Перевод с английского
Вид материала | Книга |
- А. Конан-Дойль новоеоткровени е перевод с английского Йога Рàманантáты, 2314.23kb.
- Н. М. Макарова Перевод с английского и редакция, 4147.65kb.
- Уайнхолд Б., Уайнхолд Дж. У 67 Освобождение от созависимости / Перевод с английского, 11462.2kb.
- Малиновской Софьи Борисовны Специальность: журналистика Специализация: художественный, 969.08kb.
- Книга вторая Дж. Эдвард Морган-мл. Мэгид С. Михаил Перевод с английского, 11784.54kb.
- Перевод с английского А. Н. Нестеренко Предисловие и научное редактирование, 2459.72kb.
- Альфреда Норта Уайтхеда связал их с историей идей. Его диссертация, 231.88kb.
- Честь израэля гау, 1808.36kb.
- Перевод с английского под редакцией Я. А. Рубакина ocr козлов, 6069.44kb.
- Хранитель, 16536.26kb.
Раздел 1 Основные составляющие общества.
Глава 4 Социализация
РЕСОЦИАЛИЗАЦИЯ
Принцип, согласно которому развитие личности в течение всей жизни идет по восходящей и строится на основе закрепления пройденного, не является непреложным. Но свойства личности, сформировавшиеся ранее, не увековечены в камне. Ресоциализацией называется усвоение новых ценностей, ролей, навыков вместо прежних, недостаточно усвоенных или устаревших. Ресоциализация охватывает многие виды деятельности - от занятий по исправлению навыков чтения до профессиональной переподготовки рабочих. Психотерапия также является одной из форм ресоциализации. Под ее воздействием люди пытаются разобраться со своими конфликтами и изменить свое поведение на основе этого понимания.
Раздел 1 Основные составляющие общества.
Глава 4 Социализация
СОЦИАЛИЗАЦИЯ ПОЖИЛЫХ
В последнее время социологи начали изучать еще один тип социализации: социализацию пожилых. Приспособление к старости не обязательно представляет собой процесс роста. Развитие личности может прекратиться или даже повернуть вспять из-за ослабления физических и психологических возможностей человека, что часто происходит в старости. Некоторые пожилые люди перестают играть активную роль в обществе из-за расстройства здоровья, финансовых затруднений и эмоциональных переживаний. Эта тенденция вызывает беспокойство в США. В обществах, где с большим уважением относятся к традициям, например в Японии, старики пользуются почетом; в Америке же пожилых людей "отправляют на выгон", когда они уходят на пенсию, - неожиданно они становятся совсем ненужными обществу.
Социолог Ирвин Розов (1974) считает, что социализацию американцев в пожилом возрасте нельзя признать эффективной. Он подчеркивает, что, в то время как другие этапы социализации ассоциируются с такими торжественными ритуалами, как конфирмация, церемония вручения диплома, свадьба и т.д., в пожилом возрасте жизнь скрашивают лишь изредка отмечаемые дни рождения да ежемесячное получение пенсии. Поэтому люди нехотя смиряются с наступающей старостью, вместо того чтобы принимать ее как новый и неповторимый этап жизни. Кроме того, на предыдущих этапах жизнь обычно приносит все новые радости и блага - увеличение дохода, власть, любовные приключения, а в пожилом возрасте человека ожидают главным образом потери. Вместо вступления в новые общественные группы пожилые люди становятся все более одинокими, - их дети уезжают, друзья умирают, вечером им страшно выйти из дома. Социализация пожилых отличается от социализации на более ранних этапах жизни еще и тем, что роли пожилых людей четко не определены. Вдова уже больше не жена, чиновник, ушедший на пенсию, уже не вице-президент. Положение вдовы и пенсионера даже нельзя считать ролями, поскольку они мало связаны с определенными нормами или идеалами.
Не имея четко определенных ролей, люди пожилого возраста стремятся выглядеть молодыми в обществе, где высоко ценится энергия молодости. Подлинная роль стариков в этом обществе остается неясной. Люди, значительная часть жизни которых осталась позади, не пользуются особым престижем или почетом.
Если наше общество уклоняется от решения проблемы социализации в пожилом возрасте, то проблемы, связанные со смертью, в еще большей степени считаются табу. В отличие от ирландцев, устраивающих поминки в присутствии тела умершего, или индусов, пускающих по течению Ганга плотики с погребальными кострами, американцы стараются свести до минимума эмоциональные переживания, вызываемые смертью близких людей. Лишь немногие пожилые люди живут с детьми; они часто умирают в домах для престарелых или на больничных койках. Прощание происходит на кладбище, и равнодушные служащие похоронного бюро роют могилу или кремируют покойного.
Наше замешательство перед лицом смерти подтвердили исследования, проведенные в больничных палатах. Даже люди, считающие смерть "нормальным явлением", употребляют специальный жаргон, чтобы ослабить эмоциональное воздействие этого события. Например, словом DOA (Dead on arrival - доставлен (в больницу) мертвым. Ред.) они называют человека, умершего по пути в больницу. Умерших пациентов сразу же убирают из палаты и отправляют в морг (Саднау, 1967).
Живые совершенно не подготовлены к смерти. Сотрудники похоронного бюро используют особый язык, говоря о покойном, о теле, наследниках и погребальной церемонии. Организация похорон осуществляется главным образом служащими, которым нет дела до семьи умершего. Церемония прощания друзей и членов семьи с покойным длится очень недолго, поэтому весь этот ритуал лишен эмоциональной силы и глубины (Блаунер, 1966). Ясно, что общество только выиграло бы, если бы в нем утвердились более гуманные и разумные способы подготовки к смерти и ухода из жизни.
Раздел 1 Основные составляющие общества.
Глава 4 Социализация
АГЕНТЫ СОЦИАЛИЗАЦИИ
Родители, друзья, тренеры, духовные наставники, предприниматели и другие люди заинтересованы в том, чтобы мы осваивали социальные роли и стремились исполнять их в жизни. Институты, отдельные люди и группы, которые способствуют социализации, называются агентами социализации. Далее представлены некоторые основные агенты социализации, действующие на определенном этапе жизненного пути.
Младенческие годы
Детство и юность
Психология социализации