждения достаточного количества подписей с тем, чтобы эти выборы могли быть объединены со следующими регулярными выборами, проходящими полностью или частично в той же юрисдикции, где проходят выборы по отозванию, если количество выборщиков, правомочных голосовать на предстоящих регулярных выборах равняется по крайней мере 50-ти процентам от всех выборщиков, имеющих право голоса на выборах, связанных с отзывом. (c) Когда большинство голосов подано за отозвание, должностное лицо смещается, и кандидат, если таковой имеется, который получил относительное большинство голосов, становится правопреемником. Раздел 16. Законодательное собрание штата должно предусмотреть процедуру распространения, направления и заверения петиций, выдвижения кандидатов, а также выборов, связанных с отозванием. Раздел 17. Если процедура отзыва Губернатора или Государственного секретаря штата началась, то должностные обязанности в связи с этим возлагаются на Лейтенант - губернатора или Управляющего делами штата соответственно. Раздел 18. Государственному должностному лицу, которое не будет отозвано, должна быть выплачена компенсация от Штата за издержки, которые оно законным образом и персонально понесло в ходе выборов, связанных с отозванием должностного лица. Новая процедура отозвания должностного лица не может быть начата до истечения 6-ти месяцев после выборов. Раздел 19. Законодательное собрание штата должно предусмотреть процедуру отозвания местных должностных лиц. Данный раздел не относится к округам и городам, имеющим в своих уставах положение об отзыве должностных лиц. Раздел 20. Сроки полномочий выборных должностных лиц, предусмотренных этой Конституцией, за исключением членов Законодательного собрания штата, начинаются в понедельник после 1-го января, следующего за выборами. Выборы должны проводиться в последний четный год до истечения срока полномочий. Статья 3. Штат Калифорния Раздел 1. Штат Калифорния является неотъемлемой частью Соединенных Штатов Америки и Конституция Соединенных Штатов является верховным законом страны. Раздел 2. Границами штата являются таковые, установленные в Конституции 1849 года и с последующими изменениями в соответствии с законом. Столица Калифорнии - Сакраменто. Раздел 3. Государственная власть штата подразделяется на законодательную, исполнительную и судебную. Лица, осуществляющие полномочия одной власти, не могут осуществлять полномочия других властей, за исключением случаев, предусмотренных этой Конституцией. Раздел 4. (а) Жалование выборных государственных должностных лиц не может быть уменьшено в течение срока их полномочий. Законы, устанавливающие такое жалование, являются финансовыми. (с) С 1 января 1981 года основная заработная плата судьи суда письменного производства должна равняться годовой заработной плате, выплачиваемой с 1 июля 1980 по этой должности, на которую судья был избран в 1978 году. Законодательное собрание штата может устанавливать надбавки к таким жалованиям и отменять дальнейшее увеличение такого жалования в любое время пребывания в должности, однако не уменьшая при этом заработную плату судьи в период его пребывания в должности ниже высшего уровня выплат за срок его полномочий. Раздел 5. Иски против Штата могут подаваться в порядке и в суды, определенные законом. Раздел 6. (а) Намерения. Английский язык является общим языком народа Соединенных Штатов Америки и Штата Калифорния. Данный раздел имеет намерение сохранить, защитить и укрепить английский язык и не отменяет никаких прав, гарантированных народу этой Конституцией. (b) Официальным языком Калифорнии является английский. (c) Правоприменение. Законодательное собрание штата применяет настоящий раздел посредством соответствующего законодательства. Законодательное собрание штата и служащие Штата Калифорния должны предпринимать все необходимые действия, гарантирующие сохранность и поощрение английского языка как общего языка Штата Калифорния. (d) Индивидуальное право на иск и юрисдикция судов. В применение данного раздела, любое лицо, проживающее или ведущее хозяйственную деятельность на территории Штата Калифорния имеет исковую правоспособность в судах Штата Калифорния, а суды письменного производства Штата Калифорния компетентны заслушивать дела, связанные с применением данного раздела. Законодательное собрание штата вправе предусмотреть обоснованные и надлежащие ограничения по срокам и порядку подачи исков согласно этому разделу. Раздел 8. (а) Настоящим учреждается Компенсационная Комиссия граждан Калифорнии, состоящая из семи членов, назначаемых Губернатором. Комиссия устанавливает годовое жалование, а также медицинские, стоматологические, страховые и иные подобные пособия для государственных служащих штата. (Ь) Комиссия состоит из следующих лиц: (1) трех членов от общественности, один из которых имеет деловой опыт в области компенсаций, а именно: экономист, поисковик рынка или персональный менеджер;
