Ономастикон романа В. Инжаннаша «ХYхэ судар» (семасиологический и словообразовательный анализ)
Вид материала | Автореферат диссертации |
- Тема: «Этимологический и словообразовательный анализ географических названий Подольского, 207.43kb.
- Лексико-грамматические разряды имён существительных как пересекащиеся классы слов (когнитивно-семасиологический, 785.94kb.
- Творчество Кнута Гамсуна (роман «Пан»). Обзор американской литературы рубежа веков., 41.42kb.
- Фитонимическое пространство в языковой картине мира: словообразовательный и мотивационный, 402.73kb.
- Ономастика и ономастикон, 895.44kb.
- Ргпу им. А. И. Герцена Диалогизм романа, 272.59kb.
- Названия экзотических растений в английском и русском языках (структурно-словообразовательный, 378.31kb.
- «Мастер и Маргарита», 689.82kb.
- Современный русский язык как предмет научного изучения. Объем понятия «современный, 255.94kb.
- Конспект урока по творчеству Исаака Бабеля: Анализ главы романа «Конармия» («Переход, 113.16kb.
На правах рукописи
ЦЫЦЫКОВА Оюна Викторовна
Ономастикон романа В. Инжаннаша «ХYхэ судар»
(семасиологический и словообразовательный анализ)
Специальность 10.02.22. – Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии
(монгольские языки)
Автореферат
диссертации на соискание ученой степени
кандидата филологических наук
Улан-Удэ
2007
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ
Определение эволюционных процессов в языке, выявление культурологического содержания языковых единиц, в целом интерес к истории языка сопровождаются, как известно, множеством различных научных изысканий во всех областях науки о языках. Признано, что нельзя изучать культуру и историю народа, не обращаясь к исследованию его языка, отражающей и создающей реальность, в которой живет человек. Заметим при этом, что исследование имен собственных (ИС) отвечает задачам антропоцентрической лингвистики. Вместе с тем следует признать, что развитие отечественной ономастики характеризуется неравномерностью разработок ее разделов. Имеющиеся на сегодня исследования наиболее полно представляют такие разделы ономастики, как топонимика и антропонимика.
Между тем интереснейший объект изучения представляет поэтическая ономастика, предмет исследования которой составляют ИС, используемые в художественном тексте. Имена собственные в художественной литературе привлекали внимание многих исследователей. Появились новые работы в области поэтической ономастики, где предметом изучения стали не только антропонимы и топонимы, но также зоонимы, эргонимы и другие разновидности онимической лексики; исследуются принципы создания поэтических имен, влияние онимической лексики на особенности стиля; рассматриваются функциональные характеристики онимических образований в художественных произведениях отечественных и зарубежных авторов.
Актуальность темы исследования. Актуальность изучения онимической лексики отмечена для разных сфер человеческой деятельности. Осознание многих явлений в языке связано и объясняется культурными факторами. В этом смысле ИС обладают более емким содержанием, чем имена нарицательные.
Активно развивающаяся в последние десятилетия поэтическая ономастика доказала, что литературные имена являются неотъемлемой частью языка и относятся к важным коммуникативным средствам, выполняя функцию общения. Кроме того, исследователями доказана необходимость обращения к ИС для постижения особенностей словотворчества и словоупотребления. Существенная роль имен собственных в художественном произведении отмечается как лингвистами, так и литературоведами. Неслучайно в ономастической науке исследование имен собственных в художественных произведениях выделилось в специальный раздел – поэтическую ономастику.
При этом необходимо признать, что изучение поэтической лексики не ограничивается полезностью решения лишь лингвистических проблем. Обращение к исследованию имен собственных, используемых в литературных произведениях, имеет значение для освещения событий широкого общекультурного плана. Анализ поэтического ономастикона на материале разных языков свидетельствует о возможностях поэтонимов уточнить не только природу онимов в плане лингвистическом, но и дополнить сведения исторического, этнографического характера.
Литературная ономастика занимает особое место в лингвостилистическом анализе художественных произведений. Известно, что поэтонимы – особая лексическая категория, исследование которой представляет интерес для выявления особенностей стиля того или иного автора. Определение особенностей авторского стиля, в свою очередь, позволяет получить дополнительные сведения об идейно-художественном замысле произведения, творческих принципах писателя, его мировоззрении.
Кроме того, особенно важным представляется исследование ономастикона литературных произведений, имеющих большую историческую ценность. К числу указанных, на наш взгляд, в полной мере следует отнести роман самобытного монгольского писателя Ванчинбалын Инжаннаша «ХYхэ судар». Исследование поэтонимов, представленных в романе данного автора, помимо собственно лингвистического значения содержит информацию экстралингвистического плана, в частности, об этногенезе монгольских народов. Подобного рода изыскания всегда вызывали и продолжают вызывать повышенный интерес, поскольку позволяют уточнить в определенной мере многие вопросы культуры и этнической истории монголоязычных народов.
Однако как само литературное творчество Ванчинбалын Инжаннаша, так и поэтонимы, используемые писателем в произведениях, все еще недостаточно изучены. В связи с этим изучение поэтонимов романа «ХYхэ судар» как компонента образно-художественной ткани литературного произведения представляется актуальным в плане выявления лингвистических и экстралингвистических свойств онимических единиц языка. Полезность обращения к анализу ономастикона романа «ХYхэ судар» для монгольского языкознания видится нам в уточнении ряда закономерностей языкового плана, в более глубоком понимании литературоведческих задач монгольской онимии.
Состояние и степень изученности проблемы. Освещение того или иного раздела ономастики или изучение того или иного разряда онимов основывается на разработках общей теории имени собственного. Заметим, что сама бурятская ономастика относительно молода. Обращение к анализу поэтической лексики, безусловно, предполагает использование достижений бурятских лингвистов в области ономастики. В связи с этим при анализе поэтонимов необходимо учитывать исследования, включающие вопросы стилистических функций имен собственных в бурятском языке, особенностей номинации и имяобразования.
В той или иной степени интересующие нас аспекты онимической лексики отражены в ряде работ. К числу подобных следует отнести ранние исследования по антропонимике И.Д. Бураева и Л.Д. Шагдарова «О бурятских личных именах» (1969). Впервые в бурятском языкознании авторами осуществлен общий обзор особенностей бурятского именника. В своей работе они рассматривают историю возникновения, развития антропонимов, способы их образования, их стилистическую наполненность.
