Первая беспристрастный tексt 1
Вид материала | Книга |
СодержаниеТексты 30 - 33 |
- Первая. Новое восприятие проблемы рождаемости глава первая, 1589.66kb.
- Первая. Новое восприятие проблемы рождаемости глава первая, 5106.96kb.
- -, 633.03kb.
- Книга первая. Реформация в германии 1517-1555 глава первая, 8991.95kb.
- А. Первая буква слова "астрология", и первая буква почти во всех мировых алфавитах, 3392.44kb.
- А. И. Уткин глобализация: процесс и осмысление оглавление Глава первая, 3584.73kb.
- Общие сведения, 236.6kb.
- Первая, 1651.33kb.
- Первая, 870.29kb.
- Осведомленность – Ваше конкурентное преимущество, 172.23kb.
Теперь я опишу места, в которых лучше всего совершать благочестивые поступки и очистительные таинства. Любое место, где живут святые и праведники, безусловно подходит для всех видов благочестивых деяний, а также храмы, где поклоняются образу Господа, который хранит в Себе вселенную, со всеми ее движущимися и неподвижными обитателями. Для священных таинств благоприятны и места, где ученые и милосердные брахманы живут жизнью в покаянии.
ТЕКСТ 29
йатра йатра харер арча са дешах шрейасам падам
йатра гангадайо надйах пуранешу ча вишрутах
йатра йатра — всюду, где; харех — Бога; арча — поклонение; сах — та; дешах — местность; шрейасам — благоприятного; падам — местонахождение; йатра — где; ганга-адайах — как Ганга; надйах — священные реки; пуранешу — в Пуранах; ча — и; вишрутах — прославлены.
Воистину благодатны земли, где в храмам поклоняются лику Всевышнего, где, течет Ганга и другие священные реки, имена которых упомянуты в древних преданиях [Пуранах].
ТЕКСТЫ 30 - 33
сарамси пушкарадини кшетранй архашританй ута
курукшетрам гайа-ширах прайагах пулахашрамах
наимишам пхалгунам сетух прабхасо 'тха Куша-стхали
варанаси мадху-пури пампа бинду-сарас татха
нарайанашрамо нанда сита-рамашрамадайах
сарве кулачала раджан махендра-малайадайах
эте пунйатама деша харер арчашриташ ча йе
этан дешан нишевета шрейас-камо хй абхикшнашах
дхармо хй атрехитах пумсам сахасрадхи-пхалодайах
сарамси — озера; пушкара-адини — Пушкара и другие; кшетрани — святые места; арха — достойных почитания; ашритани — убежища; ута — поистине; курукшетрам — из святых мест; гайа-ширах — Гая; прайагах — Аллахабад; пулаха-ашрамах — обитель Пулахи Муни; наимишам — Наймишараньей; пхалгунам — река Пхалгу; сетух — Сетубандха; прабхасах — Прабхасакшетра; атха — а также; куша-стхали — Дваравати; варанаси — Бенарес; мадху-пури — Матхура; пампа — озеро Пампа; бинду-сарах — Бинду-саровара; татха — также; нарайана-ашрамах — Бадарикашрам; нанда — Нанда; сита-рама — Рамачандре и Сите; ашрама-адайах — служившие убежищем; сарве — все; кулачалах — горные местности; раджан — царь; махендра — Махендра; малайа-адайах — Малая; эте — эти; пунйа-тамах — высшее священное; дешах — места; харех — Бога; арча-ашритах — где поклоняются; ча — и; йе — которые; этан дешан — эти места; нишевета — пусть почитает; шрейах-камах — стремится к благополучию; хи — поистине; абхикшнашах — снова; дхармах — религия; хи — ведь; атра — здесь; ихитах — совершаемая; пумсам — людей; сахасра-адхи — тысячу раз; пхала-удайах — плодотворна.
Священные озера, такие как Пушкара; святое поле Курукшетра; а также Гая, Праяг, Пулаха-ашрам, лес Наймиша и другие земли, где живут праведники; берега реки Пхалгу; Сетубандха, Прабхаса, Дварака, Варанаси, Матхура, Пампа, Бинду-саровара и Бадарикашрам [Нараяна-ашрам]; земли, по которым течет река Нанда, места, служившие убежищем Господу Рамачандре и Сите-деви - Читракута; а также горные хребты, именуемые Махендрой и Малаей — все это исполненные благодати святые края. Любому, кто хочет достичь успеха и благополучия, надлежит посещать эти земли и совершать там жертвенные таинства, ибо там человек получит в тысячу раз большее благо, чем те же обряды, совершенные в любом другом месте.
ТЕКСТ 34
патрам тв атра нируктам ваи кавибхих патра-виттамаих
харир эваика урвиша йан-майам ваи чарачарам
патрам — достоин пожертвования; ту — но; атра — здесь; нируктам — решено; ваи — поистине; кавибхих — знатоки; патра-виттамаих — кому жертвовать; харих — Господь; эва — поистине; эках — один; урви-иша — о правитель Земли; йат-майам — проникнуто; ваи — поистине; чара-ачарам — движущееся и неподвижное.
По мнению мудрецов и знатоков писаний Кришна - Владыка движущихся и неподвижных миров — Лучший из Tех, Kому следует воздавать жертвы.