другой является членом некоммерческой общественной организации;
третий является представителем населения и может быть, помимо других, пенсионером, домохозяйкой или лицом со средним доходом. Никто из лиц, назначенных в соответствии с этим параграфом, не вправе в течение 12 месяцев до их избрания занимать государственные должности, выборные или назначаемые, являться кандидатом на выборную государственную должность, либо быть лоббистом в соответствии с Актом о Политической реформе 1974 года;
(2) двух членов, имеющих опыт в деятельности деловых сообществ, один из которых является управляющим корпорации, зарегистрированной в этом Штате, занимающей место в ряде крупнейших работодателей частного сектора Штата по количеству наемных служащих, нанятых корпорацией в этом Штате;
и другой, который является владельцем мелкого бизнеса в этом Штате;
(3) двух членов, каждый из которых является членом или служащим профсоюзной организации. (c) При назначении членов комиссии Губернатор прилагает усилия, которые могут быть полезными для поддержания сбалансированного представительства всего географического, полового, расового и этнического разнообразия Штата. (d) Губернатор назначает членов комиссии и председателя комиссии не позднее 30 дней с момента вступления в силу этого раздела. Как устанавливается Губернатором, сроки полномочий двух первых лиц, получивших назначение, истекают 31 декабря 1992 года, двух других - 31 декабря 1994 и трех остальных - 31 декабря 1996 года. Впоследствии, сроки полномочий каждого члена устанавливаются в шесть лет. Если должность в течение 15 дней остается вакантной, Губернатор должен назначить лицо для исполнения полномочий на оставшуюся часть срока. (e) Никто из действующих или бывших должностных лиц или работников этого Штата не может назначаться в комиссию. (f) О всех собраниях комиссии делается публичное уведомление и ее собрания открыты для общественности. (g) 3 декабря 1990 года или ранее комиссия должна отдельной резолюцией, принимаемой большинством членов комиссии, установить годовое жалование, а также медицинские, стоматологические, страховые и иные подобные пособия для государственных служащих штата. Размеры годовых жалований и пособий, предусмотренных в такой резолюции, начинают действовать со дня или после 3 декабря 1990 года. Впоследствии, до или в конце каждого финансового года, комиссия отдельной резолюцией, принимаемой большинством членов комиссии, проводит корректировку годового жалования, а также медицинских, стоматологических, страховых и иных подобных пособий для государственных служащих штата. Размеры годовых жалований и других подобных пособий, предусмотренных в такой резолюции начинают действовать после первого понедельника следующего декабря. (h) При установлении или корректировке годового жалования, а также медицинских, стоматологических, страховых и иных подобных пособий, комиссия должна учитывать следующее: (1) количество времени, прямо или косвенно относящегося к исполнению обязанностей, функций и службе государственного служащего. (2) размер годового жалования, медицинских, стоматологических, страховых и иных подобных пособий для других выборных и назначаемых служащих и должностных лиц этого Штата со сходными обязанностями, для судебного корпуса, и, насколько возможно, в частном секторе, признавая при этом, что государственные служащие не получают и не ожидают компенсации на том же уровне, что и индивидуальные лица в частном секторе со сравнимыми опытом и обязанностями. (3) Обязанности и права организаций с государственными служащими. (i) До вступления в силу резолюции, устанавливающей или корректирующей размер годового жалования и медицинских, стоматологических, страховых и иных подобных пособий для государственных служащих, каждый служащий будет продолжать получать такой же размер годового жалования и медицинских, стоматологических, страховых и иных подобных пособий, как и ранее. (j) Всем