Основательное освещение бурятских личных имен в лингвоисторическом и этнографическом аспектах представлено в ряде работ А.Г. Митрошкиной (1972, 1977, 1987, 1988, 2000). Нельзя не признать весомый вклад в изучение мотивов и особенностей номинации, семантики онимов бурятского языка лингвиста Н.Б. Алдаровой (1973, 1976, 1978, 1979, 1998).
Особенности функционирования поэтонимов отмечены в комплексном исследовании бурятской онимии, предпринятом Л.В. Шулуновой, результатом которого стало издание обобщающей монографии «Ономастика Прибайкалья» (1995). Структурно-семантическая, а также грамматическая организация бурятских антропонимов, функционирующих в текстах художественной литературы, получила освещение в диссертационном исследовании Г.С. Доржиевой «Функция обращения имен существительных в современном бурятском языке (коммуникативно-прагматический аспект)» (2000) и изложена автором в вузовском учебном пособии «Структура и семантика бурятских и французских антропонимов» (2000).
Необходимо отметить серию исследований последних лет, в которых представлен тщательный анализ онимической лексики, позволяющий в достаточно полном объеме охарактеризовать специфические свойства имен собственных, как языковых единиц. В числе таковых следует указать диссертационные работы Ж.Д. Маюровой «Сложные прозвища у бурят: структура и семантика» (2001); И.А. Ламожаповой «Исконные личные имена у монгольских народов: структура, семантика» (2001); В.И. Семеновой «Система личных имен эхиритских бурят» (2002); Л.Ц. Санжиевой «Ономастика эпоса «Гэсэр» (2000); А.Л. Ангархаева «Этимологическое исследование древнемонгольских онимов (2002); А.А. Лазаревой «Типологические проблемы номинации (на материале онимической лексики бурятского и китайского языков)» (1999); А.В. Шойжинимаевой «Ойконимия этнической Бурятии (лингвистический анализ)» (1999); Л.Е. Забановой «Дистрибуция антропонимических моделей в бурятском и английском языках» (2000); О.Ф. Золтоевой «Онимическая лексика современного монгольского языка: (мотивы номинации, семантика основ)» (2000); Е.В. Сундуевой «Аппелятивное и проприальное словообразование в современном монгольском языке» (2000); Р.Г. Жамсарановой «Топонимия Восточного Забайкалья» (2002); В.В. Денисовой «Ономастические универсалии: экстралингвистический аспект (на материале антропонимии монгольских языков)» (2003); Ю.Ф. Манжуевой «Гидронимия Циркумбайкальского региона» (2003); И.А. Дамбуева «Ойконимия Циркумбайкальского региона: лингвокультурологический аспект» (2004); Д.Н-Д. Жаповой «Функциональная эволюция проприальной лексики (на материале антропонимии монгольских языков)» (2004).
Несмотря на указанные выше исследования, которые, безусловно, свидетельствуют о весьма позитивной динамике бурятской ономастики, литературная ономастика в бурятском языкознании остается областью все еще недостаточно исследованной. Практически все ее аспекты нуждаются в научном освещении. Вместе с тем, отметим, что в активе бурятских лингвистов имеются работы, посвященные исследованию тех или иных характеристик бурятских поэтонимов. В частности, к числу первых целенаправленных исследований поэтонимов можно отнести статьи В.М. Цыбиковой «Имена персонажей сатирических рассказов бурятских писателей» (1981) и Д.Д. Санжиной «Характеристика личных имен персонажей бурятских исторических романов» (1990), которые посвящены стилистическому анализу имен персонажей прозаических произведений.
Первым специальным исследованием по поэтической ономастике в бурятском языкознании стала диссертационная работа С.В. Шойбоновой «Имена собственные в художественной литературе (на материале прозаических произведений бурятских писателей)» (1999), в которой дана системная характеристика ономастикона прозаических художественных произведений, представлен функционально-семантический анализ ИС художественных произведений на языковом, речевом, специально ономастическом уровнях. Исследователь приходит к убедительному выводу о том, что онимическая лексика играет немаловажную роль при создании художественного произведения.
Большое значение для настоящего исследования имеет диссертационная работа Л.Ю. Кожевниковой «Онимия художественного текста в современном монгольском языке» (2003), в котором представлен системный анализ поэтического ономастикона художественных произведений монгольской литературы. На основе анализа прозаических произведений монгольских писателей автор выявляет место поэтических онимов в художественной литературе, определяет их функции в художественном тексте, дает описание типов мотивировок, приводит комплекс значений, присущих поэтонимам, характеризует их семантико-стилистический потенциал, лингвистические и экстралингвистические свойства.
К числу обобщающих работ по поэтической ономастике на материале бурятского языка относится монография С.В. Шойбоновой и Л.В. Шулуновой «Ономастикон художественного произведения» (2004). Настоящая монография признана Фондом развития отечественного образования «Лучшей научной книгой 2005 года» (номинация «Гуманитарные науки»). Исследование С.В. Шойбоновой и Л.В. Шулуновой представляет собой первую попытку комплексного лингвистического описания имен собственных бурятских прозаических произведений и свидетельствует о возможностях поэтонимов отражать как синхронические, так и диахронические языковые факты. Нельзя не согласиться с мнением авторов и о том, что исследование ономастикона прозаических произведений бурятской литературы позволяет выявить и определенный уровень новаторства бурятских писателей-прозаиков.
Кроме того, указанное издание служит доказательством полезности исследования поэтического ономастикона для разрешения вопросов культурной и этнической истории бурятского народа, в частности на материале поэтического ономастикона выявлены ценные сведения о контактировании бурят с другими народностями, свидетельства особенностей культурных процессов. Авторы приходят к объективному заключению, что поэтонимы следует отнести к источникам, содержащим информацию о древних формах социальных отношений, об идеологии, а также состоянии различных объектов материальной и духовной культуры.
Однако выявление особенностей поэтической лексики бурятского языка все еще остается задачей, требующей своего решения. Вне сомнений, функционирование ономастической лексики в художественных произведениях предполагает исследование поэтонимов в аспекте их использования как в разных литературных жанрах, так и в плане изучения особенностей имен собственных в творчестве того или иного писателя. Заметим, что исследователи-ономасты указывают на необходимость бережного отношения к слову-именованию, подчеркивая его свойство выступать свидетельством известной степени творческого мастерства.
Очевидно, что для поэтической ономастики представляет интерес каждое литературное произведение, поскольку использование имен собственных сопряжено с особенностями индивидуального авторского стиля. Между тем в бурятском языкознании, к сожалению, диапазон подобных исследований весьма скромен. Обращение к литературному творчеству В. Инжаннаша, думается, позволит в определенной мере дополнить изыскания в этом направлении.