ТЕКСТ 35
деваршй-архатсу ваи сатсу татра брахматмаджадишу
раджан йад агра-пуджайам матах патратайачйутах
дева-риши — великих святых; архатсу — среди достойных; ваи — поистине; сатсу — среди преданных; татра — там; брахма-атма-джадишу — среди сыновей Брахмы; раджан — о царь; йат — из которых; агра-пуджайам — для почитания; матах — избран; патратайа — благодаря наибольшему достоинству; ачйутах — Кришна.
О Юдхиштхира, на жертвенном таинстве, устроенном тобою в честь победы над врагом, присутствовали боги, мудрецы, святые и многие почтенные сыны Брахмы, но когда возник вопрос, кто первый отведает жертвенных даров, все указали на твоего друга Кришну.
ТЕКСТ 36
джива-рашибхир акирна анда-кошангхрипо махан
тан-мулатвад ачйутеджйа сарва-дживатма-тарпанам
джива-рашибхих — миллионами существ; акирнах — наполнено; анда-коша — вселенной; ангхрипах — древо; махан — гигантское; тат-мулатват — поскольку Он является корнем; ачйута-иджйа — поклонение Богу; сарва — всех; джива-атма — живых существ; тарпанам — удовлетворение.
Вселенная, полная разных живых существ, подобна исполинскому древу, корнем которого является Безупречный [Кришна]. Потому, поклоняясь Ему, человек творит благо всем живым существам.
ТЕКСТ 37
пуранй анена сриштани нри-тирйаг-риши-деватах
шете дживена рупена пурешу пурушо хй асау
пурани — обиталища; анена — Им; сриштани — сотворены; нри — человек; тирйак — другие существа; риши — святые; деватах — и полубоги; шете — возлежит; дживена — существами; рупена — в образе Параматмы; пурешу — в обиталищах; пурушах — Господь; хи — поистине; асау — Он.
Он создал множество обиталищ для души – тела богов, людей, животных и пророков. И во всех жилищах души Всевышний присутствует в облике Мировой Души.
ТЕКСТ 38
тешв эва бхагаван раджамс таратамйена вартате
тасмат патрам хи пурушо йаван атма йатхейате
тешу — в них; эва — поистине; бхагаван — Бог; раджан — о царь; таратамйена — в большей или меньшей степени; вартате — пребывает; тасмат — поэтому; патрам — Личность; хи — поистине; пурушах — Параматма; йаван — насколько; атма — уровень понимания; йатха — как; ийате — проявляется.
Воистину, тело живого существа – храм Божий, и самым чистым поклонения Богу – является поклонение Единой Душе, присутствующей в тебе и во всех сотворенных существах. Но почитать Господа Бога в своей душе – удел тех, кто чист разумом.
ТЕКСТ 39
дриштва тешам митхо нринам аваджнанатматам нрипа
третадишу харер арча крийайаи кавибхих крита
дриштва — увидев; тешам — среди них; митхах — взаимно; нринам — людей; аваджнана-атматам — неуважение; нрипа — о царь; трета-адишу — в Трета и другие; харех — Бога; арча — поклонение Божеству (в храме); крийайаи — для внедрения метода поклонения; кавибхих — учеными людьми; крита — сделано.
Когда же разум человека осквернен неуважением к другим существам, святые пророки учат почитанию Бога в храме, и вводят правила поклонения в храме Божьем.
ТЕКСТ 40
тато 'рчайам харим кечит самшраддхайа сапарйайа
упасата упастапи нартхада пуруша-двишам
татах — затем; арчайам — в поклонении Божеству; харим — Бога; кечит — некто; самшраддхайа — глубокой верой; сапарйайа — и с необходимыми принадлежностями; упасате — поклоняется; упаста апи — хотя поклонение; на — не; артха-да — приносящее пользу; пуруша-двишам — завидует Господу.
Следует однако помнить, что даже самое прилежное соблюдение обрядов в должном месте и должное время не принесет человеку блага, если в душе его нет почтения и сострадания ко всем живым существам - Божьим чадам.
ТЕКСТ 41
пурушешв апи раджендра супатрам брахманам видух
тапаса видйайа туштйа дхатте ведам харес танум
пурушешу — среди людей; апи — поистине; раджа-индра — лучший из царей; су-патрам — достойного; брахманам — брахмана; видух — знают; тапаса — аскезой; видйайа — образованность; туштйа — довольством; дхатте — принимает; ведам — знание; харех — Бога; танум — образ.
О государь, из всех сотворенных существ – самым достойным для почитания следует считать брахмана - мудрого, воздержанного и умиротворенного, как Сам Господь.
ТЕКСТ 42
нанв асйа брахмана раджан кришнасйа джагад-атманах
пунантах пада-раджаса три-локим даиватам махат
нану — но ведь; асйа — Его; брахманах — истинные брахманы; раджан — о царь; кришнасйа — Кришны; джагат-атманах — душа мироздания; пунантах — очищающие; пада-раджаса — пылью стоп; три-локим — три мира; даиватам — достойное поклонения; махат — высочайшее.
Но истинный брахман - тот, кто почитает Высшей Душой мироздания твоего близкого друга Кришну, у Чьих Лотосных Cтоп покоятся все три мира.