членам комиссии возмещаются фактические и необходимые расходы, включая транспортные, понесенные в связи с исполнением своих обязанностей. (1) Термин Государственный служащий, используемый в этом разделе, означает Губернатора, Лейтенант-губернатора, Генерального атторнея, Управляющего делами, Председателя страховой комиссии, Государственного секретаря штата, Суперинтенданта по делам наказов общественности. Казначея, членов Государственной уравнительной комиссии и членов Законодательного собрания штата. Статья 4. Законодательная власть Раздел 1. Законодательная власть в этом Штате принадлежит Законодательному собранию Калифорнии, которое состоит из Сената и Палаты представителей, при этом народ сохраняет за собой право законодательной инициативы и референдума. Раздел 1.5. Народ заключает и объявляет, что Отцы-основатели учредили систему представительного правления, основанную на свободных, справедливых и состязательных выборах. Повышенная концентрация политической власти в руках остававшихся на посту представителей сделала нашу избирательную систему менее свободной, менее состязательной и менее репрезентативной. Возможность законодателей находится у власти неограниченное число сроков, устанавливать свою собственную систему пенсионного обслуживания и оплачивать работу персонала и вспомогательных служб за счет Штата серьезно сказалась на росте числа переизбранных представителей. Такие несправедливые должностные преимущества мешают правомочным кандидатам стремиться к государственной службе и создают класс карьеристов-политиков, в отличие от представителей, которых имели в виду Отцы-основатели. Такие политические карьеристы становятся представителями бюрократии, а не людей, которые их избрали представлять себя. В целях восстановления свободной и демократической системы справедливых выборов и поощрения государственной службы для правомочных кандидатов, народ заключает и объявляет, что права представителей должны быть сокращены. Пособия по выходу в отставку должны быть ограничены, сокращены персонал и вспомогательные службы представителей, финансируемые Штатом, а также наложены ограничения на число сроков пребывания в должности. Раздел 2. (а) Сенат состоит из 40 сенаторов, избираемых на 4-х летний срок, 20 избираются каждые 2 года. Никто из сенаторов не может оставаться в должности более двух сроков. Палата представителей состоит из 80 членов, избираемых на 2-х летний срок. Никто из членов Палаты представителей не может находиться в должности более 3-х сроков. Сроки их полномочий начинаются в первый понедельник декабря, следующего за их выборами. (Ь) Выборы членов Палаты представителей назначаются на первый вторник после первого понедельника в ноябре четного года, если Законодательным собранием штата не предусмотрено иное. Сенаторы избираются в тоже самое время и том же месте, что и члены Палаты представителей. (c) Лицо не имеет права быть членом Законодательного собрания штата, если оно не является выборщиком и жителем избирательного округа по выборам в законодательный округ в течение 1 года, а также гражданином Соединенных штатов Америки и жителем Калифорнии в течение 3-х лет, непосредственно предшествующим выборам. (d) При появлении в Законодательном собрании штата вакансии Губернатор незамедлительно созывает выборы для ее заполнения. Раздел 3. (а) Законодательное собрание штата собирается на регулярную сессию в полдень первого понедельника декабря каждого четного года и немедленно формирует каждую палату. Каждая сессия законодательного органа штата прекращает работу без назначения новый даты созыва согласно Конституции в полночь ЗО-го ноября следующего четного года. (Ь) В чрезвычайных случаях, Губернатор путем прокламации может призвать Законодательное собрание штата провести специальную сессию. Собираемое таким образом, оно имеет право принимать законодательные акты исключительно по вопросам, перечисленным в прокламации, при этом предусмотрев расходы и иные вопросы, связанные с такой сессией. Раздел 4. (а) Во избежание возникновения противоречий с надлежащим исполнением своих обязанностей и обязательств, ни один член Законодательного собрания штата не вправе намеренно получать заработную плату, доходы^ комиссионные или другой подобный заработок от лоббиста или лоббирующей компании в соответствии с Актом о политической реформе 1974 года, либо от лица, которое в течение предыдущих 12 месяцев находилось в контрактных