Объектом исследования выступает ономастикон исторического романа В. Инжаннаша «ХYхэ судар» на старомонгольском языке (1830–1891 гг.), полное название романа: «Синяя книга правления юаньской династии». Роман является первым крупным произведением о расцвете Монгольской империи, художественно воссоздающим жизнь монгольского общества XIII века. Автор творчески использовал традиции исторических летописей. Произведение создано на основе множества ранее существовавших рукописей и книг об истории монгольского народа. Писатель обращается к произведениям устного поэтического творчества, которые органически входят в ткань повествования. Проза Инжаннаша ритмически организована, в ней есть внутренняя рифма. Язык метафоричен, полон ярких образов. Роман богат искусными пейзажными зарисовками, этнографическими реалиями, документальными фактами. Автор мастерски использует все богатство и многообразие стилистических и художественных средств монгольского языка.
Предметом исследования являются семасиологические и словообразовательные особенности поэтонимов романа «ХYхэ судар».
Цель диссертационного исследования – дать лингвистическое описание онимической лексики романа Ванчинбалын Инжаннаша «ХYхэ судар» на основе комплексного анализа семасиологических и структурно-словообразовательных свойств и функциональных особенностей ономастикона. В соответствии с поставленной целью в диссертационной работе намечено решение следующих задач:
– определить объем ономастического пространства романа «ХYхэ судар»;
– установить значение имен собственных в художественном тексте;
– выявить специфические признаки поэтонимов как онимических единиц;
– дать характеристику семасиологических и структурно-словообразовательных свойств ономастикона романа «ХYхэ судар».
Научная новизна работы заключается в том, что впервые в монгольском языкознании рассматривается ономастикон конкретного литературного произведения, имеющего особую историко-культурологическую ценность. Впервые предпринята попытка комплексного исследования имен собственных романа В. Инжаннаша «ХYхэ судар» с учетом исторического, этнографического, социального, культурного, религиозного аспектов функционирования ИС.
В работе пересмотрены имеющиеся источники по данной проблеме, в связи с чем переосмыслены устоявшиеся прежде взгляды на существо рассматриваемых в исследовании вопросов. Применяется комплексный подход к этимологии каждого онима с позиций различных научных дисциплин.
Теоретическая значимость работы. Исследование призвано уточнить ряд общих и частных положений поэтической ономастики: определение принципов использования онимической лексики в литературных произведениях, выявление роли имен собственных в реализации идейно-художественного замысла автора, особенности имяобразования персонажей литературного произведения, функции онимов в художественном тексте и др.
Практическая ценность работы. Результаты исследования представляют интерес при изучении вопросов духовной культуры монгольского этноса и могут быть использованы при описании лексического состава монгольских языков, рассмотрении вопросов стилистики художественного текста.
Материалы исследования также могут быть полезны для краеведческих, исторических, этнографических исследований, в известной мере представляют интерес для организации туристического бизнеса (культурно-исторические аспекты сервиса). Выводы и обобщения могут быть использованы в дальнейших научных исследованиях онимических единиц, разработке лингвистических и литературоведческих спецкурсов, подготовке лекционных и семинарских занятий гуманитарного цикла на филологических факультетах вузов. Кроме того, выявленный ономастикон может быть использован при составлении лексикографических изданий по ономастике.
Методы исследования. Основными методами исследования является метод лингвистического описания и историко-этнографический метод, подкрепленный фрагментами литературоведческого анализа. Автор также обращается к этимологическому анализу рассматриваемых лексических единиц.
Материал исследования – ономастическая лексика романа В. Инжаннаша «ХYхэ судар», извлеченная из публикаций: ХYхэ судар, 1 дэвтэр, ХYх Хото, 1957, 728 х.; «Буряадай алтан уг изагуур», в трех частях (Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 1 ч. – 2000 г.; 2 ч. – 2001 г.; 3 ч. – 2002 г.); фрагменты романа в переводе С.А. Бахлаева со старомонгольского на бурятский язык; «Золотое родство бурят» (перевод С.А. Бахлаева, О.В. Цыцыковой, Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2004).
Объем материала, проанализированного в ходе исследования, составил 572 онимические единицы. Из них антропонимов – 306, этнонимов – 128, гидронимов – 42, оронимов – 14, ойконимов – 42, названия улусов – 40.
На защиту выносятся следующие положения:
– значение ИС – фактор его известности, фактор экстралингвистический;
– семантика поэтонимов – совершенно особый тип семантики ИС: экстралингвистическая информация поэтонимов не ограничивается только энциклопедическими сведениями, поэтонимы отражают и субъективные (особенности мировосприятия), и объективные (социально обусловленные) факторы, определяющие отношение автора к референту, и эмоции;
– поэтонимы играют большую роль в осуществлении художественного замысла писателя: в семантике ИС сконцентрированы и речевые (адресные), и экстралингвистические энциклопедические (исторические, географические) сведения, и психологические, эмоциональные моменты, и идеологическая направленность названия, и особенности восприятия.
Апробация исследования. Основные положения диссертационного исследования нашли свое отражение в 4 авторских публикациях, в том числе в выступлениях на различных конференциях: международной конференции «Чингисхан и судьбы народов Евразии» (3–5 октября 2002 г.); международной научно-практической конференции «Современные проблемы филологии», посвященной 80-летию профессоров У-Ж.Ш. Дондукова и Ц.Б. Будаева (20 ноября 2003 г.). В соавторстве с С.А. Бахлаевым издана книга «Золотое родство бурят» (Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2004 г.). Статья «Способы образования антропонимов в романе В. Инжаннаша «ХYхэ судар» опубликована в реферируемом издании «Вестник Бурятского университета» (Серия 6: филология, выпуск 11).
Структура работы. Диссертация состоит из введения, 2 глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ
Во введении обосновывается актуальность темы диссертационной работы, оценивается степень изученности проблемы, определяются объект и предмет исследования, цели, задачи; выделяется научная новизна, раскрывается теоретическая и практическая значимость полученных результатов работы, формулируются основные положения, выносимые на защиту.
Глава первая «Имя собственное в литературном произведении» содержит характеристику основных свойств поэтонимов.
В параграфе 1.1. «Место и значение имен собственных в художественном тексте» выявляется роль онимической лексики в художественном произведении и специфика поэтонимов как ИС.
Онимическая, или проприальная лексика является важной составной частью лексикона литературного произведения, представляя собой неотъемлемый компонент выражения художественного замысла писателя. Поэтонимы занимают среднее положение между названиями реальных объектов и вымышленными именами собственными. В художественном тексте онимы играют важную роль в понимании читателем авторского замысла и восприятии им литературного произведения.
ИС занимают важное место в словарном богатстве писателей. Заметим, что имя собственное, выступая в качестве компонента литературного произведения, не является стабильным: в различных грамматических конструкциях, выполняя различные функции, с разной целевой установкой, оно каждый раз претерпевает изменения. ИС, обобщающее какой-то признак и определенную ситуацию, заставляет читателя проецировать содержание и смысл произведения на ту самую ситуацию, с которой данное имя связано. Образная функция ИС в речи значительно сложнее функции других слов.
Существуют разные точки зрения по поводу соотношения понятия и значения ИС. Например, А.Г. Митрошкина указывает, что «в центре внимания всегда находилось соотношение понятия и значения слова». Ряд авторов (Л.С. Ковтун, Б.А. Серебренников, А. Шафф) не дифференцирует понятие и значение слова. Другие же (Б.П. Ардентов и др.) полагают, что «при выражении мысли в речи совсем не обязательно, чтобы ее компоненты (образы, понятия и связи) были одеты словом».
Мнения исследователей расходятся и в отношении значения ИС. Одни считают, что ИС – лишь своеобразные ярлыки, с помощью которых одни предметы отличают от других и утверждают, что они ничего не выражают, не имеют значения (О.С. Ахманова, Ф.Ф. Фортунатов и др.). Ряд исследователей полагает, что ИС обладает значением, выражает специфические понятия, выполняет роль некоего кода, влияющего на характер человека, на его судьбу, как бы изначально предопределяя ее (А.В. Суперанская, А.А. Потебня, Л.В. Щерба и др.). Источником же этих противоречий, как мы отмечали выше, являются многочисленные подходы к пониманию значения слова и понятия. Большинство исследователей единодушно во мнении, что при изучении ИС определение своеобразия семантики имен является самой трудной задачей. В частности, принято, что ИС лежат вне понятий, а «семантика всегда понятийна».
Как известно, основное предназначение онимической лексики в речи – называть объект, т.е. все ИС обязательно соотносятся понятийно через денотат. Также для всех поэтонимов характерно выполнение задач языкового уровня: идентификация, выделение, связь конкретного объекта с понятием. Эти же задачи стоят перед реальной онимией в речи. Основной же задачей литературных имен становится выражение авторской позиции, авторской речи, отмеченной особой эмоциональностью тона, образностью художественного произведения.
В параграфе 1.2. «Информационная насыщенность имен собственных» рассматриваются различные виды информации, содержащиеся в поэтонимах. Выделяются следующие виды: речевая, языковая и энциклопедическая.
Речевая информация осуществляет связь имени с объектом и выявляет отношение говорящего к объекту, зависит от экстралингвистических условий речевой ситуации. В случае перемены этих условий может измениться объем речевой информации. Эта информация предполагает первоначальное знакомство с данным объектом, благодаря ей ИС вводится в речь.
Энциклопедическая информация – это комплекс знаний, сведений об объекте, доступный каждому члену языкового коллектива, пользующемуся данным именем. Каждое имя несет в себе тот или иной объем энциклопедической информации, в первую очередь это касается общеизвестных имен. Исследователь В.И. Болотов разграничивает два вида энциклопедического значения имен собственных: общее и индивидуальное. Общее указывает на отнесенность онимической лексики к определенному ономастическому полю; индивидуальное – выделяет денотат внутри этого поля.
Языковая информация имени – наиболее постоянная и не изменяющаяся часть его информации. Она заключается в характере и составе компонентов имени, необходима для понимания слова. Ю.А. Карпенко выделяет пять аспектов языковой информации: языковая принадлежность имени или слова, от которого оно образовано; словообразовательная модель имени; этимологический смысл; выбор именно данной (а не другой) производящей основы; локальная обстановка, ситуация в момент создания имени.
В.В. Денисова выделяет, кроме трех основных, дополнительную информацию имени – символическую: «Если денотат имени становится всемирно известным, столь же известным становится и его имя, которое обретает способность употребляться как нарицательное, связанное с новым понятием, которое не совпадает с понятием первичного апеллятива, сопутствующего имени в его первоначальном ономастическом употреблении» (2003).
Каждая разновидность информации имени специфична. Они разноплановы и не зависят друг от друга. Все типы информации представлены параллельно. Для литературных имен характерны языковая и речевая типы информации. Но наиболее значимой является энциклопедическая информация, которая дает читателю дополнительную, более углубленную информацию о художественном образе.
В параграфе 1.3. «Функционирование имен собственных» уделяется внимание понятию «функция» и анализируются функциональные особенности ономастикона исследуемого произведения.
Основной функцией собственных имен является называние индивидуальных объектов (или индивидуализирование групп родственных объектов). В рассматриваемом тексте, как правило, все персонажи имеют ИС, безымянные лица встречаются редко, к таковым относятся слуги, жители местностей, разнорабочие, ламы-распорядители, воины, оружейники и т.д.
Анализ ономастикона романа В. Инжаннаша «ХYхэ судар» позволяет выделить функции поэтонимов, характерные для всех лингвистических уровней: апеллятивная (призыв, воздействие); грамматическая (выражать в предложении подлежащее, дополнение, именную часть сказуемого, обстоятельство); дейктическая (указательная); делимитативная (различительно-выделительная); дескриптивная (описательная); идеологическая; коммуникативная (сообщение, репрезентация); номинативная (назывная); сатирическая; социальная; харизматическая; эзотерическая; экспрессивная. Ведущей функцией литературных имен собственных следует считать коммуникативно-экспрессивную функцию.
В параграфе 1.4. «Мотивация поэтонимов» определяются тематические группы поэтонимов по мотивации, выявляются основные факторы, которыми обусловлен выбор имени.
Выбор имени обусловлен экстралингвистическими факторами, и совокупность этих факторов представляет собой общеязыковую, общечеловеческую универсалию. Мотивы номинации, функции имен обусловлены требованиями жизни общества. На современном этапе развития именных систем этимология при выборе имени может быть несущественна или совсем неизвестна, имена постепенно утрачивают свою первоначальную прямую мотивировку. По мере утраты первичного семантического значения на первый план выдвигаются другие мотивы номинации, в первую очередь – ассоциативные и символические.