отношениях с Законодательным собранием штата. Законодательное собрание штата должно принять законы, регламентирующие получаемые доходы. При этом получаемые доходы не будут включать общее имущество супругов в доходах одного из них. Любой член, кто намеренно получает заработную плату, доходы, комиссионные или другой подобной заработок от лоббирующего работодателя, как определено в Акте о политической реформе, не вправе в течение года после такого получения принимать участие в голосовании, решать или принимать участие в решениях либо иным образом пытаться использовать свое официальное положение, оказывая влияние на решения или действия Законодательного собрание штата. (Ь) Расходы членов Законодательного собрания штата по проезду и проживанию в связи с исполнением своих официальных обязанностей определяются законом, принимаемым с согласия двух третей членов каждой палаты путем поименного голосования с занесением в журнал заседаний. В период, когда Законодательное собрание штата делает перерыв в заседаниях более чем на 3 календарных дня, его член не может получать возмещение расходов на транспорт и проживание, если только он не следует для посещения, с посещения или находится на заседании комитета, членом которого он является, либо находится на заседания, конференции или выполняет иные законодательные функции, вверенные уставом палаты, членом которой он является, и которые осуществляются на расстоянии по меньшей мере 20 миль от его места жительства. Раздел 5 (а) Каждая палата путем поименного голосования с занесением в журнал заседания и с согласия двух третей членов устанавливает квалификации и порядок избрания своих членов, а также вправе исключить члена из своего состава. (b) Ни один член Законодательного собрания не вправе принимать какиелибо гонорары. Законодательное собрание штата должно издать законы о применении этого подраздела. (c) Законодательное собрание штата должно издать законы, налагающие запрет или строго ограничивающие принятие подарков своими членами из любых источников, если получение таковых создаст конфликт интересов. (d) Ни один член Законодательного собрания штата не вправе намеренно получать вознаграждение за представительство или согласие представительства, совершение каких-либо действий от имени третьих лиц в государственных органах управления или службах. Если член намеренно принимает вознаграждение за представительство или согласие представительства, совершение какихлибо действий от имени третьих лиц в органах местного самоуправления или службах, то он не вправе в течение 1 года после получения вознаграждения принимать участие в голосовании, решать или принимать участие в решениях либо иным образом пытаться использовать свое официальное положение, оказывая влияние на действия или решения Законодательного собрания штата... (e) Законодательное собрание штата должно принять законы, запрещающие членам Законодательного собрания штата, срок полномочий которых начался со дня или после 3 декабря 1990 года, лоббирование за вознаграждение, как это установлено в Акте о политической реформе 1974 года, в Законодательном собрании штата в течение 12 месяцев после ухода с должности. (f) Законодательное собрание штата должно принять и усилить применение действующих законов, запрещающих членам Законодательного собрания заниматься деятельностью или иметь интересы, противоречащие надлежащему исполнению своих обязанностей и обязательств. Раздел 6. В целях избрания членов Законодательного собрания Штат делится на 40 округов по выборам в Сенат и 80 округов по выборам в Палату представителей, именуемых сенатскими и законодательными округами. Каждый сенатский округ избирает одного сенатора и каждый законодательный - одного члена Законодательного собрания. Раздел 7. (а) Каждая палата избирает своих служащих и принимает правила своих заседаний. Большинство членов составляет кворум, при этом меньшее число может переносить заседания с одного дня на другой с целью обеспечить присутствие недостающих членов. (b) Каждая палата ведет и публикует журнал своих заседаний. Поименное голосование по вопросам проводится и заносится в журнал по требованию 3-х присутствующих членов. (c) (1) Заседания каждой из палат и их комитетов должны быть открытыми и публичными. При этом закрытые заседания могут проводиться исключительно для следующих целей: (А) рассмотрения назначений, приема на работу, оценки деятельности или смещения государственного служащего или работника, рассмотрения или заслушивания жалоб или обвинений против членов Законодательного собрания штата или других государственных служащих или работников, либо для уста новления классификации или компенсации для работников Законодательного органа штата;