Ономастическое пространство художественного произведения населено неслучайными, «избранными» именами собственными, их появление в тексте обязательно мотивировано. Выбор того или иного поэтонима для именования персонажей, географических объектов в конкретном произведении всегда обусловлен. Писатели используют онимическую лексику для раскрытия художественного образа, идеи произведения. Цели, преследуемые автором литературного произведения, и задачи, разрешаемые им для достижения поставленной цели, становятся главной и общей мотивировкой поэтонимов всего художественного произведения.
Поэтонимы романа обладают теми же свойствами, что и ИС вообще, но при этом онимические образования, включенные в текст художественного произведения, не только выходят за пределы свойств языковых единиц, но и несколько отличны от онимических единиц, не относящихся к категории поэтонимов. Подобное свойство ИС, используемых в художественном тексте, объясняется как планом содержания поэтонимов, так и планом их выражения, поскольку литературные ИС наделяются целым комплексом экстралингвистических характеристик, обусловленных спецификой творческого процесса конкретного индивидуума – автора литературного произведения.
Вторая глава «Семасиологическая и словообразовательная характеристика имен собственных в романе В. Инжаннаша «ХYхэ судар» раскрывает своеобразие ономастикона романа в аспекте семасиологических и структурно-словообразовательных свойств поэтонимов.
В формировании ономастического пространства художественного текста огромную роль играет замысел автора, идея, лежащая в основе литературного произведения. Писатели, создавая имена своим персонажам, используют уже существующие модели образования онимов, не исключено и создание имен по своим вымышленным моделям. В языке художественного произведения проявляется индивидуальность автора. В соответствии с авторской целью, поэтонимы способствуют раскрытию идейного замысла произведения, выражая мировоззрение и взгляды автора, и «образуют ономастический мир художественного текста, а также творчества писателя в целом».
В исследуемом романе выявлены все разряды онимической лексики: антропонимы, топонимы и др., а также представлены этнонимы. Выбор имен собственных в романе неслучаен. Поэтонимы используются для реализации авторского замысла. Это особенно прослеживается на примере антропонимов.
В параграфе 2.1. «Словообразование монгольских поэтонимов» рассматриваются способы и средства образования онимов, структурные типы поэтонимов романа В. Инжаннаша «ХYхэ судар».
Поэтонимы романа обладают теми же языковыми характеристиками, что и онимические единицы вообще. Поэтонимы романа различны по характеру словообразования: они образуются при помощи присоединения к основе имени различных словообразовательных аффиксов, либо путем сложения основ или даже целых словосочетаний. Особенности же литературных имен романа «ХYхэ судар» заключаются в использовании характерных словообразовательных формантов, специфике синтаксических функций поэтонимов.
Структурные типы поэтонимов в монгольской литературе различны для отдельных разрядов онимической лексики. Принцип формантного анализа антропонимических систем монгольских языков можно считать сложившейся традицией. Форманты антропонимических систем монгольского языка описаны А.Г. Митрошкиной (1987). Она выделяет 129 простых, например, -ай/-ой, -оо/өө, -уу/-YY, -ай/-дой/-дай/-дэй, -таан/-тоон и др. и 18 сложных антропоформантов, а также дает типологию их сочетаний между собой.
На основе анализа личных имен эхиритских бурят исследователь В.И. Семенова (2000) выделяет 107 простых и 31 сложный суффиксы, из которых 22 форманта ранее в литературе не отмечались. Например, -ааг/-оог: Онгоог; -аари: Хабтаари; -нжэд: БYрэнжэд; -аа-тха/-оо-тха/-уу-тха: Манжуутха и др. И.А. Ламожапова (2001) в своей работе посвящает специальный параграф типологии морфологической структуры имен, рассматривая формантный способ образования в монгольских языках.
1. Типы образования антропонимов
К словообразовательным типам поэтонимов в антропонимии романа «ХYхэ судар» относятся: дефиниционный (бессуфиксальный); корреляционный (суффиксальный).
а) дефиниционный – представлен антропонимами основу которых составляют апеллятивы, характеризующие какие-либо свойства именуемого, обстоятельства его рождения и т.п. без присоединения антропоформантов (Толо, Номолон, ХYшθθ, Харчу, Оэлун и др.).
б) корреляционный – включает образования с антропоформантами: -аан/(-яан/-он/-оон/-θθн/-ун/-уун/-YYн/-юун/-ээн)//-гаан/(-гоон/-гθθн/-гээн)/-заан/-жаан: Цагаан-гуа, Даяан-хан, ГYргэлжθθн, Тээмэлзээн нойон, Хачиун, ТэмYлYн, СэнгYYн, Хачиун-Тохараун, Чулуун, БYдYYн,; -бай/-бой: (Орбай, Чамбай-Тyмэр); -г: Тородог; -га(а)/-го(о): Барга-батор, Цандаага Сэсэн, Гудагаа Бэхи, Солонгоо, Тогтонгоо-бэхи; -гай/-гой/-гуй/-гей/-гэй (-гы, -гуу): Амбагай хан, Ятагай, Онсогой, Сонжогой, Темугей, Есугэй-батор, Шударгуу хан, Тогтонгуу-бато; -ган/-гон/-гэн: Туулган-ТYмэр, Дзурган, Харгана; -гар: Хандага; -гта: Хутагта-Бэхи, Магнагта; -д: Булагад, Гушад, Шарайд; -дай/-дой/-дуй/-дэй: Баргуудай Мэргэн, Хоридой, Маалиг Баягуудай, Алтан Гургалдай, Полгоодой, Оодой, Дондой, Yгэдэй; -дар/-дор/-дэр: ТэмYдэр, Гойлодор, Илюдэр, Саадар-батор; -дог: Тородог; -жан/-жон/-жин: Баргажан-гуа, Торголжин баян, Бортолжин, Хорголжин, Монголжин-гуа, Темучжин. Обнаружен единичный случай, когда антропоформант -жин выступает как самостоятельный элемент: Андуу Жин; -л: Бороол, Орол, Шогол, Тодисол; -лай/-лой/-лэй: Манглай-батор, Отолой, Хубилай, Мухулай; -май/-мой/-бой/-мэй: Yршθθмэй; -най/-ной/-нэй: Батанай, Тумбинай Сэсэн, Ажинай Мэргэн, Тураханай; -рил: Тогорил; -рай: Харай-Тохараун; -с: Хубилас, ХYдYс; -саа/-суу: Уласаа нагаса; -сай/-сой/-сэй: Заласай, Хуасай; -т/-та/-то/-тэ//-тай/-той/-туй/-тэй: Ухаанта, Залита hYлдэ хан, Хабата Хасар, Уйта Очон, Соорхото-Чжурки, Зоригто, Бэлгэтэ Барас, Сэлэгтэ Тθθтэлтэ, ЗYлгэтэ, Yйтэ Очир, Нагатай, Табуутай, Жартай, Хаатай-Дармала, Чильгутай-таки, Даритай-отчигин, Чжетай, СYртэй; -туу: Хайтуу; -тан/-тэн: Бартан; -тэр: ХYдYтэр; -ха/-хо/-хэ: МYнхэ хан; -хан/-хон/-хэн: Далдуурхан, Чаурхан-СYбэгэдэй-батор, Сайхан (данный имяобразующий элемент имеет значение «владыка, царь»); -хай/-хой/-хэй: Тарган Бутуухай, Нибуухай, Архай, МYhэрхэй бθθ; -ча: Хабича-батор, Бухача-Салжи; -ша/-шо/-шэ/-чи/-чиг: Бууша ГYн, Хушууша, Алайчиг, Вайнчиг; -шаа/-шуу/-шээ: Рагшаа.
Также обнаружены имена с такими формантами: -чи: Хорчи, Буурчи, Джучи, Холчи(н), Сочи, Хорчи-Усун; -чу: Харчу, Тайчу; -гчин (-чин): Хоахчин-эмгэн, Аргуусан хуурчин, Вийчин. В материале встречаются этноантропонимы с суффиксами множественного числа -ууд (-YYд); -гууд (-гYYд): Галзууд, Бодонгууд.
2. Типы образования топонимов. Монгольские племена, кочуя на обширных территориях Евразии, усваивали местные и создавали свою топонимию по привычным моделям, сложившимся еще на первоначальной родине. Монголоязычные топонимы обнаруживаются по характерным элементам -тай//-тэй, -дай//-дэй, которые превратились в топоформант. Элемент -тай (и его фонетические варианты) по существу является формантом, характерным для всей монголоязычной топонимии. Показатель -та/-тай (с вариантами) выполняет роль катализатора семантической конденсации, поскольку географические названия с -тай, как правило, не имеют в составе номенклатурный термин, но при необходимости конкретизации объекта он легко восстанавливается: Тарбагатай, Гасууртай, Уляастай.
Известны следующие способы образования топонимов: а) соположение; б) сложение; в) аффиксация; г) плюрализация.
Способом соположения образуется большинство топонимов. Данный способ представлен и в исследуемом материале следующими типами:
1. Атрибутивный тип (определение): модель им. прил. + им. сущ. в им.п.: ойконимы Сагаан хэрэм, Ара Халха, ХYдθθ Арал, Ариг-усун, Сагаан нуур, Шара Азарга, Модон ХYлтэ, Шара гол, Буура(л)-хээрэ, Темный бор, БYтYY Боргёо/ БYтYY Боргон; гидронимы Хара Хэрэм, ХYхэ нуур, Хара-Чжуркен; оронимы Дэлюун болдог, Yндэр Манглаа.
2. Аппозитивный тип (приложение): оба компонента – имена существительные, имеющие номинативную форму, (им. сущ. + им. сущ.): ойконимы Хушуу(н) Сайдам – от хушуу(н) «выступ, выдающаяся, выступающая вперед часть чего-либо» и сайдам «соленый, солончаковый водоем», Айл-Харгана – от айл «семейство, семья; улус, сельская община, местность» и харгана (этноним, название этнической группы); гидроним Тенгис далай «Тенгис море»; оронимы Бархан уула «Бархан-гора», СYмбэр уула «Сумбэр-гора».
3. Нумеративный тип (подчинение): первый компонент – количественное числительное, второй – существительное в номинативе: в материале не наблюдается.
Сложение. Первый компонент – атрибутив, второй – субстантив; представлен географическими терминами: гидроним Далай нуур от далай «море» + нуур «озеро» (им. сущ. + им. сущ.).
Аффиксация. Выявлен практически единственный формант, используемый для аффиксального образования географических названий в бурятском языке -та (-то, -тэ), -тай (-той, -тэй). Примеры ойконимов с данным формантом представим в следующей ниже таблице.
Таблица 1
ТОПОНИМ | ОСНОВА | СУФФИКС |
Заяата | заяа(н) | -та |
Таряата | таряан | -та |
Саната | сана | -та |
Ямаата | ямаан | -та |
hэжYYртэ | hэжYYр | -тэ |
Тарбагатай | тарбаган | -тай |
Гасууртай | гасуур | -тай |
Уляастай | уляаhан | -тай |
Встречаются составные топонимы, образованные способом соположения. Выделяются следующие подтипы:
а) имя сущ. + географический термин (имя сущ.): гидронимы Тенгис далай, оронимы Мон уула, Бархан уула, СYмбэр уула.
Наблюдается использование терминов хада, уула «гора», бута «болото, кочка», гуун «глубокий», которые стоят обычно в постпозиции к топонимам: гидронимам, оронимам, ойконимам.
б) прилаг. + географический термин (имя сущ.) – названия, подобные предыдущим, за исключением того, что первый компонент выражен прилагательным: ойконимы Сагаан хэрэм, Ара Халха, ХYдθθ Арал, Ариг-усун, Сагаан нуур, Шара Азарга, Модон ХYлтэ, Шара гол, Буура(л)-хээрэ, БYтYY Боргёо/ БYтYY Боргон; гидронимы Хара Хэрэм, ХYхэ нуур, Хара-Чжуркен; оронимы Дэлюун болдог, Yндэр Манглаа.
Следует отметить, что чаще всего монгольские топонимы – это словосочетания с подчинительной связью компонентов, а именно – определительные с согласованием, где определение – имя собственное.