(B) рассмотрения дел, затрагивающих спокойствие и безопасность членов Законодательного собрания штата или его работников, либо сохранность и безопасность зданий и земель, используемых Законодательным собранием штата. (C) ведения переговоров или консультаций со своими юрисконсультами в отношении рассматриваемых или обоснованно ожидаемых судебных процедур либо для возбуждения таковых, если обсуждение на открытом заседании не сможет защитить интересы палаты или комитета в этих тяжбах. (2) Фракционные совещания членов Сената, членов Палаты представителей или членов обеих палат, состоящих из членов одной политической партии, могут проходить в закрытом режиме. (3) Законодательное собрание штата должно применять этот подраздел путем согласованных резолюций, принимаемых поименным голосованием с занесением в журнал заседаний по согласию двух третей членов от каждой палаты, либо путем принятия закона, а также предусмотреть, что если закрытое заседание проходит в соответствии с параграфом (1), общественности должно быть направлено соответствующее уведомление о закрытом заседании и его целях. В случае коллизии между согласованной резолюцией и законом, превалирует акт, изданный позднее. (d) Ни одна палата без согласования с другой не может переносить заседания более чем на 10 дней или в другое место. Раздел 8. (а) На регулярных сессиях никакой законопроект, за исключением бюджетного, не может заслушиваться или вноситься комитетом или любой из палат до истечения 31 дня после ознакомления с законопроектом, если только палата не отвергнет это требование путем поименного голосования с занесением в журнал заседаний по согласию трех четвертей членов. (Ь) Законодательное собрание штата не вправе издавать законодательные акты иначе, как путем принятия закона и издавать закон иначе, как путем принятия законопроекта. Не один законопроект не может быть принят до его прочтения по разделам в течение 3 дней в каждой палате, если палата не отвергнет это требование путем поименного голосования с занесением в журнал заседаний по согласию двух третей членов. Ни один законопроект не может быть принят до тех пор, пока законопроект с поправками не напечатан и не распространен среди членов. Не один законопроект не может быть принят без согласия большинства каждой из палат, выраженного путем поименного голосования с занесением в журнал заседаний. Законы о созыве выборов, о налогообложении или ассигнованиях на текущие расходы Штата, чрезвычайные законы вступают в силу сразу после принятия. (d) Чрезвычайными законами могут являться те, которые необходимы для немедленного сохранения общественного мира, здоровья и безопасности. Заявление об обстоятельствах, приведших к такой необходимости, должно содержаться в одном из разделов закона. В каждой палате раздел и законопроект принимаются отдельно, путем поименного голосования каждый с занесением в журнал по согласию двух третей членов. Чрезвычайные законы не могут устанавливать или упразднять какую-либо должность, изменять заработную плату, сроки полномочий или долж ностные обязанности, предоставлять льготы или особые привилегии, а также вводить какие-либо имущественные права или полномочия. Раздел 9. Закон должен содержать не более одного предмета, выраженного в его наименовании. Если закон включает предмет, не выраженный в его наименовании, ничтожной будет только невыраженная часть. Закон не может дополняться путем ссылки на его наименование. Раздел 10. (а) Каждый законопроект, принимаемый Законодательным собранием штата, должен быть представлен Губернатору. Он становится законом после подписания Губернатором. Губернатор вправе наложить на него вето, возвратив с любыми возражениями в палату, откуда законопроект поступил, которая заносит возражения в журнал и приступает к его пересмотру. Если затем палата принимает законопроект путем поименного голосования с занесением в журнал по согласию двух третей членов, он становится законом. (b) (1) Любой законопроект, за исключением устанавливающего или изменяющего границы законодательного, конфессионального или другого избирательного округа, принятый Законодательным собранием штата в