Сложные топонимы в свою очередь могут быть подразделены на группы:
- сущ. + сущ. ( Сердце-камень, Сапун-гора и др.); ойконимы: ХYдθθ арал «остров в сельской местности»; Хушуу(н) Сайдам от хушуу(н) «выступ; выдающаяся или выступающая часть чего-либо» и сайдам «водоем (соленый)» – местность, возможно, получила название благодаря выступающему вперед берегу водоема; гидронимы: Тенгис далай «Тенгисово море», Айл-Харгана – от айл «семейство, семья; улус, сельская община, местность» и харгана (этноним, название этнической группы);
- прилаг. + сущ. ( Черное море, Большая долина, Великое Село и др.):
а) ойконимы Сагаан хэрэм «белая крепость»; Ара Халха «северная Халка»; Ариг-усун/Ариг ус (монг.) «чистая вода»; Сагаан нуур «белое озеро»; Шара Азарга «рыжий жеребец»; Модон ХYлтэ «деревянная нога»; Шара гол «желтая река»; Буура(л)-хээрэ от буурал «1) седая степь, седое поле; 2) седая тайга, седой лес»; Темный Бор; БYтYY Боргёо/БYтYY Боргон «непролазные заросли сорных трав»;
б) гидронимы Хара Хэрэм «черная крепость»; Худан сагаан «белый Кодун»; ХYхэ нуур «синее озеро»; ТYрхэл-Ярууна/ТYргэн Ярууна «быстрая Еравна»; Оньгюун/Ехэ-Угун «большая вода»; Хара-Чжуркен «черный Чжуркен», вторая часть составного топонима остается неясной;
в) оронимы Дэлюун болдог – от дэлюун «широкий, просторный, обильный, благодатный» и болдог «кочка, холмик, бугор» – «холмистая, благодатная земля»; Yндэр Манглаа – от бур. Yндэр «высокий, возвышенный», вторая часть составного оронима не расшифровывается.
- прилаг. + прилаг. + сущ.: Тульский черный бор.
Словообразовательный анализ поэтонимов романа свидетельствует о существовании определенных моделей поэтических топонимов, антропонимов, помогающих читателю более глубоко вникнуть в содержание произведений, раскрыть особенности действующих героев.
В параграфе 2.2. «Классификация антропонимов по семантическому признаку» на основе известных классификаций ономастической лексики (А.В. Суперанской, А.Г. Шайхулова, Р. Халлига и В. Вартбурга) ономастикон романа «ХYхэ судар» рассматривается в работе с выделением таких сфер, как «Человек», «Общество», «Природа», «Познание».
В сфере «Человек» поэтонимы составляют тематические подгруппы: а) человек и его физические свойства: Эдир Добо, Уран Гацаг; б) человек и его психические свойства: Шударгуу хан, ТYгэсцогто; в) пол человека: Таргай абхай, Хоахчин; г) части человеческого тела: Магнагта, Манглай-батор.
Сфера «Общество» включает поэтонимы, апеллятивная основа которых соотносится с лексико-семантическими полями, характеризующими материальную, социальную и духовную культуру. В каждом из указанных полей можно выделить подгруппы, где материальная культура представлена следующими темами: а) оружие, и его детали, доспехи: Номолон, Джебэ (Зэбэ); б) объекты: ХYшθθ; в) домашняя утварь: Элюдэр (Илюдэр); г) украшения лошади: Хударга-батор; д) драгоценные камни, минералы: Бэктэр (Бэгтэр), Чулуун (Шулуун); е) домашная мебель, ее детали: Мухулай; ж) орудия производства: Алха, СYхэ (hYхэ); з) музыкальные инструменты: Аргуусан хуурчин, Ятагай. Социальная культура представлена: а) этноантропонимы – названия этнических групп, племен, родов, аймаков, улусов: Галзууд, Хуасай; б) социальное положение в обществе; «нойон, ноён» – ист. феодальный князь, господин; чиновник; начальник: Шаргай нойон, Тээмэлзээн нойон; в) должности, титулы: Наран хан, Арсалан хан. Духовная культура представлена: а) мифические персонажи, боги: Арьяа; б) праздники: Бэлгэтэ (Бэлэгтэ) Барас, Сэлэгтэ Барас; в) сакральная лексика: Сасали, Хонгор Зула.
Сфера «Природа» включает поэтонимы, основанные на именованиях объектов неодушевленной и живой природы. Выделяются основы именования неодушевленных объектов: а) водоемы: Дайр-усун, Хорчи-усун; б) почва, земля, грунт: ЗYлгэтэ; в) рельеф; г) небесные тела, атмосферные явления: Бороол, Голон Сара. Поэтонимы, относящиеся к основам названий объектов живой природы: а) животные: Гуа Марал, Буга сагаан хан; б) масть животных: Алаг Тугал; в) насекомые: Сохо Сэсэн; г) птицы: Алтан гургалдай, Нашан-батор; д) строение тела, внутренние органы животных: Алтан шагай, Дэлhэтэ баян; е) сельскохозяйственные культуры: Хонгор Зула.
Сфера «Познание» содержит поэтонимы, указывающие на: а) вес: Тарган Бутуухай; б) время, протяженность: Галбан, МYнхэ хан; в) движение, действие: Хубилай, Отолой; г) протяженность: длина, широта, высота: Yндэр-Сэсэн; д) размер, форма: БYдYYн; е) отрицательная характеристика: Тородог, Торбо; ж) положительная характеристика: Були, Тогтонгуу-батор; з) цветовая символика: Сагаадай, Харгана; и) числовая символика: Жартай, Зургаадай.
В параграфе 2.3. «Классификация топонимов по семантическому признаку» выявляются основные лексико-семантические поля топонимов.
Лексико-семантическая классификация осуществляется по двум основным группам: а) топонимы, отражающие физико-географические свойства окружающей среды; б) топонимы, отражающие историко-этнографические сведения о жизни монголоязычных предков в прошлом. Первая группа топонимов разделена на подгруппы: географические термины: Оньгюун/Ехэ Угун, Далай нуур; метафорические географические термины: Эльгэнэ, Дэлюун-Болдог; топонимы, связанные с окружающей природной средой: Бэлшэр, Таряата. Вторая группа разделена на следующие подгруппы: топонимы, связанные с терминами хозяйственной деятельности человека: Сагаан хэрэм, Тарбагатай; топонимы, связанные с терминами родственных отношений; этно- и антропотопонимы монгольского происхождения: Тунка, бур. ТYнхэн, Баргузин, бур. Баргажан; топонимы, связанные с религиозным и культовым понятием; топонимы, связанные с физиологией человека: Модон ХYлтэ; топонимы с отвлеченными понятиями.
Материал романа «ХYхэ судар» позволяет выделить следующие лексико-семантические поля топонимов: 1. Названия, отражающие природно-географические условия: а) растительный мир: Гасууртай, Уляастай; б) животный мир: Тарбагатай, Шара Азарга; в) особенности почвогрунта: Мон уула, Бархан уула; г) особенности гидрографии – гидрографические термины со значением «вода – река»: Эргунэ-Кун, Оньгюун / Ехэ Угун; гидрографические термины со значением «море – океан – озеро» (далай, нуур): Байгал далай, Далай нуур; д) характеризующие рельеф: Бархагар, Дэлюун болдог; е) небесные тела: Тэнгэри гол.