день или до его ухода на общие каникулы с последующим сбором во втором календарном году двухлетнего периода законодательных сессий, поступивший на рассмотрение Губернатора после этой даты и не возвращенный в течение 30 дней после такой даты, становится законом. (2) Любой законопроект, принятый Законодательным собранием штата до 1 сентября второго календарного года двухлетнего периода законодательных сессий и невозвращенный в день или до 30 сентября того же года, становится законом. (3) Любой другой законопроект, направленный Губернатору и невозвращенный в течение 12 дней становится статутом. (4) Если Законодательное собрание штата отложением специальной сессии препятствует возвращению законопроекта вместе с посланием вето, он становится законом, если только Губернатор не наложит на законопроект вето в течение 12 дней после его представления вместе с посланием вето в ведомство Государственного секретаря штата. (5) Если 12-й день периода, в течение которого Губернатор обязан совершить действия в соответствии с параграфом (3) или (4) данного подраздела, приходится на субботу, воскресенье или праздник, период продлевается до следующего дня, не являющегося субботой, воскресеньем или праздником. (c) Любой законопроект, внесенный на рассмотрение в первый год двухлетней законодательной сессии, и который не был принят своей палатой к 31 января второго календарного года двухлетней сессии, не может далее рассматриваться палатой. Ни один законопроект не может приниматься любой из палат в день или после 1 сентября четного года, за исключением законов о созыве выборов, налогообложении или ассигнованиях на текущие расходы Штата, чрезвычайных законов, а также законопроектов, принимаемых после наложения вето Губернатором. (d) Законодательное собрание штата не может направлять какой-либо законопроект Губернатору после 15 ноября второго календарного года двухлетней законодательной сессии. (e) Губернатор вправе сократить или исключить один и более пунктов финансового законопроекта при одобрении других его частей. Губернатор должен дополнить законопроект, указав пункты, подлежащие сокращению или исключению, а также причины такого действия. Губернатор должен передать палате, откуда поступил законопроект копию сделанного заявления и указать причины. Пункты, сокращенные или исключенные, должны быть по отдельности пересмотрены и наложенное на них вето Губернатора может преодолеваться таким же образом, как и в случае законопроектов. Раздел 11. Законодательное собрание штата или любая из палат вправе путем резолюции предусмотреть состав комитетов, необходимых для осуществления своей деятельности, включая комитеты по установлению фактов и выработке рекомендаций Законодательному собранию штата в сфере законодательного контроля. Раздел 12. (а) В первые 10 дней каждого календарного года, Губернатор должен направить в Законодательное собрание штата бюджет на следующий финансовый год с пояснительной запиской, где должны содержаться перечисленные по пунктам положения о сметных расходах и расчетных доходах штата. Если сметные расходы превышают расчетные доходы, Губернатор должен указать источники, из которых могут быть получены дополнительные доходы. (b) Губернатор и его правопреемник вправе запрашивать у государственного органа, служащего или работника предоставление любой информации, которая окажется необходимой для подготовки бюджета. (c) Бюджет должен сопровождаться бюджетным законопроектом с перечислением сметных расходов. Законопроект должен быть внесен на рассмотрение немедленно в каждую палату председателями комитетов, рассматривающих финансирование. Законодательное собрание штата должно принять бюджетный законопроект к полуночи 15 июня каждого года. (d) Ни один законопроект, за исключением бюджетного, не может содержать более одной статьи по ассигнованиям и для одной определенной, ясно выраженной цели. Ассигнования из Главного фонда Штата, за исключением ассигнований на государственные школы, не будут иметь силы без поименного голосования по согласию двух третей членов каждой палаты с занесением в журнал заседаний. (e) Законодательное собрание штата вправе контролировать направление, одобрение и применение бюджета и подачу претензий во все государственные органы. Раздел 13. Члены Законодательного собрания штата не вправе в период полномочий, на который они избраны, находиться на службе или занимать должности в штате, кроме выборных должностей. Раздел 14. Члены Законодательного собрания штата не подлежат привлечению к гражданской судебной процедуре в период его сессии, а также в течение 5-ти дней до или после сессии. Раздел 15. Лицо, пытающееся оказать влияние на голос или действия члена Законодательного собрания штата при исполнении его законодательных функций путем подкупа, обещания вознаграждения, запугивания или иным нечестным путем, а равно член Законодательного собрания, на которого оказано подобное влияние, считается виновными в совершении фелонии. Раздел 16 (а) Все законы общего характера применяются единообразно. (b) Местные или специальные законы не имеют силы в случае, если может быть применен общий закон. Раздел 17. Законодательное собрание штата не имеет права предоставлять или уполномочивать город, округ или другое государственное ведомство предоставлять дополнительные компенсации или дополнительные пособия государственным служащим, государственным работникам или подрядчикам после предоставления услуг либо полного или частичного выполнения заключенного контракта, а также санкционировать выплату по претензиям к Штату или городу, округу или иному государственному ведомству по соглашению, заключенному без законного утверждения. Раздел 18. (а) Палата представителей имеет исключительные полномочия по возбуждению импичмента. Импичмент должен рассматриваться Сенатом. Лицо не может быть признано виновным без поименного голосования с занесением в журнал и согласия двух третей членов Сената. (Ь) Государственные служащие, избираемые в масштабах штата, члены Уравнительной комиссии Штата и судьи судов штата подлежат импичменту за неисполнение должностных обязанностей. Решения могут выноситься только в отношении, смещения с должности и лишения права занимать какую-либо должность в Штате, однако, лицо таким образом осужденное или признанное невиновным может подлежать уголовному наказанию в соответствии с законом. Раздел 22. За народом остается право требовать отчетности от своих законодателей. Для содействия народу в осуществлении этого права при созыве каждой регулярной сессии Законодательного собрания штата Председатель pro tempore Сената, Спикер Палаты представителей и лидер меньшинства в каждой палате сообщают на заседании палаты о ее задачах и целях в этой сессии, а при закрытии каждой регулярной сессии - о прогрессе, достигнутом в достижении этих целей и задач. Статья 5. Исполнительная власть Раздел 1. Высшая исполнительная власть в этом штате предоставляется Губернатору. Губернатор следит за строгим исполнением законов. Раздел 2. Губернатор избирается каждые четыре года в тоже время и в том же месте, где и члены Законодательного собрания, и пребывает в должности с понедельника после 1 января, следующего за выборами, до вступления в должность преемника. Губернатором должен быть выборщик, являющийся гражданином Соединенных Штатов Америки и жителем этого штата в течение 5 лет, непосредственно предшествующих выборам Губернатора. Губернатор не может состоять на другой государственной должности. Ни один губернатор не может пребывать в должности более 2-х сроков. Раздел 3. Каждый календарный год Губернатор отчитывается перед Законодательным собранием штата о положении дел в штате и может вносить рекомендации. Раздел 4. Губернатор вправе требовать предоставления информации, относящейся к исполнению им своих обязанностей, от исполнительных служащих и служб. Раздел 5. (а) Если иное не предусмотрено законом, Губернатор вправе заполнять вакантные должности в ведомстве путем назначения до вступления в должность преемника. (b) Если образуется вакансия на должностях Суперинтенданта по делам наказов общественности, Лейтенант-губернатора, Государственного секретаря штата. Управляющего делами, Казначея, Генерального атторнея или в Государственной уравнительной комиссии. Губернатор назначает лицо для заполнения вакансии, которое вступает в должность по утверждении большинством голосов Сената и большинством голосов Законодательного собрания и пребывает в ней в течение остатка неистекшего срока. В случае если кандидатура не утверждена, не отклонена ни Сенатом, ни Законодательным собранием в течение 90 дней со дня направления кандидатуры, кандидат вступает в должность, как если бы он был утвержден большинством членов Сената и Законодательного собрания;
Pages: | 1 | ... | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | ... | 10 | Книги, научные публикации