2. Названия, отражающие историко-этнографические и экономико-географические условия: а) экономическая жизнь, занятия населения: Таряата, Ямаата; б) топонимы, связанные с терминами хозяйственной деятельности человека: Санага, Тарбагатай; в) названия-этнонимы: этно- и антропотопонимы монгольского происхождения: Айл-Харгана, Уда, бур. Yдэ.
3. Названия, характеризующие особенности самого объекта: а) размер: Yндэр Манглаа, Тэбхээ Yндэр уула; б) стремительность, быстроту: Ангара; в) меру: ЗYлхэ мYрэн, Байгал; г) цвет: Хара Хэрэм, Шарай; д) направление: Уруудал гол; е) человек, физиология человека, части его тела: Олгой, Модон ХYлтэ.
4. Патронимические названия, в основе которых лежат антропонимы: Айл-Харгана.
5. Названия-мигранты: Тарбагатай, Уда.
6. Названия мемориальные и символические: Тенгис далай.
7. Топонимы религиозно-мифического происхождения: Бурхан-Халдуун, СYмбэр уула.
8. Названия, не поддающиеся объяснению: Ил, Синьжян.
В параграфе 2.4. «Структурная характеристика онимов» дана структурная характеристика ономастикона. Ономастикон романа «ХYхэ судар» представлен разнокомпонентными структурами, происхождение которых обусловлено соответствующими традициями. При этом структурная характеристика имен собственных, фигурирующих в романе, позволяет говорить о типологических свойствах структурной организации ономастикона.
Анализ структурных характеристик исследуемого ономастикона представляет интерес для уточнения теоретических положений ономастической науки относительно денотативных значений онимов, выявления особенностей структурной организации онимических единиц. Кроме того, онимические системы отражают словообразовательные процессы, происходящие в лексике апеллятивной. В этом смысле представляют интерес онимы, фиксирующие в своей структуре определенный этап в развитии языка.
Компонентный состав антропонимов. В корпусе исконных имен структурно выделяются однокомпонентные (безаффиксальные и аффиксальные), дву- и трехкомпонентные имена. В исследуемом материале распространены большей частью однокомпонентные образования антропонимов (50%): Бодоншара, Толо. Также широко представлены двукомпонентные образования (45%): БYртэ-Шоно, Гуа Марал. Несколько уступают в количественном отношении трехкомпонентные антропонимы (5%): Чео Ли Ши, Мовии Довии хан.
Компонентный состав топонимов. Наиболее активно используются в романе однокомпонентные ойконимы (60%): Ордос, Ил; и гидронимы (81%): Байгал, Тура. Оронимы же немного уступают (64%): Хайрхан, Олгой. Из двукомпонентных образований наиболее многочисленны ойконимы (38%), имеющие в своем составе две части – определение и определяемое: Сагаан-хэрэм, Умард Солонгос. Распространены гидронимические и оронимические названия (19 и 36% соответственно), соотносящиеся с реалиями Бурятии и других регионов: Эргунэ-Кун, Тенгисово море / Тенгис далай и Мон-уула, Бурхан-Халдуун. Трехкомпонентные топонимические названия единичны, составляют 2%: Тульский черный бор.
Компонентный состав этнонимов. Наряду с антропонимами и топонимами довольно широко использованы этнонимы, которые представляют как однокомпонентные, так и многокомпонентные образования. Наиболее частотны однокомпонентные этнонимы – названия улусов – 50%: Тан, Эркин; многочисленны и двукомпонентные именования – 32,5%: Хойто Баяргу, Нохой толгойто. Трех- и многокомпонентные образования составляют 7,5 и 10%: ЗYYн хажуугай Солонго; Баруун хажуугай ТYбэд, тангууд, хутан, уйгур и Урда хажуугай Хитадай нанхяад; Сэхэ хойто тээхи Орос. Названия родов и племен представлены как однокомпонентными (87%): уряанхайнууд, наймангууд; так и двукомпонентными образованиями (13%): жангар-монголы, хаяан угсаатан. Названия же аймаков по компонентному составу представлены лишь однокомпонентными образованиями (100%): Харгай, Майлжа.
В целом ономастикон романа отражает языковые тенденции проприальной лексики, иллюстрируя типичные свойства ИС, и подтверждают тем самым известные закономерности словообразования и функционирования ИС.
В заключении подводятся итоги исследования, формулируются основные выводы исследования.
Исследование ономастикона романа «ХYхэ судар» свидетельствует прежде всего о том, что выявленные поэтонимы являются важным компонентом лексической системы художественного текста. Выполняя все функции именных образований, поэтонимы романа содержат в себе весьма существенный объем экстралингвистической информации. При этом каждый поэтоним органично вписывается в контекст художественного произведения.
Ценность исследования ономастикона романа «ХYхэ судар» состоит и в том, что функционирование онимов в конкретном литературном произведении позволяет не только выяснить особенности данных языковых единиц, установить их категориальную специфику, но и определить стилевые характеристики художественного текста, выявить особенности индивидуального стиля писателя. В целом семантико-стилистический потенциал ономастикона романа «ХYхэ судар» свидетельствует о широкой эрудиции писателя, о его глубоких познаниях в области истории, этнографии, духовной культуры монгольских народов.
Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:
1. Бахлаев С.А., Цыцыкова О.В. Образование Великой Монголии // Чингисхан и судьбы народов Евразии: Материалы междунар. науч. конф. (3–5 ноября 2002 г.) – Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2003. – С. 571–576. (0,31 п.л.).
2. Цыцыкова О.В. История создания романа В. Инжаннаша «ХYхэ судар» // Современные проблемы филологии: Материалы международной науч.-практ. конф., посвящ. 80-летию профессоров У-Ж.Ш. Дондукова, Ц.Б. Будаева (20 ноября 2003 г.). – Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2003. – С. 149–151. (0,31 п.л.).
3. Бахлаев С.А., Цыцыкова О.В. Золотое родство бурят. – Улан-Удэ: Изд-во БГУ, 2004. – 138 с. (8,63 п.л.).
4. Цыцыкова О.В. Способы образования антропонимов в романе В. Инжаннаша «ХYхэ судар» // Вестник Бурятского университета. Серия 6: Филология. – Улан-Удэ: Изд-во Бур. гос. ун-та, 2006. – Вып. 11. – С. 90–98. (0,5 п.л.).